Перевод "air sports" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение air sports (эо спотс) :
ˈeə spˈɔːts

эо спотс транскрипция – 31 результат перевода

Aw, that means a lot, coming from you.
I mean, come on, you were named most aerodynamic racer by Air Sports Illustrated.
And let me just say, you are so aerodynamic.
Твои слова много для меня значат.
"Воздушные гонки" назвали тебя самолётом с лучшей аэродинамикой.
И позволь мне сказать: у тебя отличные формы.
Скопировать
Later on, Hammond is in the desert driving like an idiot in a large and flamboyant off-roader.
I'm in northern Italy driving a rather elegant sports car and James, well actually, we are kicking off
talking about a car from the 1950s.
Чуть позже Хаммонд будет ездить по пустыне, как идиот на большущем ярком внедорожнике.
Я буду в весьма элегантном спорт-каре ездить по северу Италии, а Джеймс... На самом деле, с Джеймса мы и начнём. Он находится в комфортных для себя условиях:
на авиабазе времен Второй Мировой с рассказом об автомобиле из 50-х.
Скопировать
But now I must turn the programme over to Claude Joubert.
Our colleagues from sports news are clamouring for air time to broadcast sports images, of course.
We are now watching a fight between Ben Meyer, the European champion, and Teddy, the Canadian bear. A two-round fight and a tie-breaker, if necessary.
Но я вынужден снова передать слово Клоду Жубер.
Извиняюсь за необходимость прервать этот захватывающий диалог, но нашим коллегам нужен эфир для трансляции спортивных событий, а именно, американской борьбы.
Теперь борьба состоится между Беном Мейерс, чемпионом Европы, и Дедди, канадским медведем...
Скопировать
It'll be crowded, but there's nothing like an ocean voyage:
Fresh air, good food, deck sports, pretty girls...
I'd like to offer you my apologies and my congratulations.
Конечно, будет тесно, но нет ничего лучше морских круизов.
Свежий воздух, хорошая еда, спорт на палубе, красивые девушки.
Я должен извиниться перед вами, сэр, и поздравить вас.
Скопировать
But he brings up a good point.
You see, while I'm on the air, please feel free to call in about anything other than sports.
Please.
Но он поднимает достоинство.
Ты видишь, в то время как я в эфире, не стесняйтесь звонить и говорить о чём угодно, кроме спорта.
Пожалуйста.
Скопировать
Which could be useful if, say, somebody was trying to chase you.
'Unlike some lightweight sports cars, 'the Mastretta offers luxuries such as air-con and a stereo.'
Put the radio on.
Что было бы очень кстати, если вас например кто-нибудь преследовал.
В отличии от некоторых легковесных спорткаров, в Mastretta есть удобства, например кондиционер и радио.
Включим радио.
Скопировать
Aw, that means a lot, coming from you.
I mean, come on, you were named most aerodynamic racer by Air Sports Illustrated.
And let me just say, you are so aerodynamic.
Твои слова много для меня значат.
"Воздушные гонки" назвали тебя самолётом с лучшей аэродинамикой.
И позволь мне сказать: у тебя отличные формы.
Скопировать
Good-bye, mom.
Once Upon a Time in Wonderland 1x05 - Heart of Stone - Original air date November 14, 2013
There you go... in case of rain or snow or... anything that might fall from the sky.
Прощай, мама.
Однажды в Стране чудес 1 сезон 5 серия Каменное сердце
Вот так... на случай дождя или снега или... других падающих с неба объектов.
Скопировать
Let me call you back, all right?
♪ NCIS 11x04 ♪ Anonymous Was a Woman Original air date on October 15, 2013
Not smart.
Давай я тебе перезвоню, хорошо?
NCIS. Сезон 11, эпизод 04. Неизвестный был женщиной.
Не очень умно.
Скопировать
Where is everybody?
They went to get some fresh air and escape the House of Horrors.
That's probably a good idea.
Где все?
Они вышли подышать и сбежали из Дома Ужасов.
Возможно,это неплохая идея.
Скопировать
Well, of course I do.
I'm the one who kept his show on the air for six seasons.
Are you taking any medication?
Конечно, это так.
Я та, кто поддерживал его шоу в эфире шесть сезонов.
Вы принимаете какие-нибудь лекарства?
Скопировать
No! We were doing "2 Cool For School."
But that show's been off the air for 20 years.
No, man.
Мы снимали "Слишком крут для школы".
Но это шоу убрали из эфира 20 лет назад.
Нет, чувак.
Скопировать
The threat level has been raised to elevated.
Meanwhile, all air traffic in and out of Washington has been halted, as Homeland Security continues to
One intruder?
Уровень угрозы безопасности был повышен.
Между тем, все воздушные движения из и в Вашингтон были приостановлены,пока служба национальной безопасности продолжает оценивать уровень угрозы. Один нарушитель?
Все это из-за одного нарушителя?
Скопировать
The FBI raids a suspected terrorist's apartment, kills a man, and the investigation is sealed, no questions asked.
an FBI impersonator shows up offering the supposedly sealed evidence and then disappears into thin air
This is what's happening In America right now, in our nation's capital, under your watchful eye.
ФБР совершает набег на подозрительную квартиру террористов, убивает человека, расследование закрыто, без единого вопроса.
Когда вопросы стали задаваться, появился представитель ФБР показал предположительно засекреченные доказательства и потом исчез в воздухе.
Вот что происходит в Америке прямо сейчас, в нашей нации, под твоим пристальным взглядом.
Скопировать
From what I can tell, that was the last good thing to happen to him.
Palmetto air.
Small airline in Florida.
После которой, скажу вам, это было единственное хорошее, что с ним происходило.
Пальметто Эйр.
Маленькая авиакомпания во Флориде.
Скопировать
I was on that mission.
There were five of us on the ground and one plane flying air support.
And the pilot on that plane was Pete Foster.
Я был на этом задании.
Нас было пятеро на земле и один самолет для поддержки с воздуха.
И пилотом на этом самолете был Пит Фостер.
Скопировать
(Jake) Pete Foster tattooed the Navy flight plan for a secret mission called operation remington.
There were five of us on the ground and one plane flying air support.
That pilot was the President.
Пит Фостер сделал татуировку с планом полета для секретной миссии под названием операция "Ремингтон"
Нас было пятеро на земле и один на самолете для поддержке с воздуха.
Этим пилотом был Президент
Скопировать
Yeah, as well as privacy,
Pelant needs a sterile environment with air filtration, a power supply, soundproofing.
You know, Angela can map up a... a radius...
Кроме уединения,
Пеланту необходимы стерильные условия, фильтрация воздуха, источник энергии, шумоизоляция.
Знаешь, Энжела может определить радиус.
Скопировать
Suspect's heading north on 6th.
I need local air and law-enforcement support now.
Keys!
Подозреваемый двигается на север.
Мне срочно нужна помощь полиции и авиации.
Ключи!
Скопировать
Give me the damn keys!
Air support on the way.
Engage... Two minutes.
Дай мне чертовы ключи!
Поддержка с воздуха вызвана.
Будет задействована через 2 минуты.
Скопировать
Lives in Maryland with his parents, works tech support for a cable company.
Assuming each oxygen cylinder was full, he has maybe 20 hours before his air runs out.
Ultrasound machine.
Проживает в Мэриланде с родителями, работает в техподдержке на кабельном.
Если все баллоны были заполнены, где-то через 20 часов воздуха не останется.
УЗИ-сканер.
Скопировать
She kidnapped Seth but has no idea where he is.
Yeah, well, the kid has less than eight hours of air left.
Somebody had better get that Courier talking.
Она похитила Сета, но понятия не имеет, где он.
Пареньку осталось жить меньше восьми часов.
Кому-то надо заставить Курьера говорить.
Скопировать
I'm walking on air tonight
I'm walking on air
♪ I'm walking on air tonight
Поднимаемся всё выше и выше... И я будто уже на седьмом небе.
Этой ночью я на седьмом небе от счастья...
На седьмом небе от счастья. Этой ночью я на седьмом небе от счастья...
Скопировать
I'm walking on air tonight
I'm walking on air
♪ I'm walking I'm walking on air tonight
Мы заставим ангелов лить слёзы...
Пусть они прольются дождём на Землю.
Когда мне кажется, что лучше и быть не может...
Скопировать
I'm walking on air
I'm walking on air tonight ♪
♪ I'm walking on air I'm walking
Мы переходим всё дальше и дальше... Поднимаемся всё выше и выше...
Будто я уже на седьмом небе.
Этой ночью я на седьмом небе от счастья...
Скопировать
I'm walking on air ♪ ♪ I'm walking
I'm walking on air tonight I'm walking on air I'm walking on air ♪ ♪ Tonight
I'm walking on air I'm walking
Пусть ангелы прольют слёзы...
Этой ночью я на седьмом небе от счастья...
Этой ночью я на седьмом небе от счастья...
Скопировать
Should you be watching your tone, son?
Maybe I should get some air.
Hey. I didn't say "meeting dismissed."
Тебе следует следить за языком, сынок.
Возможно мне стоит подышать свежим воздухом.
Эй, я не сказал "собрание окончено".
Скопировать
Maybe it's on one of these shelves.
There are five air vents in this room.
And the capital of Michigan is Lansing.
Может, планшет на одной из полок.
В этой комнате пять вентиляционных отверстий.
А столица Мичигана - Ленсинг.
Скопировать
I mean... the room is not that big, right?
There's usually one vent for intake, and then maybe one or two to blow cold air.
Five is definitely overkill.
Я имею в виду... Комната не такая большая, верно?
Обычно хватило бы одного отверстия для вытяжки и, может, один или два для холодного.
Пять - это, определённо, перебор.
Скопировать
Yes, yes, we did.
♪ Elementary 2x07 ♪ The Marchioness Original Air Date on November 7, 2013
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Да, да, так и было.
♪ Элементарно 2 x 07 ♪ Маркиза 8 ноября 2013 года
Перевод: команда InterSub.
Скопировать
About what?
Fresh air, real weapons, an honest kill.
There is no substitute for the real thing.
О чём?
Свежий воздух, настоящее оружие, честная добыча.
Настоящую охоту ничем не заменишь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов air sports (эо спотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы air sports для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эо спотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение