Перевод "приняться" на английский

Русский
English
0 / 30
принятьсяdeliver take over receive accept take
Произношение приняться

приняться – 30 результатов перевода

После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Не сердись, Котолай, мы приняли обет нищеты, и мы не можем поступить иначе.
Бернардо, Хуан ...
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Do not get mad, Cotolay, we have taken a vow of poverty, and we can not do otherwise.
Bernardo, Juan...
Скопировать
- Высокий, активный, красивый.
- Я принял у него "Энтерпрайз".
Спок служил с ним несколько лет.
- A big, handsome man, vital, active.
- I took over the Enterprise from him.
Spock served with him for several years.
Скопировать
Отсюда сообщение не отправляли.
Ваш корабль его не мог принять.
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи.
No message sent from here.
No message received by your vessel.
Then I suggest the record tapes have been deliberately changed.
Скопировать
Я беру тебя.
Мендез будет рад принять тебя.
Верно, Мендез?
All right, you're hired.
Mendez is happy to take you on.
Right, Mendez?
Скопировать
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что фильм был создан при поддержке национального института искусств и кинематографии Кубинской республики.
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что в его создании приняли участие многие лица
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ предоставленные мне отчеты ПОСТАНОВЛЯЮ
WHEREAS: This film was produced by ICAIC
WHEREAS: many people were involved in its realization.
WHEREAS, in exercise of the powers I have been conferred
Скопировать
Это хорошо.
Я не решаюсь принять девушку с таким слабым призванием.
И думаю, что не я одна.
Good enough.
I hesitate to receive a girl with so little vocation.
I believe I'm not the first to say so.
Скопировать
Пусть природа умрёт в Вас.
Согласитесь принять Господа, когда ему будет угодно.
Подойдите, дитя моё...
Let nature die in you.
Agree to see God when it shall please Him.
Come, my child...
Скопировать
Капитан "Валианта", вероятно, чувствовал то же самое.
И он принял решение слишком поздно.
Полагаю, мы оба об этом подумали.
The captain of the Valiant probably felt the same way.
And he waited too long to make his decision.
I think we've both guessed that.
Скопировать
Вы здесь?
Они вас приняли?
Им нужны только те, кто сдал экзамены.
Are you here?
Did they take you on?
They only want people who have passed exams.
Скопировать
Я этого и не говорил.
Но это так на меня подействовало, что я принял на работу другого человека.
То есть место уже занято?
I'm not saying it does.
But it means so much to me that I've decided on somebody else.
You mean the job is taken?
Скопировать
Первый раз в жизни вижу такого упрямого и противного старика!
Вы еще, чего доброго, приняли меня за нищего, который надел праздничное платье,
Что у меня нет красивого портсигара, полного сигарет, а?
I never thought I'd find so much nasty spitefulness in an old man.
Do you think I'm a little louse sitting here in my best clothes?
That I haven't got a fine case full of cigarettes, eh?
Скопировать
Мы оба окажемся в тюрьме.
Босс, лучше принять меры, чтобы этого не случилось.
Слушаю.
We'll both be sent to the pen
Better see that it doesn't happen
Hello, the Western
Скопировать
Надо было оставить его на растерзание воронам.
Они приняли бы его получше.
Я представляю вам сослуживцев моего покойного мужа.
We could have left him to the ravens.
They'd have welcomed him better.
I introduce you the officials of my deceased.
Скопировать
- Он решил носить рясу.
- Принять обет?
!
- He decided to wear the veil.
- The orders?
!
Скопировать
- Полагаю, что ты возвращаешься из "Лебедя"?
- Наверное, я слишком много сегодня принял.
А эта жара вообще доконала меня. Извини ещё раз, Джефф.
- I assume you've come from the Swan? - Maybe I did have one too many.
It's this blasted heat.
Sorry again, Jeff.
Скопировать
Ладно, капитан.
Ты принял решение.
Хорошо, хорошо.
All right, captain.
You've made your decision.
Okay, okay.
Скопировать
Возможно, я предпочитаю уединение.
Это можно принять за антиобщественное поведение.
Вроде подставы.
Perhaps I prefer privacy.
That could be taken as being anti-social.
Some setup.
Скопировать
Прекратите! Итак... мы напрасно тратим здесь время.
Я уже принял конкретные меры...
А ты, Стив?
I've already taken precise measures...
And you, Steve?
My part has already been sold in London.
Скопировать
Как ты мог такое подумать, Хэл?
Хотя вы приняли все меры предосторожности чтобы я не услышал вас я видел движение ваших губ.
Хорошо, Хэл.
Where did you get that idea, Hal?
Although you took very thorough precautions in the pod against my hearing you I could see your lips move.
All right, Hal.
Скопировать
Послушай, Дейв я вижу, что ты очень расстроен из-за случившегося.
Я искренно считаю, что тебе нужно сесть, взять себя в руки принять анти-стресс и всё обдумать.
Я знаю, за последнее время я принял ряд очень неверных решений но я заверяю тебя с полной ответственностью что мой рабочий режим придёт в норму.
Look, Dave I can see you're really upset about this.
I honestly think you ought to sit down calmly take a stress pill and think things over.
I know I've made some very poor decisions recently but I can give you my complete assurance that my work will be back to normal.
Скопировать
Я искренно считаю, что тебе нужно сесть, взять себя в руки принять анти-стресс и всё обдумать.
Я знаю, за последнее время я принял ряд очень неверных решений но я заверяю тебя с полной ответственностью
Я сохранил свой энтузиазм и веру в нашу миссию и я хочу помочь тебе.
I honestly think you ought to sit down calmly take a stress pill and think things over.
I know I've made some very poor decisions recently but I can give you my complete assurance that my work will be back to normal.
I've still got the greatest enthusiasm and confidence in the mission and I want to help you.
Скопировать
Есть три причины, почему люди принимают наркотик, как ЛСД.
У тех, кто приняли его однажды и стали зависимыми уже существовали проблемы.
Люди, которые не заинтересованы ни в чём другом.
There are three reasons why people take a drug like LSD:
Those who have taken it once and become hooked have pre-existing problems.
People who are uninterested in anything else.
Скопировать
Люди, которые не заинтересованы ни в чём другом.
Те, кто недоволен обществом и дезадаптирован, кто принял решение бунтовать.
Это одна из причин.
People who are uninterested in anything else.
Those who are disaffected by society, who choose to rebel.
This is one reason.
Скопировать
Я не стану пить кофе.
Я приняла таблетку.
- Куда вы?
I don't think I could get through coffee tonight.
I'm all out of pink pills.
Where you going?
Скопировать
Я рано ушел с работы.
Хочу принять аспирин и немного полежать.
Ты найдешь, где жить.
I'm coming down with a cold.
That's why I'm home early. I thought I'd take aspirins and get right into the sofa.
I'm sure you can find someplace. You can stay at your club.
Скопировать
Возьми его под руку.
Я знал, что придется принять помощь женщин.
Дорогой, нога болит?
Yes. Take his arm, Mother.
I knew I would come to this, being helped by women.
Oh, dear, does your foot hurt?
Скопировать
Медленно просыпаетесь, Бутлер.
Принял лишний груз, капитан. Спал без задних ног.
Так вот, старики, это Гарвей.
Butler, you wake up slowly.
I charged too much load last night, Captain.
So, my friends, this is Garvey.
Скопировать
Ну и что же?
Я не могу ее принять.
Как? . Ну, надо же, однако, Долли.
Well, what is that to me?
I can't receive her.
Oh, but you must, Dolly.
Скопировать
-А что случилось? -Всё, с меня хватит!
Я хочу, чтобы ты принял решение и я не хочу проводить свою жизнь в ожидание денег от бандитов.
-Аделита, я не понимаю...
- What's wrong, my love?
- I've had enough. I don't want to rot in this town, and I don't want to waste my life always in the saddle, waiting for the money from the weapons forever.
What's wrong? I don't get it.
Скопировать
Ты говорил, что за твою голову назначена награда.
Нет, я сказал это только для того, чтобы меня приняли в банду.
-Но ты был в наручниках!
You said there's a bounty on your head.
That was just a trick so you'd let me join your gang.
What about the handcuffs?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приняться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приняться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение