Перевод "валяться" на английский

Русский
English
0 / 30
валятьсяroll lie lie about be scattered all over loll about
Произношение валяться

валяться – 30 результатов перевода

Нет.
Мне надоело ваньку валять.
- Тони!
No.
I'm tired of playing fool.
- Tony!
Скопировать
Ты только послушай его!
Дон Польди Де Ла Флора, а мне вкалывать на кухне, чтоб приготовить его величеству завтрак, пока он валяется
как мумия.
Listen!
The winds that blow my pities away, so that it can sleep and regret, the great tipster Don Poldy La Flora, and I must drag myself to the kitchen to prepare your coffee authority, while it is rolled
as a mom.
Скопировать
Я ему по-хорошему сказал - забыть про неё.
Не валять из себя дурака, если уже является таковым.
А он сразу за нож хватается.
I told him nicely to leave the girl.
Not to make a fool of himself, he is already foolish.
And he grabs his knife.
Скопировать
- Дайте мне...
- Хватит дурака валять.
- Ну что за кучка эгоистов, дайте же мне...
- May I hold it?
- Forget it!
- I just wanna hold it!
Скопировать
- Правда, что он купается голышом?
А потом валяется на солнце, как ящерица.
Один раз я купалась голышом.
- Fully naked? - Almost!
Then he lies in the sun, like a lizard.
I bathed in the nude once.
Скопировать
Сейчас я вам дедушку доставлю.
Почему дурака валяешь, Хасан?
- Все? Теперь переведите.
I will deliver your grandpa very soon!
- Why are you fooling me here? !
- That's it!
Скопировать
Ты все слышал, Фреклс?
Папа велел всем валяться в грязи.
- Мам, а правда можно?
Did you hear that, Freckles?
Dad wants us to get dirty.
- Mother, should we?
Скопировать
Я выломаю дверь, старый зануда!
О'Брайан, не валяй дурака!
Извините, синьора, полиция.
I'll break down the door
O'Brien, don't be an idiot!
Excuse me, miss. Police.
Скопировать
Он искал слова,.. ...слова, чтобы выразить свои страдания, свою боль.
А нашёл старый пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старой убогой тумбочке...
А нашёл пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона 18-го века,..
Or perhaps he searched for words... words that could express his pain.
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in some side table...
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan design, perhaps rebuilt in the 19th.
Скопировать
А нашёл старый пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старой убогой тумбочке...
А нашёл пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона
Кармело Патанэ приступил к работе в 10 часов 12 июля.
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in some side table...
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan design, perhaps rebuilt in the 19th.
Carmelo Patanè began work at 10:00 a.m. on July 12.
Скопировать
Мы будем жить за городом на моей вилле.
Буду на старости лет валяться на травке.
Только не на моей вилле.
We'll live in the suburbs at my villa.
It'll be nice to roll round in the grass at my age.
Not at my villa, you won't.
Скопировать
- У меня ещё кое-что для тебя.
- Валяй.
Когда я поняла, что нравлюсь Бобу, у меня было такое чувство...
- Mm, I got another one for you.
- Shoot.
When I found out that Bob liked me, [Chuckles] the way I really felt was...
Скопировать
Смотрите на своего партнера.
Шарль, слушай, не валяй дурака, серьезнее!
Шаг вперед. Третий, назад, в сторону.
Look your partner in the eyes.
You can do better, Charles.
Forward three, back, to the side
Скопировать
Однажды я укокошил парня, по крайней мере, так говорят.
Долго бил его по башке, и бросил его труп валяться.
Да, так и бросил его труп валяться. Будь прокляты его глаза.
# Yes, I killed a man one day, so they say
# I beat him on the head and I left him there for dead
# Yes, I left him there for dead, damn his eyes #
Скопировать
Долго бил его по башке, и бросил его труп валяться.
Да, так и бросил его труп валяться. Будь прокляты его глаза.
- Вы принесли мох?
# I beat him on the head and I left him there for dead
# Yes, I left him there for dead, damn his eyes #
Oh, you got the moss.
Скопировать
Я могу задать личный вопрос?
Валяй.
Вы сообщаете об этом?
May I ask you a personal question?
Ask already.
Do you report it?
Скопировать
Согласно закону от мая 1968-го, это массовые беспорядки с актами насилия, совершенные тремя или более людьми, любым или всеми ими, раз уж они собрались вместе.
Возьмем трех людей, валяющихся на диване; четвертый бросает пепельницу в окно.
По закону - это бунт.
According to the law of May 1st, 1968... it's a public disorder involving violence... perpetrated by 3 or more persons. It doesn't matter which of the 3 persons commits the violent act, so long as they're together.
Take 3 people lying in bed, and a 4th drops an ashtray out a window.
Legally, it's a riot.
Скопировать
Тут одна большая сделка с иностранными инвесторами накрылась.
Слушай, старик, хватит дурака валять!
Я спрашиваю, есть ли тут для меня чего!
Som grate deals are being brokered with foreign investors.
Listen old man, don't fool around!
I'm asking whether there is any gigs for me here!
Скопировать
Бобо!
Не валяй дурака, Бобо, с этой саблей у тебя уже были разок неприятности!
Я Стюарт!
Bobo!
- You're b... bats, B... Bobo! Stop it!
I'm S... Stuart!
Скопировать
Отодвинься, отодвинься...
Не валяй дурака, это всего лишь полцентнера телятины!
Вот именно! Я ведь повар.
look here, don't do that... get away from me!
- D... don't be idiotic! This is nothing but a hun... hundredweight of v... veal!
- That's just the thing, and I'm a chef!
Скопировать
После победы в гонках мы отправимся во Флориду.
И мы будем валяться на пляже и восстанавливать силы.
Пусть затянутся все раны.
When we get the Cobra, we're gonna go to Florida.
And we're gonna lie around the beach and just gonna get healthy.
Let all the scars heal.
Скопировать
Я пришел домой, а она там лежит мертвая.
А пустая бутылка валяется рядом.
Я не знал, что делать, так что...
So, I come home from work, and there she is dead.
She had the empty bottle beside her.
I didn't know what to do so...
Скопировать
Тебя посадят в тюрьму.
Ты убил девчонку, она валяется там, на улице.
Ей нельзя там валяться. Комендантский час.
They're gonna throw you in jail.
You just killed a girl. She's lying in the street!
She has no right to be there, you know. lt's after curfew.
Скопировать
Ты убил девчонку, она валяется там, на улице.
Ей нельзя там валяться. Комендантский час.
Ты не понял, что сделал?
You just killed a girl. She's lying in the street!
She has no right to be there, you know. lt's after curfew.
Don't you realise what you've done?
Скопировать
Я просто хотел извиниться.
Валяй.
Прости меня.
I just wanted to apologize.
Do it then.
I'm sorry.
Скопировать
Я ухожу. Вы никуда не уйдете!
Не валяйте дурака, Роберт.
Вас это абсолютно не касается.
We've had too much of it already.
I'm going.
You're not going.
Скопировать
Подонок!
Прямо у меня на глазах валяешься с этой шлюхой!
Я убью себя!
Leave me alone!
I can't take it! Rolling down with her in front of my very eyes!
In a mattress of spiders! I'll kill myself!
Скопировать
Когда увидишь этого Милнера, скажи ему, что я его ищу.
Передай, он у меня будет валяться кверху колесами.
А правда он симпатичный?
You see this Milner, you tell him I'm looking for him, huh?
Tell him I aim to blow his ass right off the road.
Ain't he neat?
Скопировать
Раздвинь ка ноги.
Валяйте!
Патриотки в действии!
Spread your legs.
Go on!
Spread eagle right now!
Скопировать
В этом все дело. Говоришь ты.
Не валяй дурака, Джон.
Джимми меня просил всё разрулить.
That's the trouble.
Don't fool around, John.
Jimmy asked me to settle this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов валяться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы валяться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение