Перевод "брызги" на английский
Произношение брызги
брызги – 30 результатов перевода
Так.
Сейчас будут брызги.
Вот так.
OK.
Here we go. lt's gonna spurt a bit.
- You got it?
Скопировать
Кишка тонка, дохлячок!
Нам нужен ливень, а не твои брызги!
Подходящая ночная работка.
If you could inform, duck idiot!
We want a downpour, not a drizzle!
It seems to me a fine night's work.
Скопировать
Стричь, резать, резать, резать!
Кровь, брызги, артерии, убийство!
Хичкок, "Безумие", кровь, чёрт побери!
Cut cut cut cut cut cut!
Blood spurt artery murder!
Hitchcock psycho blood damn it!
Скопировать
Я чуть не утонул.
Два тощих ребенка дурачились около бассейна, брызгая в меня водой.
Я глотнул ее, а они не знали, и это чуть не убило меня.
I almost drowned.
Two skinny little kids... were fooling around in a pool dunking me and I swallowed some water.
They didn't know it, and it almost killed me.
Скопировать
Что такое?
Могучая Женщина-кошка боится мелких кошачьих брызг?
Питер, нет.
What's the matter?
Is the mighty Catwoman afraid of a little Catwoman melting spray?
Peter, no.
Скопировать
Это все равно, что разговаривать с каменной стеной.
Брызги.
Брызги.
You're talkin' to a brick wall.
Splash.
Splash.
Скопировать
Брызги.
Брызги.
Брызги.
Splash.
Splash.
Splash.
Скопировать
Брызги.
Брызги.
Брызги.
Splash.
Splash.
Splash.
Скопировать
Брызги.
Брызги.
Раз, два, три... Шесть, четыре, пять.
Splash.
Splash.
One, two, three... six, four, five.
Скопировать
"за черными, черными,
"как брызги чернил, облаками.
"Луна снова взошла -
Behind black, black, jet black
Clouds like black ink
The moon is out once again
Скопировать
Летними ночами из дома моего соседа гремела музыка.
Мужчины и женщины сновали в его волшебном саду, словно мотыльки слетевшиеся на блеск звёзд, шёпот бесед и брызги
Я думаю, что лишь считанные единицы были действительно приглашены на эти вечеринки. Большинство приходило без приглашения.
There was music from my neighbour's house through those summer nights.
In his enchanted gardens, men and girls came and went like moths, among the whispering and the champagne and the stars.
I believe few people were actually invited to these parties, they just went.
Скопировать
Посмотри на них.
набережных, по всей промытой дождём площади Клиши, мертвецов, увязнувших в своих грёзах, ожидающих брызг
Нет, ты не тот безымянный хозяин мира, ты не из тех, над кем не властна история, ты не из тех, кто не замечает дождя, не обращает внимания на приближение ночи.
Look at them.
They are thousands upon thousands, posted like silent sentinels by the river, along the embankments, all over the rain-washed pavements of Place Clichy, mortal men fixed in ocean reveries, waiting for the sea-spray, for the breaking waves, for the raucous cries of the sea-birds.
No, you are not the nameless master of the world, the one on whom history had lost its hold, the one who no longer felt the rain falling, who did not see the approach of night.
Скопировать
Нет, просто воздух такой свежий.
Эти чёртовы брызги. От них задыхаешься.
Теперь уже лучше. Здесь так красиво.
You're crazy!
No, it's the wind... the salt air... this damn sea spray.
I'm better now.
Скопировать
Ха!
Брызги от горчицы!
Тьфу!
Hah!
Mustard splatters!
Hu!
Скопировать
Видала котяру?
Кругом брызги, вода кругом...
Завтра опять пойду к Эйджису...
Did you see that cat out there?
All dripping, and... and wet... with water...
I'll... go back to Mr. Ages tommorow, and...
Скопировать
Я раздаю его как бесплатный образец.
Есть дождь струйками и дождь брызгами.
Это для цветочных садиков почтенных старушек.
I give that away as a free sample.
There's trickle and there's sprinkle.
That's for little flower gardens of little pink old ladies.
Скопировать
Как приятно барабанит дождик в это время года.
Словно брызги в непогоду разлетаются невзгоды.
Кап, кап, льётся апрельский дождик, песню свою, барабаня вокруг.
How I love to hear your patter Pretty little pitter-patter.
Helter skelter, when you pelter Troubles always seem to scatter
Drip, drip, drop Little April shower Beating a sound as you fall all around
Скопировать
Смотри хорошенько!
Брызги солнца до горизонта над равниной! Идеально чистое небо.
Ни облачка, ни ветерка в листьях.
Look closely!
The sun splashed across the plain, the sky's crystal purity.
No cloud, no breeze in the leaves.
Скопировать
И, ммм..
я не люблю... ммм... брызги от воды, которые летят наверх...
Я люблю... ммм... мою собаку, когда она отряхивается... но не когда она меня будит тыча своим холодным носом в мою щеку!
And, umm...
I don't like... umm... the drop of water that goes back up...
I like... umm... my dog when he shakes his fur dry.... but not when he wakes me up by pushing his cold snout against my cheek!
Скопировать
Волны? Нет...
Но брызги достанут...
Здесь же высота более 30 метров!
The waves?
No, But the spray will.
It is over 30m high!
Скопировать
- Я скажу, что вам стоит искать левшу.
Разрез ножом поперек горла, ...рассек артерию с левой стороны, это видно по брызгам на стене.
Кухонный нож вполне похож на орудие убийства.
I'd say you're looking for a lefty.
He drew the blade across her throat, slicing the Ieft carotid, sending the spray against the wall.
Kitchen knife looks good for the weapon.
Скопировать
Когда он шел за Натали, он не пытался напасть на неё, он хотел защитить её.
- От брызг?
- Я не знаю от чего.
When he was going after Natalie, he wasn't trying to harm her, he was trying to protect her.
From the sprinklers?
I'm not sure from what.
Скопировать
Что ж, он был найден мёртвым в ванной - проломлен череп.
Похоже, он подскользнулся, вылезая из ванной, но картина брызг не такая.
Патологоанатом считает, что крови должно быть больше при таком сильном ударе о кафель.
Well, he was found dead in the bathroom - nasty skull fracture.
Looked like he could have fallen getting out of the bath, but the splatter pattern's all wrong.
Pathologist reckons that there'd be more blood if he hit the tiled floor hard.
Скопировать
Патологоанатом считает, что крови должно быть больше при таком сильном ударе о кафель.
Брызги.
Скорее он истек кровью прежде, чем упал на кафель.
Pathologist reckons that there'd be more blood if he hit the tiled floor hard.
Splatters.
What we've got is more of a smear, like he bled before he hit the ground.
Скопировать
К а к э й Аниматор Фумио Ои
Трясёт головой рыжая лошадь, Роса разлетается брызгами.
Д з ю г о Аниматор Тацутоси Номура
Fumio Oi
making the Master of Early Dawn construct a brewery a red-haired horse shaking dew off its mane
- Jugo. animation: Tatsutoshi Nomura
Скопировать
Похоже, что оно было вырезано каким-то громадным ножом.
И основываясь на этих брызгах крови я бы сказал, что оно еще билось, когда его доставали.
Кровь свежая.
Looks like it was cut out with some sort of crude knife.
Based on these blood spatters... I'd say it was still beating when it was removed.
Blood's fresh.
Скопировать
Слава богу, я не позавтракала.
Брызги крови на стене, по обе стороны от двери и на полу.
Мы сняли отпечатки на дверном проёме, воротах, двери.
Thank God I skipped breakfast.
There's blood spray on the wall, either side of the door and the floor here.
We'll try for prints on the door frame, the gate, the door.
Скопировать
Это возвращает нас обратно к нашему почти что первому вопросу.
Это же не мелкие брызги, которые получаются, когда ты засовываешь палец в коалу?
- Извините.
It brings us round full circle to almost our very first question.
It's not the slight sort of spattering you get if you insert your finger into a koala, is it?
- Sorry.
Скопировать
Слушайте, до сих пор всё, что я знал о плавании, было из фильмов с Эстер Уильямс, которые мы смотрели с мамой.
Вы когда-нибудь видели то кино, где она поднимается из воды, и у неё сверкающие брызги с головы разлетаются
- Привет, мальчики. - Привет, Брайан.
Hey, up until now all I knew about swimming was from watching Esther Willams films with Ma.
Ever seen the one where she rises up out of the water with the sparklers coming out her head? Hey boys.
Hey, Brian.
Скопировать
Я не понимаю этой извращенной фени.
Ройс придумывает, как отправить нас на гильотину... но так, чтобы брызги крови не долетели до мэрии.
Черт, да будь я проклят, если дам выгнать себя вот так... после публичной порки.
I don't speak his fucked-up lingo.
Royce is figuring a way to put all of us in the guillotine and keep the blood from spraying anywhere near the Hall.
Shit, I'll be goddamned if I'm gonna go out like that: Bent over in public.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов брызги?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брызги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
