Перевод "избирательно" на английский

Русский
English
0 / 30
избирательноelection electoral
Произношение избирательно

избирательно – 30 результатов перевода

Я такой же, Ивонн.
Избирательный слух.
Если честно, дети, вы болтаете много ерунды.
I'm the same, Yvonne.
Selectivehearing.
- To be fair, you kids do talk a lot of bollocks.
Скопировать
О Боже, вы красивый соперник.
С каким нетерпением я жду момента, когда надеру вас на избирательных участках.
Знаешь, Харв, вся твоя болтовня очень деперссивна.
My God, you're handsome up close.
Can't tell you how much I'm looking forward to licking you, in the polls.
You know, Harv, your whole rap's a real downer.
Скопировать
- В мэрии?
- Избирательная кампания всегда начинается с праздника по случаю выпуска рекламных плакатов.
- Подождите здесь.
At the Town Hall?
The election campaign always starts with a party the night the posters are sent out.
- That's fine. Wait there.
Скопировать
-Зачем?
Финансовые отчеты по избирательной кампании в штате.
Я уже все проверил здесь.
-For what?
State campaign finance reports.
I checked all the stuff here.
Скопировать
-Да.
Могу я получить... финансовые отчеты по избирательным кампаниям в Западном округе... точнее, по всем
Вам нужны квартальные отчеты или списки пожертвователей?
-Yeah.
Let me get the... campaign financial reports for the western districts... and actually, any citywide race.
You want quarterly reports or individual donor lists?
Скопировать
Я хочу поговорить с моим адвокатом.
Он водитель у политика, из тех, что были на приеме по сбору средств на избирательную компанию, я там
-Кто-то из Аннаполиса... судя по его документам.
I'd like to speak to my attorney.
He was driving for a politician at this fundraiser I went to.
-Which one? -Someone from Annapolis... from the looks of his ID, anyway.
Скопировать
Так что он должен сам идти на предварительные выборы.
И что, его нет в избирательном списке?
Почему, какого хрена?
So he has to run on his own in the primary.
What, he's not on the ticket?
Why the fuck not?
Скопировать
Ты одна из чокнутых членов породного культа Уайта?
Десять поколений избирательного размножения - а у тебя все равно толстая задница.
Это должно быть больно?
You're one of White's breeding-cult psychos.
You'd think after ten generations of selective reproduction you wouldn't have a fat ass.
Is that supposed to hurt?
Скопировать
-И, он работает на Клэя Дейвиса.
39-ый избирательный округ.
Помощник был разгневан.
-So, he works for Clay Davis.
Of the 39th Legislative District.
The deputy was displeased.
Скопировать
Не знаю, Джимии.
Я смотрю, вы снова в избирательном списке?
Это было обычное фуфло.
I don't know, Jimmy.
You back on the ticket, huh?
It was just the usual bullshit.
Скопировать
Эту?
Кейн разбит на избирательных участках под ноль".
Спокойной ночи.
This one?
That one.
Good night again.
Скопировать
Я не удивлён.
"Центр Геев и Лесбиянок официально поддерживает шефа Джеймса Стоквелла в его избирательной кампании на
Думаю, теперь меня нельзя назвать гомофобом, не так ли?
I'M NOT SURPRISED.
"THE GAY AND LESBIAN CENTER OFFICIALLY SUPPORTS CHIEF JAMES STOCKWELL IN HIS MAYORAL CAMPAIGN,
GUESS THEY CAN'T CALL ME A HOMOPHOBE NOW, CAN THEY?
Скопировать
Ты с ним знаком?
Я был руководителем его избирательного штаба, когда он баллотировался в Парламент.
У нас что, сократился формат газеты, пока я был в отпуске, или как?
D'you know him?
I was his campaign manager when he ran for Parliament.
Did we shrink the format of the paper while I was away, or something?
Скопировать
Разработай календарь посланий...
- ...как для избирательной компании.
- Долгосрочно.
Work up a message calendar...
- ... like in the campaigns.
- Long term.
Скопировать
Джим Стоквелл – вы сможете спать по ночам, зная, что он мэр.
Оплачено избирательным комитетом Джима Стоквелла.
Ну?
JIM STOCKWELL: YOU CAN SLEEP AT NIGHT KNOWING HE'S THE MAYOR.
PAID FOR BY THE COMMITTEE TO ELECT JIM STOCKWELL.
WELL?
Скопировать
Я был студентом городского колледжа
Студенческий комитет попросил его прочитать лекцию ... об истории избирательного права.
Мы остались под впечатлением.
I was a student at City College.
The Student Organizing Committee got him to give a speech on the history of voting rights.
We were hanging from the rafters.
Скопировать
Они не внесли это в отчётность?
Нет, мы собрали данные по частям из отчётов по избирательным компаниям.
Это только то, что мы выявили по проверке по именам руководителей профсоюзов.
They show any of that on their books?
No, we pieced that together from the campaign finance reports.
That's just what was in the names of the union officers we cross-referenced.
Скопировать
Здесь нет подписей сенаторов.
, протест письменный и подписан мною от имени многих избирателей нашей страны, в частности девятого избирательного
Протест подписан сенатором?
The Senate is missing.
It is in writing and signed by myself on behalf of many of the diverse constituents especially those in the 9th Congressional District and all American voters who recognize that the Supreme Court not the people of the United States, decided this election.
Is the objection signed by a senator?
Скопировать
Ты должна извиниться.
У меня тоже есть избирательный округ из одного, Джош.
Но это я.
You gotta go apologize.
I've got a constituency of one too, Josh.
But it's me.
Скопировать
Помните? Я думаю приказать своим ребятам отвезти тебя к границе округа и вышвырнуть тебя там.
Выбросить руководителя вашей избирательной компании?
Вы очень нуждаетесь в помощи, Кретцер.
I think I'll have my boys take you to the county line and throw you out.
Throw out your campaign manager?
You need plenty of help, Kretzer.
Скопировать
Каждый мексиканец имеет право избирать и право быть избранным
Избирательное право- общедоступно
Господин Элазио Гонсалез.. ..политический противник, но не личный враг
Every Mexican has a right to vote and be voted.
Suffrage is free.
Mr. Eladio Gonzalez, a political adversary is not a personal enemy.
Скопировать
Быстро возвращайтесь.
Объявляю об открытии избирательного участка.
Г-н Шабати, прошу.
Come back quickly.
I hereby declare the polling booth station open.
Mr. Shabaty, please.
Скопировать
Имена, написаны четко.
Избирательные бюллетени свернуты четыре раза.
Я вернусь.
The names written clearly.
The ballots folded four times.
I'll be back.
Скопировать
- В Югославии? !
2- го июня мы все как один придем к избирательным урнам и опустим бюллетени. - А правда, если будет республика
- Конечно, обязательно вернется.
- In Yugoslavia?
If you declare a republic, do you think that Bebo may return?
Clear. Viva Italia!
Скопировать
- Я и не надеюсь.
Ты погрузила себя в этот хаос будучи такой избирательной.
Посмотри на Кохару, а?
- I won't hold my breath.
You got yourself in this mess by being too choosy.
Just look at Koharu, eh?
Скопировать
Вы состоите в какой-либо политической партии, мистер Кайт?
Друг, моя политическая позиция - дело моей совести и избирательной урны.
Так значит, вы - член Консервативной партии?
Are you a member of any political party, Mr Kite?
Friend, my politics are a matter between my conscience and the ballot box.
well, are you a Conservative, then?
Скопировать
Правда, прибыль порой небольшая, а затраты немалые.
Избирательная кампания стоит дорого.
А некоторые фирмы требуют через 4 года вернуть деньги с процентами.
A profession which is not as satisfying as we would like it to be... and requires large capital outlays.
An election campaign is expensive.
But for some companies, this is an investment that can be amortised over 4 years...
Скопировать
Такой ущерб слишком избирателен, чтобы быть простой случайностью.
Настолько же избирательным является и то, что произошло с нашей памятью.
Все навыки остались на месте, а вот все знания о себе и других, как о личностях - недоступны.
That's a little too selective to be coincidence.
As selective as what was done to our own memories.
Skills are still in place but personal knowledge unavailable.
Скопировать
Приказы, которые мы не можем игнорировать.
любой и каждый обрывок информации, который, возможно, может пролить какой-то свет на эту ситуацию был избирательно
У меня складывается ощущение, как будто мне дали оружие, ввели в комнату и приказали застрелить незнакомца.
Orders we can't ignore.
But I also can't ignore that we have greatly outclassed the one enemy vessel we've encountered and that every single, possible shred of information which might shed some light on this situation has been conveniently eliminated.
I feel as though I've been handed a weapon sent into a room, and told to shoot a stranger.
Скопировать
Они верили, что путем контролируемого воспроизводства они смогут создать людей, не страдающих недостатками. И эти люди построят рай.
Вы все - результат избирательного скрещивания?
Ваши ДНК проработаны заранее?
They believed that through controlled procreation they could create people without flaws and those people would build a paradise.
All of you have been selectively bred?
Your DNA patterns chosen?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов избирательно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы избирательно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение