Перевод "бесформенно" на английский

Русский
English
0 / 30
бесформенноshapeless formless
Произношение бесформенно

бесформенно – 30 результатов перевода

Вы собираетесь показать себя?
Мы невидимы, бесформенны. Оно говорит неразумно. Отошлите его прочь.
Я не уйду, пока не получу сообщение от Высших Сил.
You gonna show yourselves?
We are unseen, formless, It speaks unknowing, Send it away,
I'm not going anywhere till I get my message to The Powers That Be.
Скопировать
Там, куда ты движешься, темно, Мара?
Твоя боль бесформенна, или она принимает какую-то форму?
Что вы здесь делаете?
Is it dark where you go, Mara?
Is your pain shapeless... or does it take form?
What are you doing here?
Скопировать
Аморфный: неимеющий чёткой формы.
Бесформенный, как в случае:
"После того как Джо Клэмза вздёрнули, голова его стала аморфной."
Amorphous: Having no definite form.
Shapeless, as in:
"After Joey Clams got whacked, his head was amorphous."
Скопировать
Это Кирк.
Кровяной червь мягкий и бесформенный.
Но Кирк не мягкий.
That's Kirk.
A Regulan blood worm is soft and shapeless.
But Kirk isn't soft.
Скопировать
И женщины со всех сторон света и всех размеров:
большие и маленькие, чёрные и белые, безвозрастные, бесформенные, толстые, что страшно дотронуться.
Дома имеют внутренние дворы, похожие на тюремные камеры без потолка, где эхо, как в колодце. И все дома сообщаются плоскими крышами.
And girls of all nations, shapes and sizes.
The tall. The fat. The short.
The houses have inner courtyards, which are like ceilingless cells that echo like wells and interconnect by means of the terraces above.
Скопировать
Темный замысел, который за завтраком, неведомо для меня, уже был в моей душе, начал всплывать из самых глубин моего существа,
еще бесформенный, но уже наполовину осознанный.
- Как Бернар чувствует себя утром?
The act at lunch, which I never knew I had in me, started to creep out from inside me,
shapeless still, but beginning to dawn on my conscience.
- How's Bernard this morning?
Скопировать
Искусство Джит Кун-До в простоте.
Он бесформенно, чтобы иметь возможность принять любую форму:
кун-фу, карате, таэквондо.
The art of jeet kune do is simply to simplify.
It favors formlessness so that it can assume all forms.
Kung fu, karate, tae kwan do.
Скопировать
Это начало?
и земля была бесформенной и пустой. и тьма тьма была снаружи и изнутри.
Но тьма была не пуста.
That beginning?
And the earth was a formless void, and darkness covered the face of the deep.
But the darkness wasn't empty.
Скопировать
Что случилось?
Я видела нечто бесформенное и ужасное и...
Все в порядке, моя дорогая. Не бойся.
What's happened?
I saw this thing, It was shapeless and horrible and...
It's all right, my dear, don't be frightened.
Скопировать
Неуклюжий ребенок,
Она длинная, как виноградная лоза, и такая же бесформенная,
Там, где ее фигура должна выдаваться, она плоская,
A clumsy child
She's as swollen as a grape And she doesn't have a shape
Where her figure ought to be It is not!
Скопировать
Вот так.
Я понимаю, что ты предпочитаешь оставаться бесформенным.
Поверь, я помню, как это расслабляет.
Ah... There we are.
I understand that you prefer to remain shapeless.
Believe me, I remember how relaxing it could be.
Скопировать
Вы описали его как...
"паталогически одержимого, который смотрел на меня так, как смотрит скульптор на кусок бесформенной глины
Во время романтического ужина он предложил мне отсосать лишний жир с моих бедер.
You describe him as a... "a sad obsessive,
"who viewed me much as a sculptor views the shapeless clay he will use - "to fashion something of exquisite beauty. " - It was like a fixation.
We'd be having a romantic supper and he'd offer to drain off fat from my thighs.
Скопировать
Этот прекрасный календарь дал людям возможность увидеть мою многогранность...
По-гречески, слово "модель" буквально означает бесформенный комок глины, и я стараюсь думать об этом
Трехкратный обладатель титула Модель Года...
The calender was great... because it gave people a chance to see a side of my versatility...
The original Greek word for model means "misshapen ball of clay..." and I try to think about that every time I get in front of a camera...
Three-time Male Model ofthe Year...
Скопировать
Как насчет сестер Фрателли?
Да, они бесформенны, и их головы соединяются.
Но вместе эти две составляют приличную телку.
What about the Fratelli sisters?
So they're slightly disfigured and connected.
But combined, those two make up one pretty decent chick.
Скопировать
"Верховное существо сотворило эту Вселенную"
"Оно бесформенно, но может быть постижимо через ведический "ОМ""
"Медитируй на Него, творящее, поддерживающее и разрушающее"
"The Supreme being is the one who created this Universe"
"He is formless, but can be perceived through the Vedic 'OM' "
"Meditate upon Him who creates, sustains and destroys"
Скопировать
Эти несчастные - лишь марионетки.
Тогда нападем на эту бесформенную массу!
Ведь можно что-то сделать!
All those poor creatures are nothing but puppets
Then let's attack the blob
- There must be something we can do!
Скопировать
"Мои приветствия тебе, о Господь Шива"
"Тебе, бесформенному, вечному, бесконечному несравненной славы"
"Слава твоим именам"
'My salutations to thee, O lord Shiva'
'Thou of unparallel glory, formless, eternal and infinite'
'Thou of many names, My salutations to thee'
Скопировать
Храм воплощает тело
Оно бесформенно, но может быть воспринято через "ОМ"
Шивагуру осознает, что время его жизни закончено
The temple epitomises the body
He is formless but can be perceived through the vedic 'OM'
Shivaguru realises that his life-span is over
Скопировать
Если хотите, алхимический принцип заключается в том, чтобы создавать единство противоположностей, и сексуальный акт, в каком-то смысле, это метафора алхимического объединения, алхимического брака противоположностей.
фигуры, мужская и женская, сцепляются вместе, а результатом их страстного контакта становится необычно бесформенный
которая является, в определённом смысле, самой отталкивающей, менее всего вдохновляющей субстанцией, но также, имплицитно, и основой всего.
If you like, the alchemical principle is to... to form a union of contraries, so that the sexual act is, in a sense, a metaphor for the alchemical conjunction of opposites, the marriage of opposites.
And I think, in the film, it's done most lyrically with the two figures, the male and the female, them meshing together, and forming, eventually, in their violent contact, a curiously amorphous and yet very exhilarating, a thrilling mass of pure clay, which is, in a sense...
..the most negative, the least inspiring substance, but is also, implicitly, the ground of everything.
Скопировать
Совсем нет? !
Вместо лица - что-то мягкое и бесформенное.
Вроде спагетти?
- Oh, my God!
- It's just a pool of mushy goo.
- Like SpaghettiOs?
Скопировать
Мы живем во вселенной, полной галактик.
Бесформенные комья неправильных галактик, шаровые или эллиптические галактики и изящные голубые рукава
Лишь менее века мы изучаем галактики, их возникновение, развитие и движение.
We inhabit a universe of galaxies.
There are unstructured blobs, the irregular galaxies globular or elliptical galaxies and the graceful blue arms of spiral galaxies.
We've been investigating the galaxies their origins, evolution and motions for less than a century.
Скопировать
Я не понимаю, что происходит.
Мы оба бродим тут, в этом бесформенном мире... чьи законы и цели, как правило, непонятны... по-видимому
Очень похоже на мою игру, всё в порядке.
I don't know what's going on.
We're both stumbling around together in this unformed world whose rules and objectives are largely unknown seemingly indecipherable or possibly nonexistent always on the verge of being killed by forces that we don't understand.
That sounds like my game, all right.
Скопировать
Он был женат на этом кошмаре...
Бренде... абсолютно безвкусной и бесформенной женщине.
Я сказала ему: "Морти, ты должен двигаться вперёд и вверх"
He was married to that nightmare then... Brenda a completely class-free dumpster woman.
I said to him: "Morty, you' ve got to move on and move up."
Now, here I am!
Скопировать
Я просто хочу быть старшим братом, вот и все.
Парень выглядит как куча бесформенной глины, когда подходит к девушкам.
Моя подруга здесь не для того, чтобы ее "подцепили", Ник.
I'm just trying to be a big brother, that's all.
The guy's like a heap of unformed clay when it comes to the ladies.
My friends aren't here just as pick-me-ups, nick.
Скопировать
"Ночь скрывает его уродство, его выпученные глаза, огромный рот..."
"...бесформенно тело, крошечные ноги и смехотворный хвост."
"Возможно, что этот канон красоты гиппопотама..."
"Night cloaks its ugliness, its bulging eyes, enormous mouth...
"...misshapen body, tiny legs and ridiculous tail
"Maybe it's the acme of beauty to a hippopotamus"
Скопировать
Нет.
Я был бесформенным и слизистым.
Единственное, что можно было есть - инфузории.
No.
I was shapeless and slimy.
The only thing to eat was paramecia.
Скопировать
Двери распахиваются - нет, постой - сначала ужасный крик разносится по дому,
бесформенная, объятая пламенем фигура движется,... и кричит.
Я не хочу.
The doors are thrown open... Wait! First... a terrible scream rings out.
A shapeless burning figure moves across the floor, shrieking.
I don't want to...
Скопировать
'Что мы можем и что мы должны сделать' 'с тем временем, что нам отведено?
'Открытое и бесформенное,' 'легкое, как пух, в своей свободе' 'и тяжелое, как свинец, в своей неизвестности
'У меня есть одно патетическое желание,' 'которое не покидает меня даже во сне:' 'осмыслить каждую минуту моей жизни,' 'чтобы потом найти тот путь,' 'который я, именно я должен пройти.'
'What could - what should be done,' 'with all the time that lies ahead of us? '
'Open and unshaped,' 'featherlight in its freedom' 'and lead-heavy in its uncertainty?
'Is it a wish' 'dreamlike and nostalgic,' 'to stand once again at that point in life,' 'and be able to take a completely different direction' 'to the one which has made us who we are? '
Скопировать
Бобби, когда ты и я наконец, сходим на этот нудистский пляж, о котором говорил Хьюго?
Нудистские пляжи переполнены ожиревшими, бесформенными старческими тушами, и я не хочу туда идти, и осознавать
Я пойду с тобой, мама.
Bobby, when are you and me gonna go to that nude beach that Hugo was talking about?
Ugh. Nude beaches are full of overweight, out-of-shape old bodies and I don't want to go there and realize I look exactly like that.
I'll go with you, Mom.
Скопировать
Но теперь мы перемещаемся в Версаль, Я стану человеком медузой.
Несчастным, бесформенным существом.
С удовольствием, мастер Ле Нотр.
But now that we are to move out to Versailles, I... shall become a human jellyfish.
A miserable, formless being.
We should love to come, Master Le Notre.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бесформенно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бесформенно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение