Перевод "бан" на английский

Русский
English
0 / 30
банhothouse bath-house Adjective of баня Russian baths
Произношение бан

бан – 30 результатов перевода

Пусть Господь Даст тебе силы, Мартин.
Ба! На этот раз я побью тебя так сильно, что тебе незахочется смотреть мне в глаза.
Это послужит мне правом быть вовлеченным во все это.
May the Lord reward your efforts, Martin.
This time I'll get you so badly that you will not want to come back to face me.
I will be well spent for getting involved in these matters.
Скопировать
- Нет!
- В бане?
- В холодильнике!
- No!
- In the swimming pool?
- In the refrigerator!
Скопировать
Но вам и этого было мало!
Вы решили утопить его и затопили баню!
Затопили целую улицу!
But evidently that wasn't enough!
You wanted to drown the man, so you flooded a bathhouse!
And you flooded a whole city street!
Скопировать
- Ничего не выйдет.
Не после той горячей бани, где разгуливают ничем не прикрытые девушки.
Теперь ты хочешь затащить меня к гейшам.
- Nothing doing.
Not after being in that hot bathhouse with all those girls running around without clothes.
Now you want to take me into a geisha house.
Скопировать
- Понятия не имею.
Поэтому, господа, будет баня, обмундирование и досмотр.
Мы знаем, что в Варшаве вам выплатили доллары.
I have no idea.
Gentlemen, there will be a steam bath, uniforms, and a register.
We know you paid dollar in Warsaw.
Скопировать
"Собственный промышленник и помещик" .
В бань бы неплохо.
В нашей землянке остается котел поставить воды хоть отбавляй.
" Your own industrialist and landowner."
How I'd love to have a bath!
All you lack is a boiler. More than enough water in our dugout.
Скопировать
- Сукин сын.
- Банный лист
- Идиот
- Son of a bitch.
- Pain in the ass.
- Shithead.
Скопировать
Я видела и это.
Нагрей баню.
Я схожу за березовым хворостом.
I saw that, too
Heat the bath-house.
I'll fetch birch twigs
Скопировать
Ичиро, быстрее и ешь.
Если ты не поспешишь, баня будет переполнена.
Ш-ш!
Ichiro, hurry and eat.
If you don't hurry, the public bath will be crowded.
Sshh!
Скопировать
Розенбергам это не помогло, не так ли? [пытались передать СССР секрет бомбы]
И Стокгольмскому соглашению (бан атомного оружия) немногого удалось добиться.
Так что, должно быть, у него тоже свой способ Борьбы с Системой.
It didn't help the Rosenbergs much, did it?
And the Stockholm Appeal didn't do much, either.
So he ought to Make the Break differently, too.
Скопировать
ТОТ ДЕНЬ НАЧАЛОСЬ ВОССТАНИЕ В АРГЕНТЭУИЛЕ.
И ПЕРЕНЕСЛОСЬ В ГОРОДА ИВРИ, БАНО И МАКС ВИЛЛЕ.
Мы должны объединиться с рабочими и бедными фермерами, обычными солдатами, работниками сферы услуг, водителями такси и студентами, они должны объединиться с вами, заключенными, вы - с ними, все мы сейчас должны действовать сообща,
THAT DAY BEGAN THE REVOLT IN ARGENTEUIL.
THE NEXT BROUGHT THOSE OF IVRY, BAGNEAUX AND MAXÉ VILLE.
We must unite with the workers and poor farmers, ordinary soldiers and civil servants, taxi drivers and students, and they must unite with you inmates... and you with them. We must all unite, now.
Скопировать
Вы с ума сошли!
Вместо того, чтобы плакать, может, пошли бы Вы в баню? Посмотрите, на кого Вы похоже!
Прямо какой-то пикадор.
Found a place to swim!
Maybe instead of crying you went to bath?
as you look?
Скопировать
Мы знакомы.
Я тот, с БАНа, потерял работу, палец.
— Куда идти?
He knows me.
I'm the guy from BAN. I lost my job, I lost my finger... you remember?
Where do I go?
Скопировать
Эх... сейчас бы хороший крепкий скотч и около суток сна.
- А я не возражала бы против турецкой бани.
- Нет, мне достаточно тепло, спасибо.
I'd Iikea nice, stiff Scotch and about 24 hours sleep.
I wouldn't mind a turkish bath for once.
- I'm warm enough, thank you.
Скопировать
В другой раз мы приехали сюда уже с тобой.
Ты тогда решил, что баня будет здесь.
- Верно.
We came here with you.
You decided, that sauna should be there.
- Right.
Скопировать
Короче говоря, большинство вещей - на своих местах.
Хотя точно сказать, где именно находилась баня, наверное, уже НИКТО не МОЖЕТ.
Хотя господин Крууземент утверждал, что я - на том месте, где было топстенное дерево, к которому привязали пистолет, который и разбил окно в бане.
Most of it is still in place.
Only the exact spot, where we had the sauna, is now probably impossible to tell.
Although Mr. Kruusement said, I am standing at the place, where once stood a tree to which they tied the gun, that was used to shoot the sauna window.
Скопировать
Хотя точно сказать, где именно находилась баня, наверное, уже НИКТО не МОЖЕТ.
- на том месте, где было топстенное дерево, к которому привязали пистолет, который и разбил окно в бане
Значит, сауна была где-то там.
Only the exact spot, where we had the sauna, is now probably impossible to tell.
Although Mr. Kruusement said, I am standing at the place, where once stood a tree to which they tied the gun, that was used to shoot the sauna window.
So, the sauna must have been over there.
Скопировать
Все молодцы.
У меня будет новая медаль, Орден турецкой бани.
Чрезвычайную ситуацию удалось сдержать.
Well done, everyone.
I'll have a new medal struck, The Order of the Turkish Bath.
The emergency has been contained.
Скопировать
- В чём дело, Тед?
Во-первых, у меня в гримёрке опять не оказалось банных полотенец.
У тебя в гримёрке нет ванны.
- What is it, Ted?
First of all, there were no bath towels in my dressing room again.
There's no bath in your dressing room.
Скопировать
- Да.
Хорошо, но не теряй слишком много веса в этой паровой бане.
Всем пока.
- Yeah.
OK, but don't lose too much weight in this steam bath.
So long y'all.
Скопировать
- Пока.
Большие Городские Бани
Интересно, какая у вас жена,
- Goodbye.
MAIN BATH HOUSE
I wonder how is your wife.
Скопировать
Линять!
Большие Городские Бани
Да?
Get clear!
MAIN BATH HOUSE
Yes?
Скопировать
Скорей, чужеземец!
красавица красавиц, несравненная царевна Будур изволит отправиться в баню!
кто посмотрит на царевну, тому отрубят голову!
Quickly, stranger, quickly!
The beauty of all beauties, the unrivaled Princess Boudour, honors the baths with her presence!
Any who dares to look upon the Princess shall lose his head!
Скопировать
Что с ним?
- Баня. - Чего?
Сказано, баня.
What is happening with him? I don't have a clue. Come on Jimmy.
- Bath time.
I said, bath time.
Скопировать
- Баня. - Чего?
Сказано, баня.
Пошел!
- Bath time.
I said, bath time.
Go on!
Скопировать
Работаешь, стирая руки до костей, и что получаешь взамен?
Десятилетнего карточного мошенника и беглеца из Бана Мамбелы.
Ну всё, хватит карт.
Work my fingers to the bone, and what do I end up with?
A 10 year old card shop and a fugitive from Bana Mambeli.
Hey, let's forget the game.
Скопировать
Смешенье рас и смешанные браки!
— А смешанные бани?
— Он англиканец, хочет подорвать святую веру!
Mixed races and mixed marriages!
- What about mixed bathing?
- He is Episcopalian, search exceed our sacred faith!
Скопировать
А у нас в штабе не болтают.
Раз однажды у солдата Еремеева Кондрата по невежеству, незнанью не слыхавшего про баню завелися паразиты
И в постель, и в колыбель, и в рубаху, и в шинель.
We don't gossip at headquarters.
There was a soldier once, Named Kondrat he was by chance. Being ignorant and rough, Never heard he of the bath. So he's gotten parasites, Those lice that visit sites:
Beds and cradles, and make inroads Into soldiers' shirts and coats.
Скопировать
НЗСТОПЬКО МНОГО НЗКОПИПОСЬ, ЧТО Я СМОГ себе КУПИТЬ ВЭПОСИПЭД СО скоростями, О котором мечтал МНОГО пет.
Последний отснятый кадр - шайка, падающая в бане ОТ выстрела ПУГЗЧЗ ТООТСЗ.
Но фильм еще был совсем не готов.
It was actually enough to buy a multi-speed bicycle, which I had wanted for many years.
The last scene that was shot was the falling of the small tub, after Toots shoots his gun.
But the film was far from being ready.
Скопировать
Да ничего особенного.
Мальчик схупиганип, глядь, окно в бане разбилось.
Ох, ты, нечистая сила!
Nothing much.
The boy played a prank and broke the sauna window.
That devil!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бан?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение