Перевод "air sports" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение air sports (эо спотс) :
ˈeə spˈɔːts

эо спотс транскрипция – 31 результат перевода

Aw, that means a lot, coming from you.
I mean, come on, you were named most aerodynamic racer by Air Sports Illustrated.
And let me just say, you are so aerodynamic.
Твои слова много для меня значат.
"Воздушные гонки" назвали тебя самолётом с лучшей аэродинамикой.
И позволь мне сказать: у тебя отличные формы.
Скопировать
But he brings up a good point.
You see, while I'm on the air, please feel free to call in about anything other than sports.
Please.
Но он поднимает достоинство.
Ты видишь, в то время как я в эфире, не стесняйтесь звонить и говорить о чём угодно, кроме спорта.
Пожалуйста.
Скопировать
But now I must turn the programme over to Claude Joubert.
Our colleagues from sports news are clamouring for air time to broadcast sports images, of course.
We are now watching a fight between Ben Meyer, the European champion, and Teddy, the Canadian bear. A two-round fight and a tie-breaker, if necessary.
Но я вынужден снова передать слово Клоду Жубер.
Извиняюсь за необходимость прервать этот захватывающий диалог, но нашим коллегам нужен эфир для трансляции спортивных событий, а именно, американской борьбы.
Теперь борьба состоится между Беном Мейерс, чемпионом Европы, и Дедди, канадским медведем...
Скопировать
It'll be crowded, but there's nothing like an ocean voyage:
Fresh air, good food, deck sports, pretty girls...
I'd like to offer you my apologies and my congratulations.
Конечно, будет тесно, но нет ничего лучше морских круизов.
Свежий воздух, хорошая еда, спорт на палубе, красивые девушки.
Я должен извиниться перед вами, сэр, и поздравить вас.
Скопировать
Which could be useful if, say, somebody was trying to chase you.
'Unlike some lightweight sports cars, 'the Mastretta offers luxuries such as air-con and a stereo.'
Put the radio on.
Что было бы очень кстати, если вас например кто-нибудь преследовал.
В отличии от некоторых легковесных спорткаров, в Mastretta есть удобства, например кондиционер и радио.
Включим радио.
Скопировать
Aw, that means a lot, coming from you.
I mean, come on, you were named most aerodynamic racer by Air Sports Illustrated.
And let me just say, you are so aerodynamic.
Твои слова много для меня значат.
"Воздушные гонки" назвали тебя самолётом с лучшей аэродинамикой.
И позволь мне сказать: у тебя отличные формы.
Скопировать
Later on, Hammond is in the desert driving like an idiot in a large and flamboyant off-roader.
I'm in northern Italy driving a rather elegant sports car and James, well actually, we are kicking off
talking about a car from the 1950s.
Чуть позже Хаммонд будет ездить по пустыне, как идиот на большущем ярком внедорожнике.
Я буду в весьма элегантном спорт-каре ездить по северу Италии, а Джеймс... На самом деле, с Джеймса мы и начнём. Он находится в комфортных для себя условиях:
на авиабазе времен Второй Мировой с рассказом об автомобиле из 50-х.
Скопировать
The sky is so grey up there
As the rain's needles pierce the air
The rain falls without a care
Небо такое серое
Как будто воздух протыкают иглы дождя.
Дождь беззаботно льется
Скопировать
A pot of tea that we share
In the camomile Sunday air
The rain pours down without a care
И мы с ним делим чашку послеобеденного чая,
И это воскресенье, и ромашки.
Дождь беззаботно льется
Скопировать
All right then, put 'em up!
Hands in the air!
And no funny business.
А теперь поднимите их вверх!
Руки вверх!
И никаких резких движений.
Скопировать
FBI !
Hands in the air !
Back against the car.
ФБР!
Руки вверх!
Лицом к машине.
Скопировать
Please get out!
You didn't press the air out of the mud.
Still don't get it?
Пожалуйста, уйдите!
Ты не выдавил воздух из глины.
Всё ещё не понял?
Скопировать
I suggest you get yourself together.
I just need some air.
What the hell's the matter with you?
Советую тебе прийти в себя.
Мне просто нужен свежий воздух.
Да что с тобой такое?
Скопировать
What the hell's the matter with you?
I need to get out of here; i need air.
Hey, you walk through that door with sammy on the other side, you'll never need air again.
Да что с тобой такое?
Мне нужно выйти подышать.
Если выйдешь за эту дверь, и там окажется Сэмми... дышать уже будет не нужно.
Скопировать
We know there's some kind of resonance code, but we can't figure it out.
Look, we're sorry, you guys, but the balloon just went up in the air and the dude sang a song and we
You didn't say anything about a song before.
- Я, я думаю. Какова была последовательность, которая доставила вас внутрь?
Мы знаем, что есть какой-то резонансный код, но мы не можем в этом разобраться. - Смотрите, мы сожалеем, мужики, но шар просто взлетел в воздух и чувак спел песню, и мы оказались внезапно там.
- Песня?
Скопировать
- Bring it on.
. - Give him some air and go.
You are Cristiano Zena?
— Уносим его.
— Сажаем на трубу и отгружаем.
Ты Кристиано Дзена?
Скопировать
Fight!
Get him some air. Please, breathe easy.
I believe this child was brought into Imaginationland for a reason.
Борись!
Пожалуйста, дыши спокойно.
Может мэр знал что-то, чего мы не знаем. Что ты говоришь, Аслан? Что если мы хотим вернуть контроль, мы могли бы..
Скопировать
At least,that's what they say.
He created the birds of the air and the beasts of the field, and he looked at his creation and he saw
And then god created man,and it's been downhill ever since.
По крайней мере, так говорят.
И сотворил Он птиц в небе и тварей земных, И смотрел Он на творение рук своих, И видел Он, что это хорошо.
А затем Бог сотворил человека... и понеслось.
Скопировать
Never heard that.
I'm not talking about the sports page.
I mean, the F.D.A.?
Ничё такого не видел.
Я не про спортивную рубрику.
Прикиньте, че контрольные органы вытворяют.
Скопировать
He needs me.
If there is an air of dishonesty with this board and its members, that is repugnant...
I have told no lies today or to Supervisor White in the past.
Я нужен ему.
Если в руководстве и среди членов палаты есть лгуны, это отвратительно...
Я не врал сегодня, и не врал советнику Уайту в прошлом.
Скопировать
Take your time.
Come on, give her some air.
That stings, sorry.
Подожди!
Отойдите!
Дайте ей воздуха! Щиплет?
Скопировать
Will they throw their hats, you think? What?
times, at a school or naval academy, after a rousing speech the crowd will throw its hats high into the air
You understand, nobody's graduating.
- Думаешь они будут подбрасывать шляпы?
- Что? Часто в училищах или в морских академиях после пламенной речи люди высоко подбрасывали шляпы ..
Вы же понимаете что они еще студенты ...
Скопировать
Maybe it wouldn't if you wrote for the bigger guys.
Or maybe you'd get on the air sooner if you had the bigger guys writing for you?
- We're not.
- Мои скетчи часто доходили до прогона, но их зарубали во время резни.
Возможно этого бы не случилось, если бы ты писал для больших ребят? Или возможно ты скорее появишься в эфире если для тебя будут писать большие ребята?
Я новенькая.
Скопировать
And hospitals/manufacturing.
And air travel.
This is your job, Halpert. JIM:
И медицина тире производство ..
И авиация ..
Это - твоя работа, Хальберт!
Скопировать
She's been here three days.
It's not likely either of them will get on the air but you know for certain both of them aren't. - Yeah
- Yeah.
Она здесь всего 3 дня.
Одна из них может попасть в эфир, но обе точно не попадут.
Да.
Скопировать
end-tidal c0-2 just dropped from 30 to 16. Bagging manually. Doppler's showing air in the left ventricle.
There's no air in the central line.
All right,level her out. I'm gonna flood the field. asystole.
у неё понизился оборот кислорода с 30 до 16 займитесь вручную у неё воздух в левом желудочке уровень падает до 89 проверьте центральный канал
- у неё пропадает пульс - введите 1 мг. атропина не поступает воздух.
давайте выровняем её асистолия.
Скопировать
- Should we page Dr. Burke?
You don't want air in the cerebral arteries.
Yeah,I got it.
- стоит ли вызвать доктор Берка?
- нет, я это сделаю вы не хотите что бы воздух попал в артерии мозга
Да, я сделаю это.
Скопировать
why is there an 11-inch incision in my chest?
you coded on the table-- air embolus. I had to open you up and aspirate.
See, I'm sure you did a great job, but that's why you're gonna have some real trouble convincing me to do it again.
почему у меня на груди 11 дюймовый разрез?
у тебя была воздушная закупорка я должен был открыть тебя и устранить воздух.
я уверенна, ты сделал отличную работу, поэтому ты мне и рассказываешь про эти неприятности и вскоре снова будешь убеждать меня сделать это
Скопировать
EACH HIS OWN CINEMA or that thrill when the lights dim and the movie begins
OPEN-AIR CINEMA
ONE FINE DAY
КАЖДОМУ СВОЕ КИНО или те острые ощущения, которые охватывает Вас когда гаснет свет и начинается кино
КИНОТЕАТР НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ Режиссер: Раймон Депардон
ОДНАЖДЫ Режиссер: Такеши Китано
Скопировать
- A little.
I didn't really get into sports much.
My dad didn't do sports with me when I was little, and then he, you know, split.
- Немного.
Я не очень-то занимаюсь спортом.
Мой отец не занимался спортом со мной в детсве, а потом он, знаешь, ушел.
Скопировать
- Don't!
We'll lose all the air!
But they're not exactly airtight.
- Нет!
Мы потеряем воздух!
Окна ведь не герметичные.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов air sports (эо спотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы air sports для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эо спотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение