Перевод "венчаться" на английский
Произношение венчаться
венчаться – 30 результатов перевода
Это - один из наиболее важных моментов в вашей жизни.
Ты, Джон Джонсон, сейчас достиг вершины, венчающей горный массив, и видишь перед собою широкую долину
От одного горизонта к другому.
This is one of the most important moments in your life.
You, John Johnson, are one who has now reached the lofty height that crowns a mountain range and sees below a broad plain, one of those broad plains that seems to stretch endlessly, as life itself.
From one horizon to the other horizon.
Скопировать
Нет, я уже два часа на ногах. До свидания.
Вас венчают не в Нотр-Даме?
- Ты время не перепутал? - Очень смесно.
Ah, no, I've been standing for 2 hours, so good bye.
Alexander, you sure it wasn't Notre Dame?
Will we get lunch anyway?
Скопировать
Вы бы женились на мне?
- Вы венчаны? - Нет.
Видите, с точки зрения церкви это не считается.
You'd really marry me?
Were you married in church?
Then in the eyes of the church, you weren't married.
Скопировать
- Действительно красиво.
- Будете венчаться?
- Может быть.
- Really nice.
- Will he marry you?
- Maybe.
Скопировать
Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.
Венчается раб Божий Константин рабе Божьей Екатерине.
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
We praise Thee, most merciful God!
I hereby join in holy union Konstantin and Yekaterina.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Скопировать
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
Венчается раба Божья Екатерина рабу Божьему Константину.
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Joined in holy wedlock are thy servants, Yekaterina and Konstantin.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Скопировать
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
Славой и честью венчай.
Он не стоит ее пальца. Не правда ли?
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Almighty God, crown them with glory and with honour.
He's not worth her little finger, don't you think so?
Скопировать
Если его заденешь, получишь миллиалд, но умрешь...
В церкви его нужно бы проводить, прежде чем народ венчать!
Итак, Маргарита, кто бросится?
You win a fortune but the man dies
They should do this in churches, before celebrating weddings
So, Margherita, who is going to jump?
Скопировать
Делайте, что вам говорят, а то я вас пристрелю в божьем храме.
Венчается раб Божий Александр рабе Божьей Александре.
Призри на раба твоего Александра.
Do as I say, Father, or I'll shoot you right here, in the church.
The Lord's servant Alexander marries the Lord's servant Alexandra.
Bless and keep Your servant Alexander...
Скопировать
Один раз ты точно был в церкви.
Разве ты не в церкви венчался?
Давным-давно.
You must have gone to church once.
Didn't you get married in a church?
Long time ago.
Скопировать
Нет невзгод и страданий отныне,
Всё венчает счастливый конец.
- Ну, кажется, теперь уж все довольны!
No more grief and suffering
Here is a happy ending.
- It looks like everyone is happy now!
Скопировать
Это не обычный день.
Это день, когда Святой Валентин отдал свою жизнь римлянам и не отказался венчать христиан.
Я чувствую его присутствие.
It is not just another day.
It's the day Saint Valentine gave his life to the Romans rather than stop marrying young Christian lovers.
-l can feel his spirit all around us.
Скопировать
Бушует ветер, долог путь, тебе не лучше ль отдохнуть?
Мне день, что ночь и ночь, как день, при свете застит очи тень, скорей, чем крикнуть петухам, с тобой венчаться
Полночный час уже пробил, выходят тени из могил;
The wind howls, darkest night, Shall we not wait till light?
For me the night is day, And daylight dreaming play. Before the cock's alarms, You must be in my arms.
On nights like this I've found The dead rise from the ground.
Скопировать
И я посмеюсь!
Надеюсь, мы будем венчаться в Лонгборне.
И все мои сестры будут подружками невесты.
How I shall laugh!
I hope we shall be married from Longbourn.
Then all my sisters will have to be my bridesmaids.
Скопировать
Какой вздор идти под венец в Чипсайде!
Она должна венчаться в Лонгборне, в церкви, где будут все ее подруги.
Но мама, это невозможно.
This is all nonsense about her being married from Cheapside!
She must be married in Longbourn church, where her friends can see her.
That is not possible.
Скопировать
Да, но платье!
И, конечно же, она должна венчаться в Лонгборне.
Какой вздор идти под венец в Чипсайде!
Oh, but the clothes!
And of course she must be married from Longbourn.
This is all nonsense about her being married from Cheapside!
Скопировать
Ёто удивительно как ¬исконсент не экзотичен
главными воспоминани€ми были истории оторые он рассказывал о моей маме ќн брал мен€ в церковь где они венчались
" € спросила отца как он узнал "то по насто€щему полюбил маму
It's amazing how exotic Wisconsin... isn't.
But my favorite memories were the stories... that he would tell me about my mom. He would take me to the church where they got married... and I'd beg him to tell me more about the ceremony... and about my crazy Uncle Irwin... who fell asleep in the macaroni and cheese.
And I asked my dad when he knew... that he truly loved my mom.
Скопировать
Боже, он наверное великолепен в постели.
А в какой церкви они венчаются?
В какой-то уэльской. Церковь Святого...
God, I bet he's good in bed.
Which church are they getting married in ?
Oh, it's that Welsh one, Saint, erm...
Скопировать
Что за свадьба без обручального кольца, верно?
Этим кольцом я венчаю тебя.
Теперь я могу поцеловать невесту.
It's not a proper wedding without a wedding ring, now, is it?
With this ring I thee wed.
I may now kiss the bride.
Скопировать
Я думаю, что нам всем давно пора покаяться и начать новую жизнь.
Лично, я сейчас венчаюсь в церкви, а утром отбываю в Америку.
И богом буду молить, чтобы отпустил все твои грехи, козлик.
I think it's high time for us all to repent and start anew.
Personally, I'm wedding at church now, and leaving for America by morning.
Where I'll pray for your soul, homo.
Скопировать
- Это Кузя, шниперсонов поклонник.
А невеста подъедет попозже, она венчается в церкви.
Совсем меня с ума свели!
- He is Koozya, Schniperson's fan.
And the bride will arrive later, she's still wedding at the church.
...You've driven me completely mad!
Скопировать
И вообще - где мой концертный костюм?
Венчается раб божий Иннокентий и раба божья Кэрол во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Как говорится в старинной русской пословице:
And anyway - where's my concert suit?
The servant of God Innokenty is wedding the servant of God Carol In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
As they say in the old Russian proverb:
Скопировать
Я хотел сказать "Абзац делу венец".
Венчается раба божья Кэрол с рабом божьим Иннокентием во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Аминь.
I mean, "Save the bust for lust".
The servant of God Carol is wedding the servant of God Innokenty In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
Amen.
Скопировать
Остановите это!
Она захотела венчаться по всем правилам, и я дал "добро".
На платье уйдет 2 тысячи. В бар позвали 400 человек. А медовый месяц вконец меня разорит.
Yes. Stop that!
She wanted a formal church wedding, and I said fine.
Suddenly, it's two grand for a wedding dress, reception with a full bar for 400, and I'm gonna end up picking' up the tab for the honeymoon.
Скопировать
Не мог я подавить рыданий сердца И оттого молчал.
Венчайте, боги, двух любящих короною счастливой:
Конечно, вами был начертан путь, Приведший нас сюда.
I have inly wept, or should have spoke ere this.
Look down, you gods, and on this couple drop a blessed crown;
For it is you that have chalk'd forth the way which brought us hither.
Скопировать
Эх, хорошо быть королем.
Теперь можешь их венчать.
Спасибо.
It's good to be the king.
Now you may marry them.
Thank you.
Скопировать
Мы любим и любовь пребудет вовеки.
Мы хотим венчаться по ...
конфуцианским канонам.
We will love and ... us forever.
As a couple we want to ...
the konfuzianian laws.
Скопировать
О Чарльз, что это была за жалкая свадьба!
Тогда разведённых венчали в Савой-Чейпел - убогой, жалкой церквушке, совсем не такой, как мечталось Рексу
Я была за то, чтобы просто зайти в одно прекрасное утро в бюро регистрации и покончить с этим делом, пригласив двух прохожих в свидетели, но Рексу во что бы то ни стало нужны были подружки, и флердоранж, и "Свадебный марш".
Oh, Charles, what a squalid wedding!
The Savoy chapel was the place where divorced couples got married in those days. A poky little place, not at all what Rex had intended.
I wanted just to slip into a registry office one morning and get the thing over with a couple of char women as witnesses, but nothing else would do but Rex had to have bridesmaids and orange blossoms and the Wedding March.
Скопировать
Может быть, то, что вы говорите, так и есть.
Может быть, строго по закону мне нельзя венчаться в вашем соборе.
Но ведь собор уже заарендован. Там никто не будет задавать вопросов.
Look, maybe what you say is right.
Maybe, strictly by law, I shouldn't be married in your Cathedral.
But the Cathedral is booked and no one there is asking any questions.
Скопировать
Да, мамочка, но ты этого не сделаешь.
Видите ли, я уже давно любовница Рекса и останусь ею, венчанная или невенчанная.
Это правда?
But I don't think you will, Mummy.
You see, I've been Rex's mistress for some time now and I shall go on, being married or not.
Is this true?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов венчаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы венчаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
