Перевод "баста" на английский
Произношение баста
баста – 30 результатов перевода
Они могли заставить меня, оплатить их счет за свет. Ничего не могло остановить моего отца от работы разве что не случалась забастовка.
Рабочие бастуют сегодня в более опасных условиях по причине, как они ее называют "отсутствие адекватных
Видимо, водитель пострадал от взрыва, возникшего, от возгорания бензина, когда он наполнял бак.
I could have been going to pay the light bill.
Duckers are on strike today over dangerous conditions brought about what they call "lack of adequate signage."
Apparently, a driver was injured in an explosion caused when gasoline fumes were ignited as he filled his tank.
Скопировать
Идеи?
Можем продолжить бай-басты.
Но я не думаю, что это поможет нам подняться выше уличной торговли.
Ideas?
We could continue with the busts.
But I don't think that's gonna get us too far off the street.
Скопировать
Кима с моими людьми вяжет торговцев в момент сделки ["из-рук-в-руки"] в Тэррес.
Бай-баст, быстро и грязно.
Мы годами следим за некоторыми из мелких торговцев, так что аресты будут, без проблем.
Kima and my people will do hand-to-hand stuff in the Terrace.
Buy-bust, quick and dirty.
We put years over top of some of these people, we'll roll a few.
Скопировать
-Каким образом?
-Бай-баст.
-Он ссыт против ветра.
-How's that?
-Buy-bust?
-He's pissing in the wind.
Скопировать
День за днем, по кусочкам.
Бай-баст, лейтенант.
Я просил об этом несколько месяцев назад.
Day by day, piece by piece.
Buy-bust, Lieutenant.
It's what I asked you for months ago.
Скопировать
-Да уж, выделил.
Лейтенант-придурок думает, что он бай-бастами проложит путь к Эйвону Барксдейлу.
Хочешь оказать давление?
- Some detail.
Asshole lieutenant thinks he can buy-bust his way to Avon Barksdale.
You want leverage?
Скопировать
Разрешение на прослушку.
Я думаю, мы наберем достаточно оснований из бай-бастов и результатов наружного наблюдения.
Мы практически исчерпали все возможности.
A wiretap affidavit.
I think we got enough PC from the hand-to-hands and surveillance.
We got most of the exhaustion.
Скопировать
Этот Барксдейл... он хорошо окопался.
Возможно, бай-бастами тут не обойдешься.
А с тех пор, как в прессу попала история со свидетелем--
This Barksdale... he's dug in.
It may take more than buy-bust.
And since it's been in the press about the witness--
Скопировать
Я проведу это расследование так, как оно должно быть проведено.
Джимми, это бай-баст, начали и закончили.
-Ни фига.
I'm gonna do this case the way it should be done.
It's a buy-bust, Jimmy, get in and get out.
-Fuck that.
Скопировать
Я только хочу напомнить мистеру Блокеру... что наша сделка будет пропорциональна его готовности сотрудничать.
И бай-баст у Савино Брэттона не так ценен... как бай-баст у кого либо выше в пищевой пирамиде.
Если удастся спровоцировать Савино на разговор об Эйвоне или Стрингере... будет лучше и для нас, и для вас.
I only want to remind Mr. Blocker here... that his plea agreement is contingent on cooperation.
And a buy-bust on Savino Bratton is less cooperative... than a buy-bust from someone higher up on the food chain.
If you can get Savino talking about Avon or Stringer... that's better for us and better for you.
Скопировать
Можно сделать из него все, что вздумается.
Мы так тебя украсим, что ты попадешь в блокбастер Баста Раймса на ВEТ.
Полезай.
So we can do whatever we want to do with it.
By the time we get done with you you gonna be in the next Busta Rhymes video on BET.
Tuck ass.
Скопировать
Вики, скажи Питеру, чтобы ужин подали в 6, чтобы я успел вернуться на работу.
Эти бастующие наборщики сбили нам весь график.
Ну, почему ты ещё здесь?
Vicky, will you tell Peter to have dinner at 6:00 so I can get back to the office?
Linotypers' strike. Throws our whole schedule into a cocked hat.
Well, aren't you going to tell Peter?
Скопировать
Да, сын. Я знаю, что ты здесь.
Люди бастуют.
Что это значит, мистер Грифит?
Yes, my son, I know you are there.
The men have struck.
What does it mean, Mr Gruffydd?
Скопировать
Инстинктивный капиталист, я стал социалистом по убеждениям.
Хуже того, во время забастовки на заводе я поддерживал бастующих.
А поскольку я не член профсоюза, меня отослали.
I, a capitalist by instinct, became a socialist by conviction.
Worse than that, there was a strike at the factory, and I, the manager, supported the strikers!
I didn't belong to a union, naturally, and so I was dismissed.
Скопировать
ѕорубим его в цехе?
— этим баста.
ƒЌ .
Cut him up in the work area?
No more of that.
Uh, DNA.
Скопировать
Черт, мужик, ты даже еще не бежевый.
-Бай-баст. [арест за торговлю наркотиками в момент совершения сделки]
-Да, сэр.
Shit, man, you ain't even fucking beige.
-Buy-busts.
-Yes, sir.
Скопировать
В нашем оффисе в Пруденшал Тавер, между прочим, очень внушительном... Ну понимаете - книги, столы, кожаные кресла .. Меняют интреьер, но произошла заминка с мрамором.
Кажется рабочие в Каррара бастуют, не довольны бенефитами.
Мистер Шелдон, я сейчас уйду.
Our offices in the Prudential Tower, which by the way, are very impressive... you know, law books, conference tables, leather... they're being redecorated, but there's been a holdup with the marble.
Something about the cutters in Carrara wanting better health benefits.
Mr. Sheldon, I'm going to leave now.
Скопировать
На прошлой неделе из-за вас мы проиграли на "О-Эм" - "Бастья".
"Бастья" разгромили, как я говорил.
Я повторяю, что "О-Эм" выиграет.
You wasted our money on Marseilles versus Bastia last week. What happened?
Bastia got bashed as I told you.
I'm telling you that Marseilles is going to win.
Скопировать
- Сам заткнись.
Баста!
Другой еды нет.
- Shut up yourself.
Basta!
There isn't anymore food.
Скопировать
Ты можешь привезти ирландцев.
А наши пусть себе бастуют.
Что думаешь?
You can not bring people in Ireland?
So you can get rid of strikers.
So I will.
Скопировать
-Олаф Гундерсен.
Водитель грузовика, бастует.
Просто отправьте меня за решётку.
- Olaf Gundersen.
Coconut driver on strike.
Just put me behind bars.
Скопировать
-Водитель.
Сейчас он бастует.
Электрики должны держаться вместе.
- Driver.
He's on strike now.
- Electricians must stick together.
Скопировать
Я не за пивом иду в эту таверну.
Помогите бастующим
Жинетта!
HELP THE STRIKERS
Not a word, just money.
- Hello, Mr. Ivan.
Скопировать
Вот и вся политика, так-то.
Лезюрф боится бастующих.
Да это то же самое.
It's all the same.
They strike because they need money.
And Lesurf doesn't want to give it to them.
Скопировать
Нет, нет, нет, ты сейчас меня не интересуешь!
Ты мне нужен, и баста!
И не жди, что я уйду с пустыми руками!
I don't! I don't care about you at all anymore.
You're useful for now, and that's it.
After 22 years, did you think I'd just go away? - With nothing but my hands to cover me?
Скопировать
Зачем?
Они обрадуются увидев тебя, они уже 24 дня бастуют.
Они тебя ждали, это тоже твои зрители.
Why?
It'll cheer them up to see you. They've been on strike for 24 days.
They've been expecting you. They're also your public.
Скопировать
— Единственные, кто пытаются доказать, что китайцам не достает чувства юмора
. — А этот, он в одиночку бастует?
— Нет, он молится на улице в Токио.
-The ones who try to prove the Chinese lack humour are their newspaper editors.
-And him, he protests by himself?
-He prays on a street in Tokyo.
Скопировать
Да это то же самое.
Они бастуют из-за денег.
Лезюрф не хочет их давать им, чтобы не быть в убытке.
And Lesurf doesn't want to give it to them.
Because then he'd have less.
He's afraid the others will kill him to get his money.
Скопировать
На этом месте можно было бы построить административное здание.
Освободите участок, служащие бастуют.
Пусть уйдет, говорят, и баста.
You better beat it or they'll tear you down and put up offices.
You can leave in a taxi.
If not, you can leave in a huff.
Скопировать
Освободите участок, служащие бастуют.
Пусть уйдет, говорят, и баста.
Да что вы растрещались?
You can leave in a taxi.
If not, you can leave in a huff.
You don't stop talking.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов баста?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы баста для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение