Перевод "HAS" на русский

English
Русский
0 / 30
HASдержать
Произношение HAS (хаз) :
hˈaz

хаз транскрипция – 30 результатов перевода

And it's hard to sleep?
Yes, Alice has nightmares.
That can't be easy.
И было неудобно спать?
Да, Алисе снились кошмары.
Такое вынести нелегко.
Скопировать
Are you listening?
"Arrested" has an "r" missing, third line.
"DNA", there's an extra space.
Ты меня слушаешь?
В слове "арестованы" пропущено "р" в третьей строке.
В "ДНК" лишний пробел.
Скопировать
You still have hope?
Has someone mentioned driving lessons in this family?
And the old sister here...
У тебя еще остались надежды?
Кто-то упоминал в этой семье об уроках вождения?
Здесь и старшая сестра...
Скопировать
And remove every single trace
Of what has been
Of what binds me
И не оставит на мне ни одного следа,
От всего,
Что меня связывало
Скопировать
You know
That she has to die
This is her second demise
Ты знаешь,
Что она должна умереть во мне.
Во мне ей предстоит вторая смерть.
Скопировать
The need for reformation in the church is manifest.
The emperor has a duty to promote it.
As do I in my own domain.
Необходимость церковной реформы очевидна.
Император должен провозгласить ее.
Также поступлю и я в моем королевстве.
Скопировать
What is it?
What has she done?
She is wearing purple. And purple is the color of royalty!
Что это значит?
Что она делает?
На ней пурпур, пурпур - цвет королевских особ!
Скопировать
They are answerable to god alone, who anointed them.
So it seems to us that the matter is not and never has been a legal one.
It is a theological one.
Помазанники отвечают только перед богом.
Потому нам кажется, что вопрос не является и не может быть делом суда.
Он теологический.
Скопировать
It's true. I...
king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield to his conscience, as he has
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Скопировать
I have bad news.
I happen to know that the king has sent wolsey an intaglio portrait of himself.
So?
У меня плохие новости.
Я узнал, что король послал Вулси гравюру со своим портретом.
И что?
Скопировать
Which is why I cultivate the king's good graces.
Your majesty will be pleased to know that the university of paris, the greatest prize of all, has declared
And italy?
Именно поэтому я стараюсь поддерживать короля.
Ваше величество будет рад услышать, что университет Парижа, к нашей величайшей радости, решил вопрос в вашу пользу.
А Италия?
Скопировать
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
The fact is, wolsey has gone to meet the new emperor.
He obviously means to break the treaty with your king.
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
Несомненно, он намерен нарушить договор с вашим королем.
Скопировать
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating
Your grace is arrested on suspicion of treason.
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
Ваша милость арестованы по подозрению в измене.
Скопировать
I trust you've settled all your affairs here,margaret.
Yes,but the king has written of his love for you and has eagerness to set eyes on you, having seen your
I plead with you,as your sister, don't make me marry him.
Надеюсь, ты уже закончила все свои дела здесь, Маргарита.
Да, но... Король видел твой портрет, он пишет, что полюбил тебя и желает поскорее тебя увидеть.
Я умоляю тебя как сестра, не выдавай меня за него.
Скопировать
The envoys told me in confidence that the emperor will strike first against the french occupation in italy.
He has a claim to the duchy of milan.
And then?
По секрету послы сказали мне, что сначала император нападет на французские владения в Италии.
Он претендует на Миланское герцогство.
А потом?
Скопировать
I am also appointing you comptroller of my household.
I believe your majesty has a greater opinion of my talents than I have.
I shall be the judge of that.
Кроме того, я назначаю тебя инспектором моего двора.
Думаю, ваше величества переоценивает мои способности.
Вот я и посмотрю на них.
Скопировать
You have no claim on me,master wyatt.
I have the same claim as every other lover, to whom a woman's heart has been freely given.
You are a poet,as I am a woman.
У вас нет прав на меня, господин Вайатт.
У меня есть право, как и у любого другого любовника, которому женщина добровольно отдается.
Вы поэт, а я женщина.
Скопировать
How like you this?
Has the king sent any message or sign that he might visit me tonight?
No,my lady.
Вам нравится?
Король говорил или давал какой-нибудь знак, что хочет прийти ко мне ночью?
Нет, госпожа.
Скопировать
From france.
Well,king francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
He feels betrayed and angry and is making threats against our interests.
Из Франции.
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
Он чувствует себя обманутым, разгневан и угрожает нам.
Скопировать
She's the largest warship afloat.
She displaces 700 tons,fires 91 guns, and has a company of 400 men.
I have nothing like this.
Это самый большой в мире военный корабль.
Водоизмещение семьсот тонн, девяносто одно орудие, четыреста человек команды.
У меня нет ничего подобного.
Скопировать
Excuse me.
The king of portugal, I've heard he also has gout.
They say his spine is deformed. He walks like a crab.
Простите меня.
Я слышала, что у короля Португалии подагра.
Говорят, что у него больная спина, и он ходит как краб.
Скопировать
It's within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land.
Seems everything the king has to give he's given to you already!
Jealous?
Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.
Такое впечатление, что король отдал все, что мог, тебе одному!
Завидуете?
Скопировать
Listen to me.
It's wolsey who has a pension from the french.
Not me! Listen to me! I didn't do anything!
Послушайте!
Вулси получал деньги от французов!
Это не я, послушайте!
Скопировать
- Is it?
The king has written of his love for you.
Don't make me marry him. He's an old man!
- Разве?
Король пишет, что полюбил тебя.
Не выдавай меня за него, он старик!
Скопировать
My king is writing a pamphlet. Demolishing luther's arguments.
King francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
And is making threats against our interests.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера,
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
и угрожает нам.
Скопировать
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Furthermore,in order to show his gratitude the pope has decided to honour you with a new title:
Fidei defensor.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Кроме того, чтобы выразить свою благодарность, папа решил дать вам новый титул:
фидеи дефензор.
Скопировать
Defender of the faith.
But your majesty should know that martin luther has also responded to your work.
What did he say?
Защитник веры.
Но вашему величеству следует знать, что Мартин Лютер также отозвался о вашей работе.
И что он сказал?
Скопировать
They don't talk to me. They always have their mouths full!
My king has your queen.
- Well,I was rather hoping that the knave would get the queen.
Со мной не разговаривают, у них рот все время занят!
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
Я надеюсь, что валет как-нибудь тоже возьмет ее.
Скопировать
I'll give you great chambers.
Compton has great chambers. You can have his!
Much as I love your majesty, I like my chambers to have my family inside them.
Я дам тебе большие покои.
Комптон занимает много комнат, их и отдам тебе!
Я ценю ваше величество, равно как и свой дом, и свою семью.
Скопировать
Well? ! What is it?
The emperor has won a great victory against the french.
What are you saying?
Ну, что случилось?
Император одержал великую победу над французами.
О чем речь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов HAS (хаз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы HAS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение