Перевод "башни-близнецы" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение башни-близнецы

башни-близнецы – 30 результатов перевода

Итак, я отменил уничтожение?
Это причина уничтожать башни "Близнецы"?
Но все это закончится скоро, так как Иисус заканчивает его приготовления.
So I've cancelled the destruction? ! Big deal!
Is no reason to destroy twin towers.
But all this will end soon, as Jesus ends his trainings.
Скопировать
Просто посмотрю.
У меня есть Иисус, Кристал, Башни Близнецы.
Расскажите о крестах.
Just browsing.
I've got Jesus Christ, Crystal, Twin Towers there.
Tell me about the crosses.
Скопировать
Не чавкай, моя мама говорит!
Он задумал перевезти башни- близнецы из Нью-Йорка в Сербию, и вы, местные власти, должны дать ему возможность
- Иди сюда, Баджо, я тебя поцелую!
Don't suck when my mom is speaking.
His vision to make the twin towers in Serbia And on you is now to decide will you help him, to finish his idea.
Come my son, let mom kiss you.
Скопировать
У меня четвёрка за контрольную по биологии!
Вы, наверное, думаете: "При чём тут башни-близнецы?"
Просто Сербия может обеспечить американцам максимальную безопасность!
I was get an A in biology.
You probably wonder how the twins exist here.
Because Serbia can offer Americans maximum security options
Скопировать
Филипп ухитрился снять у парня часы с запястья... и спрятать их себе в карман!
Эти Башни-близнецы засели в моей голове.
Знаете ли, все мысли только о них.
Philippe manages to take the guys watch off his wrist and hide it in his pocket!
These Twin Towers are trotting in my head.
You know, I'm galloping in my brain.
Скопировать
Я вернулся в Париж, и тут как будто мне пощечину отвесили.
Газета "Paris Match", двойной разворот, "Башни-близнецы построены."
Но пока картинка говорит о том, что те балки еще не покрыты.
As I'm back to Paris, slap in the face.
"Paris Match", double page, "The Twin Towers are built. "
But right now the picture tells me that those beams are not still covered.
Скопировать
Поэтому я возвращаюсь обратно и это второй визит в Америку.
Теперь я провожу большинство времени, шпионя в башнях-близнецах.
Вкладываю все свои силы.
So now I go back and this is the second visit to America.
Now I spend my time spying on the Twin Towers.
With all my might.
Скопировать
Филипп и я поехали в Нью Йорк вместе.
Я помню, как смотрел в мутное окно аэроплана ...и видел вдалеке башни-близнецы.
Мы проделали весь этот путь, и это было то, для чего мы здесь.
Philippe and I travelled to New York together.
I remember looking out through this hazy aeroplane window ...and seeing in the far distance the Twin Towers.
We'd come all of this way, and this was what we were here for.
Скопировать
Люди говорят,
"Действительно ли Вы тот парень, который прошел между Башнями близнецами?"
Я говорю, "Да, да, Это я." "Это невероятно!"
People say,
"Are you the guy who walked between the Twin Towers?"
I say, "Yeah, yeah, it's me.", "This is incredible!"
Скопировать
Вот-вот с водителем попрощается.
Говорит, он будто "в Башнях-Близнецах 11 сентября, сидит и ждет."
Вот же мать вашу! Все ведь знают что говорить?
He's practically kissing his driver goodbye.
He said he felt like he was "in the Twin Towers on 9/1 1, just fucking waiting." Oh, for fuck's sake!
But everybody knows their lines?
Скопировать
На следующий день после Перл-Харбора?
Может, после того, как рухнули башни-близнецы?
Значит, вы оба не хотите в Гарвард в Стэндфордскую Школу Бизнеса после учебы здесь?
What about December 8, 1941?
September 12, 2001.
You don't wanna go to Harvard Law or Stanford Business after you graduate?
Скопировать
-Все что нужно было сделать, это заложить взрывные заряды в подвалы зданий позже 11ого сентября, мы подстроили похищение 4ех самолетов хотя на самом деле мы посадили их в Пенсильвании.
Потом направили 2 военных самолета на башни близнецы, после того как выстрелили по Пентагону, с одного
-Это был самый интригующий и запутанный план саботажа в мире...
All I had to do was have explosives planted in the base of the towers. Then on 9/11 we pretended like four planes were being hijacked. When really we just rerouted them to Pennsylvania.
Then flew two military jets into the World Trade Center filled with more explosives then shot down all the witnesses of Flight 93 with an F-15 after blowing up the Pentagon with a Cruise missile.
It was only the world's most intricate and flawlessly-executed ever, ever.
Скопировать
Мне позвонил сын.
Он сказал: "Башни-близнецы, их только что атаковали, и они вроде как обрушились".
Он говорит, что в них врезался самолёт и т.д.
I got a call from my son.
My son said: "The twin towers, they were just attacked and they were fallen down or something." I was in Tahiti, I was asleep.
He says they were hit by a plane, tadada.
Скопировать
Думаешь, когда-нибудь всё будет, как прежде?
Башни-близнецы.
11 сентября изменило всё.
Do you think it'll ever be the same? I mean, how can it be, right?
Well, look at New York, ground zero.
9/11 changed everything.
Скопировать
Например?
На другой стороне рухнули башни-близнецы.
На другой стороне жива твоя сестра Рэйчел.
Like what?
On the other side, the twin towers have fallen.
On the other side, your sister Rachel is still alive.
Скопировать
-Нет, я буду с ним драться.
Башни близнецы стадиона Уэмбли.
Церковь английского футбола.
- No, I'm going to fight him.
The twin towers of Wembley Stadium.
The cathedral of English football.
Скопировать
Как?
Башни-близнецы! Столько погибших!
Что же теперь будет?
- I love you too, babe.
- Please call me as soon as you can.
- Susan.
Скопировать
Почему не покидал?
Ты помнишь, когда был удар по башням близнецам, как все начали строго изолироваться, приклеиваясь к своим
Но потом, где-то 15 сентября, все уже вышли на улицу, возвращались к своим обычным делам.
Why not?
You remember when the twin towers were hit, how everyone went into lockdown, glued themselves to their tvs, just us and peter jennings, taking the nation through it all, rock steady like he was?
But theny, like, september 15th, most everyone got up, went back to their normal routines.
Скопировать
Отцы и сыновья, матери и дочери, жены и мужья, парни и девушки, старые друзья.
Когда самолеты врезались в Башни-Близнецы люди по всему миру обменивались звонками, чтобы сообщить не
Если вы посмотрите на это, вы обнаружите, что любовь на самом деле окружает нас.
'Fathers and sons, mothers and daughters, husbands and wives, 'boyfriends, girlfriends, old friends.
'When the planes hit the Twin Towers, 'none of the phone calls from people on board were messages of hate or revenge, 'they were all messages of love.
'lf you look for it, I've got a sneaky feeling you'll find that love actually is all around.'
Скопировать
Она несла чушь, о её славе и успехе за рубежом.
И о местах, где ей нравится болтаться Такие как, Ниагарский водопад, Между башнями близнецами в Нью-Йорке
Она бы повисла с неба. Сама, если бы смогла.
She rambled on about her fame and success abroad.
And all the places she'd like to hang from like Niagara Falls, between the twin towers in New York, from a helicopter...
Shed hang from the sky itself if she could.
Скопировать
Почему?
Потому что какой-то безумец разрушит Башни-Близнецы двумя самолётами.
Они рухнут.
Why?
Because some crazy guy will crash two airplanes into the Twin Towers.
They will fall.
Скопировать
Но для начала, нам надо еще текилы.
Мы получаем сообщения, что какие-то самолеты врезались в башни-близнецы Всемирного торгового центра в
Эй, дорогая, что случилось?
But first, we need some more Tequila.
Estamos recibiendo informes que unos aviones se han estrellado contra las dos torres gemelas del World Trade Center en Manhattan.
Hey, sweetheart, what's wrong?
Скопировать
Да, я жил в пятиэтажном доме без лифта два года, со своей бывшей женой.
- Башни-близнецы были вон там на том берегу.
- Оу.
Yeah, I lived in a five-floor walk-up for two years with my ex-wife.
The Twin Towers were right there across the river.
Oh.
Скопировать
Я завидую вашему отцу, всем его добрым друзьям, леди Старк, но я не совсем понимаю для чего это все.
Я хорошо знаю ваш герб - Башни-близнецы Фреев.
Как поживает ваш лорд, сир?
I envy your father all his fine friends, Lady Stark, but I don't quite see the purpose of this.
I know your sigil as well-- the Twin Towers of Frey.
How fares your lord, Ser?
Скопировать
Так как узнает весь мир?
Как с Башнями Близнецами?
Ты задаешь слишком много вопросов, Анвар.
Because the whole world will know?
Like the Twin Towers?
You ask a lot of questions, Anwar.
Скопировать
Да, он был сержантом артиллерии.
Они обрушили башни-близнецы, поразили Пентагон, и если бы не героизм мужчин и женщин рейса 93, разрушили
Спустя десятилетие мир превратился в другое место.
Yeah, he was a gunnery sergeant.
They took down the Towers, hit the Pentagon, and but for the heroism of the men and women of United Flight 93, would have destroyed the Capitol.
In the decade since, the world's become a different place.
Скопировать
Да.
Но не с горящими башнями-близнецами или типа того.
Нет, можно с полицейскими
Yeah.
But not, like, with the Twin Towers blowing up or whatever or anything.
No, I don't know, with like some, police officers or
Скопировать
Это срабатывало раньше.
Аль Каида взорвала наши башни близнецы, мы не могли послать войска в Афганистан достаточно быстро.
Ты полагаешь, что присутствие американских войск на земле Южного Судана закончит конфликт?
It's worked before.
Al Qaeda bombed our Twin Towers, we couldn't send troops to Afghanistan fast enough.
You believe that U.S. troops on the ground in South Sudan will end the conflict?
Скопировать
Да, Уильям мой отец.
Он погиб в башнях-близнецах.
Что?
Yeah, William was my father.
He died in Tower Two.
Why?
Скопировать
У меня, у меня было два.
Они погибли в башнях близнецах.
Ты что, давишь на жалость?
Yeah, uh... I-I, um, I had two.
They, uh... they, uh... they died in the Towers.
You're playing the sympathy card?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов башни-близнецы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы башни-близнецы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение