Перевод "вертел" на английский

Русский
English
0 / 30
вертелspit
Произношение вертел

вертел – 30 результатов перевода

Раз уж они не прямо у меня под носом как с той сукой,
Мэри, что у нас работала вертела перед ним жопой.
Одной бабы им недостаточно.
As long as I do not have the two on my toes all the time like that bitch,
Mary that we had, inflating your ass to excite him.
A woman is not enough for them.
Скопировать
Я немного проголодалась, Сэм.
У нас там много еды - свинина на вертеле, если хотите.
Да, спасибо!
I... I'm kind of hungry, Sam.
We got lots to eat, right down there, barbecued pork, if you like it.
- Oh, I love it!
Скопировать
Сегодня очень важный день!
А ты запомни, если мы не найдем золото, я тебя на вертеле зажарю.
Уходи, говнюк!
Today is a very important day.
And remember, if we don't find the gold, I'll skewer you like a roast.
Go, you wretch!
Скопировать
как буду готовить баранью ногу.
Приготовь вертел.
принеси мне марионетку.
I don't know how I will cook my leg of lamb.
Set up the spit.
You, crummy coachman, bring me a marionette.
Скопировать
Сделать что-нибудь нужное, ну хоть кому-нибудь.
Чтобы... чтобы мир вертелся вокруг меня!
Я... пусть даже не быть актрисой.
Do something important, at least important for somebody.
So that... so the world turned around me!
Maybe... not even being an actress.
Скопировать
Немножко масло, лимон, немножко соль, перец, по вкус.
А можно на вертел... живой на вертел мне больше по вкус, только много шум, крик на вертел.
Но если ви иметь время и терпений, можно брать ребенки и положить уксус и немножко вино, потом розмарин, орех мускат, гвоздик и тимьян?
cooked with lemon and oil ... with some salt and pepper if you like. Or you can do Grilled, live, ...
Grilled I really like ... even shout a lot when it gets into iron.
Or it could be, if there is time ... patience is required and attention, this is done ... is taken and put into a aceto bath, and wine is put ... then put parsley, nutmeg, ... - Thyme. - Thyme.
Скопировать
Кто из нас попадёт
Как индюк попадёт На этот вертел.
А ну, давай, давай, усатый, Твёрже шпагу!
Which of us shall get on
This spit like a turkey
Come on, you, big moustache Steady your spear!
Скопировать
Я тебе плачу не за то, чтобы ты думала.
Я тебе плачу, чтобы ты вертела дабо-рулетку.
Так что иди и верти.
I don't pay you to think.
I pay you to spin the dabo wheel.
So get spinning.
Скопировать
Я пытаюсь вспомнить, что я чувствовала в тот день... но ничего не получается.
В голове вертелась всякая чушь...
Например: что надеть на встречу? Маркус всегда обращал это внимание.
I try to remember how I felt that day... ..but I don't remember.
Yes, one silly thing...
What to wear - as Markus took an interest in my clothes.
Скопировать
Вы случайно не видели Кэрри? Кого?
Американку со стройными ножками, что вертелась на свадьбе.
Чудный запах...
– Haven't seen Carrie, have you?
– Who?
Wedding guest. Nice smell.
Скопировать
Знаешь что, Нат?
Я подумал, что однажды. ...тебе захочется этот модный газовый вертел.
Я видел один такой сегодня утром и немного отложил на него.
You know, Nat?
I was thinkin' the other day about you wantin' one of those new gas barbecues.
I saw one this mornin' and I put a little deposit on it.
Скопировать
– Миссис Крэтчит, конечно!
Питер, не прекращай крутить вертел.
Только так гусь запечётся со всех сторон.
-Mrs. Cratchit, of course.
(SIGHS) Peter, do not stop turning that spit.
That is the whole secret of a properly roasted goose.
Скопировать
Я, Роза Мукьелли.
Но кто будет ворочать вертел?
Не знаю.
I, Mucchielli Rosa.
But who will turn the pork?
I don't know.
Скопировать
Черт, Гая мертв, поэтому, Какая уже разница.
Дело было в тех людях, что все Лето вертелись возле его офиса.
Я ведь не был частью операции.
Hell, Guy's dead, so it don't matter no more.
It was all about those people that was hanging around the office that summer.
I was never part of the operation.
Скопировать
Генри просто занимался предпринимательством.
Они с ребятами вертелись, чтобы заработать пару баксов пока другие сидели нa зaднице и ждали подачек.
Hаши мужья не были нейрохирургами. Они были рабочие.
Henry was just enterprising.
He and the guys made bucks hustling while other guys sat on their asses waiting for handouts.
Our husbands weren't brain surgeons, just blue-collar guys...
Скопировать
- Может и говорил, не знаю.
- Да Лио вертел тобой, как хотел.
Он взваливал на тебя весь риск, но никогда не брал тебя в долю.
- Maybe he did, I don't know.
- Leo played you like a violin.
He had you taking all the risk and never cut you a piece of the action.
Скопировать
Но тут номер у них не прошел!
- Я этого злобного Виктора схватила за его абрикосики и жала, и жала, и вертела, вертела!
Ты меня понимаешь! ? - О, да!
nobody messes with Molly.
I grabbed that big guy, Mean Victor, by the apricots... and I twisted, and I twisted, and I twisted.
I know what you mean.
Скопировать
Сегодня день, когда моё нерождённое дитя получит папу!
У меня это на языке так и вертелось!
Я решила что, несмотря на то, кто является биологическим родителем, отцом моего ребёнка я хочу видеть Энди.
Today is the day my unborn child receives a dad.
It was right on the tip of my tongue.
I have decided that regardless of which individual is biologically responsible, that I want Andy to be the father of my child.
Скопировать
Причем всем, даже отцу.
Она вертела им, как хотела.
ОНА ВСЕГДА ОТДАВАЛА ПРИКАЗЫ
And all even his father.
She spit it, as she wanted.
She was always giving orders
Скопировать
А потом она вопила: "Не останавливайся! Не останавливайся!" Да.
И просунула язык ко мне в рот и вертела им там.
Я уверен что это стоило 20$.
And then she yelled "Don't stop!"
Yes. And stuck her tongue inside my mouth and wiggled it around.
I'm sure it was well worth the $20.
Скопировать
Какой славный, уютный очаг!
И ручка для вертела, и крючок для чайника.
Вы королевский повар?
What a charming cozy home!
There's a handle for the spit, and a hook for the cattle.
You must be the King's cook!
Скопировать
- Бача, иди сюда! - Сейчас, пожалуйста.
Принеси этого поросёнка с вертела, только не режь его, принеси зажаренного, целиком.
Вот и поросёнок! - Кто поспорит со мной?
Waiter, come here.
Bring us the pig from the spit and don't carve it.
As you ordered.
Скопировать
Ты у меня схлопочешь!
Иди скажи, чтобы она задом не вертела.
Она что, не понимает?
Want a kick up the backside?
Tell your mum to stop showing off her derriere.
Doesn't she realize?
Скопировать
Она домишку купила, а на какие шиши - непонятно.
Крутила, вертела, а признаться пришлось.
Деньги, 30 тысяч, любовник дал.
She bought a house. But where did she get the money?
She tried to lie but soon she confessed.
Her lover gave her 30 thousand rubles.
Скопировать
Кто из нас попадёт
Как индюк попадёт На этот вертел.
А ну давай, давай, хозяин, Насмерть биться.
Which of us shall get
Which of us shall get on This spit like a turkey
Well, fight to the bitter end, Master
Скопировать
К слову... Где "Голубая Вода"?
Этот же вопрос вертелся и у меня во рту.
Там, к слову, царит полная антисанитария...
By the way where is the "Blue Water"...?
You took the words right out of my mouth which is somewhat...
...un-hygienic...? Trickt!
Скопировать
Однажды я был дома, включил эту мелодию.
Она все вертелась, вертелась у меня в голове.
Рядом со мной была женщина.
And then, one day, I put the record on.
It was going round and round and round in my head. Everything was spinning!
And there was a woman next to me - a different one.
Скопировать
Да, нет. Я всё...
Крутился, вертелся. И мечтал.
Я принесу кофе.
Well, no.
I kind of tossed and turned and dreamed.
I'll get your coffee.
Скопировать
Снабжать Стеву клиентами было легко.
Они вертелись вокруг как пчелиный рой.
Ей следовало быть более разборчивой.
"To provide Steva with customers was easy."
"They swarmed like flies around her."
"She could be choosy."
Скопировать
Он, наверное, порезался сам.
А я просто вертел его в руках.
- Но это ты меня порезал...
He might have been cut by this.
I was fiddling it.
- You pricked me with...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вертел?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вертел для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение