Перевод "Штурмовик" на английский

Русский
English
0 / 30
Штурмовикlow-flying attack aircraft attack plane
Произношение Штурмовик

Штурмовик – 30 результатов перевода

Шульц!
Соберите штурмовиков. Устроим небольшое средневековое представление в гетто.
В такое время, Ваше Превосходительсво, это будет неблагоразумно.
- Call out the storm troopers.
A little mediaeval entertainment in the ghetto!
At such a time I think it ill-advised.
Скопировать
Возьмём парикмахера!
Штурмовики!
Они идут за вами! - Тебе лучше поднятьсь на крышу!
Let's get the barber!
It's the storm troopers!
- Get on the roof.
Скопировать
- Да.
Штурмовики собираются обыскивать дом.
Что?
- What is it?
- The storm troopers.
- What?
Скопировать
А ну, иди сюда!
Нападение на штурмовика!
Мой адвокат займётся вами! Ах, ты!
- Come here, you! - Leave me alone.
Attacking a storm trooper!
You'll hear from my lawyer.
Скопировать
Мы и не надеялись, что вы вернётесь.
Штурмовики будут вас искать! Штурмовики?
Вам лучше спрятаться.
We didn't think you'd come back.
The storm troopers will be after you.
You'd better hide.
Скопировать
Никто, сэр. Я приказывал навести порядок.
Еврей напал на штурмовиков, сэр.
Где он?
What was the trouble?
A Jew attacking storm troopers.
- Where is he? - There.
Скопировать
Что-то произошло, я чувствую.
Штурмовики помогли мне подняться.
Как было бы чудесно, если бы они перестали нас презирать. Если бы оставили нас в покое, и мы бы жили как раньше.
Something's happened.
The storm troopers helped me up.
How wonderful if they stopped hating us, if they let us go about our business like we used to.
Скопировать
Это я, впустите меня!
Штурмовики обыскивают каждый дом!
Быстро, предупреди командующего!
Let me in.
The storm troopers are searching every house.
Tell the Commander.
Скопировать
Товарищ младший лейтенант, разрешите отлучиться?
Товарищ младший лейтенант, это наши штурмовики.
Сам вижу!
Comrade Junior Lieutenant, may I...
Comrade Junior Lieutenant, they're our fighter planes.
I can see that!
Скопировать
12 этажей.
Позднее штурмовики устроили в нем свой штаб.
Они сами взорвали его, хотели уничтожить архивы, но тщетно.
It was 12 storeys high.
Later on it became headquarters for the storm troopers.
They blew it up themselves. The idea was to destroy all their records.
Скопировать
10-ый год маленький темноволосый лидер националистов Гитлер рвется к власти, имея уже
107 мандатов в национальное собрание и много фанатиков штурмовиков.
Возникает потребность в упрощенном понимании понятий добра и зла.
For ten years, a little dark-haired man, the lead of the nationalist parties, passionately sought for the path of power.
He now has at his disposal 107 mandates at the national assembly and large groups of fanatics, the stormtroopers.
Germany needs a scapegoat to justify its misfortune.
Скопировать
Для Гитлера добро - это Германская раса, зло - евреи и коммунисты.
Штурмовики уже терроризируют население на глазах у бездеятельного правительства.
Бедные и разочарованные люди бродят в поисках работы и куска хлеба.
For Adolf Hitler the good will be the Germanic race, and the evil, the jews and the communists.
The stormtroopers already spread terror before the indifferent eyes of the incompetent authorities.
The people, left to its own devices, poor and disappointed, with no idea of what could help it since the collapse of the old structures, is wandering, seeking for a bit of food and some work.
Скопировать
И я знаю, что вы служите этой Германии с гордостью... и вся Германия сегодня, глядя как её сыновья маршируют, будет испытывать гордую радость!
Виктор Лутце, Начальник Штаба СА и Ночного Шествия СА(Штурмовиков)
Да здравствует победа!
And I know that just as you serve this Germany proudly... all of Germany today will see its sons marching in you with proud joy!
Viktor Lutze, S. A. Chief of Staff at SA Night Rally
Hail Victory! Hail Victory! Hail Victory!
Скопировать
СА, НСКК и части формирования СС приносят присягу на верность Адольфу Гитлеру
Виктор Лутце, Начальник Штаба Штурмовиков(СА)
Мой Фюрер:
SA, NSKK, and SS Party formations offer an oath of fealty to Adolf Hitler
Viktor Lutze, Storm Troopers (SA) Chief of Staff
My Führer (My Leader):
Скопировать
Отлично.
Значит ваши штурмовики обшарили всё вокруг и ничего не нашли, и теперь вы злой и хотите, чтобы я заплатил
Звено было поднято в воздух и было рассредоточено, чтобы покрыть наибольшую возможную площадь
Great.
So your buzz boys flew around, they couldn't find anything, so now you're mad and want me to pay for the fuel they burned up or the time they wasted or something else real smart.
The flight was scrambled and dispersed to cover as wide an area as possible.
Скопировать
Первая Звезда Смерти была построена Имперской армией,..
...единственные люди, бывшие на борту - штурмовики, дворяне, империалисты.
В общем, да.
The first Death Star was manned by the Imperial Army.
The only people onboard were stormtroopers, - dignitaries, Imperials.
- Basically.
Скопировать
И я верю.
Но штурмовики летали, соседи работали. Пусто!
Танков не обнаружили.
I do, too.
Yet the low-flying planes and our neighbors were there as nothing!
- They found no tanks.
Скопировать
Это было великолепно!
Учит нас, старых штурмовиков как сражаться за будущее Германии!
- А вы знаете, как это делать?
That's just terrific!
Minimum- thinks he can teach us veterans how to fight for Germany's future!
And you think you know how?
Скопировать
И именно это мы собираемся сделать.
Истребители-штурмовики, тактический образец тета.
Сконцентрируйте огонь на кардассианских кораблях, затем разделитесь по эскадрам и бегите как от дьявола.
And that's what we're going to do.
Attack-fighters, tactical pattern Theta.
Concentrate fire on the Cardassian ships, then split into squadrons and run like hell.
Скопировать
Вы быстро схватываете.
Истребители-штурмовики перестроились по образцу тета.
Крейсеры и группы "Галактики" на половине импульса.
- You're getting quite an education.
Attack-fighters in Theta formation.
Cruiser and galaxy wings at half impulse.
Скопировать
Крейсеры и группы "Галактики" на половине импульса.
Сиско – истребителям-штурмовикам.
Приготовьтесь выступить по моей команде.
Cruiser and galaxy wings at half impulse.
Sisko to attack-fighters.
Prepare to engage on my command.
Скопировать
Он профессионал.
Истребители-штурмовики, полный импульс.
Одиночный огонь.
He's a professional.
Attack-fighters, full impulse.
Fire at will.
Скопировать
Надо отдать должное капитану Сиско, он непреклонен.
Это девятая волна штурмовиков Федерации, которую они высылают против нас.
Что ж, его упорство окупится.
I'll say this for Sisko, he is persistent.
That's the ninth wave of fighters he's sent against us.
Well, his persistence is about to pay off.
Скопировать
Давайте дадим ему награду, верно?
Пусть шесть эскадр сломают строй и выступят против штурмовиков.
Есть, сэр.
Let's give him his reward, shall we?
Have a half dozen squadrons break formation and go after them.
Yes, sir.
Скопировать
Две эскадры ударных кораблей кардассианцев ломают строй.
Они преследуют наши штурмовики.
Они заглотили наживку.
Two squadrons of attack ships breaking formation.
- They're going after our fighters.
- They're taking the bait.
Скопировать
"Магеллан" и "Вентура" должны защищать наши фланги по правому борту.
Энсин, скажите эскадрам штурмовиков 6, 7 и 8... Сэр, я ни с кем не могу связаться.
Связь не работает.
The Magellan and the Venture are in too tight.
Tell fighter squadrons 6, 7 and 8 to... I can't get through to anybody.
Communications are down.
Скопировать
Плюс, у него - таки есть всё.
Полноразмерные Имперские солдаты - штурмовики из Шарпер Имедж?
Два.
Plus, he actually has everything.
Life-sized Imperial Storm Troopers from Sharper Image?
Two.
Скопировать
Пока. "Г";
Немецкие штурмовики!
Прибавь скорость! Пикируем!
Ta-ta. "H."
- German bandits at two o'clock.
- Increase throttle.
Скопировать
А граф Хельдорф, наш обаятельный шеф полиции, будет присматривать за Вами.
А бравые берлинские штурмовики будут его поддерживать.
- Так точно!
Count Helldorf, the most charming of all police chiefs, will be there to keep an eye on you.
And some of our sturdiest Stormtroopers in Berlin will be there to support him.
- Certainly!
Скопировать
Посвятившими себя сплочению человечества. Сегодня нам обоим жать ей руку.
Одним смертоносным ударом штурмовики Центавра уничтожили это сообщество.
Надеюсь, она любит болтать о политике.
Tonight, we'll both be shaking hands with that warmonger.
With one deadly strike... Centauri stormtroopers annihilated this idyllic community.
Well, I hope she likes talking politics.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Штурмовик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Штурмовик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение