Перевод "предмет одежды" на английский

Русский
English
0 / 30
предметtopic subject item article object
одеждыsurfacing garments clothes top dressing
Произношение предмет одежды

предмет одежды – 30 результатов перевода

Я вспомнил, что недавно я нашёл кое-что в лесу.
Предмет одежды, если говорить точнее.
Правда, оказалось, что это была всего лишь старая шапка, которую потерял Том.
"Well, I thought I'd seen something in the woods recently."
An item of clothing to be exact.
It turned out that it was just an old hat Tom had lost.
Скопировать
Следы чего-то менее привлекательного ниже.
Полагаю, тебе ни разу не пришло в голову отдать в чистку этот предмет одежды сразу же после использования
Не волнуйтесь, Зигфрид, когда я его почищу и поглажу,
Signs of something less attractive lower down.
I suppose it never occurred to you to let the cleaners have this garment after you'd used it?
By the time I've sponged and pressed it,
Скопировать
Действительно!
У вас что, вошло в привычку дарить интимные предметы одежды попугаю или собачке?
Неужели я не могу дать кусочек ленты собственному кузену?
Indeed!
Are you in the habit of giving intimate articles of your clothing to your parrot or lapdog?
Mayn't I give a bit of ribbon to my own cousin?
Скопировать
Получаете 2 клёвых балла".
Получи 5 баллов, у тебя есть право лишить кого-то одного предмета одежды.
Этого еще не произошло, но мы уже взволнованы.
Collect two cool points."
If you get five points, you get to make someone take off one item of clothing.
It hasn't happened yet, but we're all very excited.
Скопировать
Я бы встретил его в дверях.
Да, но мне нужны предметы одежды Эудженио, чтобы собаки смогли взять след.
- Они не оставили ключи. - Вот глупцы!
He would find me in front of the door.
Yes, but I need some of Eugene's clothes, so the police dogs can smell it.
~ They haven't left the key.
Скопировать
Игра Полёт Фантазии, или Раздевание Наоборот начинается в самой высокой точке, откуда участвующий в игре отважится прыгнуть.
После каждого удачного прыжка участник может надеть один предмет одежды.
...один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.
The game Flights of Fancy or Reverse Strip Jump is played from as high a jumping point as a competitor will dare.
After each successful jump, the competitor is allowed to put on an article of clothing.
... three, four, five, six, seven, eight, nine, te-e-e-e-en!
Скопировать
Сделаем так.
Я буду снимать по предмету одежды за каждое решение.
Хорошо.
So here's the deal.
I will take off one item of clothing for every decision you make.
Okay.
Скопировать
Спасибо.
В этом шкафу ни одного предмета одежды.
Техникс SL-220... ему около 40 лет.
Thank you.
There is not one article of clothing in this closet.
A Technics SL-220... 40 years old.
Скопировать
Я заключу с тобой сделку.
Когда я закончу c документом, ты можешь снять один предмет одежды, таким образом, когда я закончу, мы
- Идёт.
I'll make you a deal.
When I finish a form, you can take off an article of clothing, and that way, when I'm done, then we can just go nuts on each other.
- Deal.
Скопировать
Килт.
Варварская форма предмета одежды называющегося kiltie!
Вы скандинав?
Kilt.
A barbaric form of garment as worn by a kiltie!
Are you of Scandinavian origin?
Скопировать
Видите, мистер Нэвилл, вы уже начинаете играть в эту игру довольно искусно.
Четыре предмета одежды и лестница не подводят нас к трупу.
Мистер Нэвилл, я ничего не говорила о трупе.
You see, Mr. Neville, you are already beginning... to play the game rather skilfully.
Four garments and a ladder... do not lead us to a corpse.
I said nothing about a corpse.
Скопировать
Вчера все стало хуже.
Сиси вши, поэтому я не спала всю ночь, дезинфицировала каждую простыню, полотенце, игрушку, каждый предмет
Я вымоталась.
Yesterday, things took a turn for the worse.
I found out Cece has lice, so I was up all night, disinfecting every sheet, towel, toy, item of clothing in the entire house.
I'm exhausted.
Скопировать
Скажи мне что-нибудь о моей тёте.
У вас есть какой-нибудь платок или предмет одежды, или ювелирное изделие, которое я могла бы использовать
Мой жемчуг.
Tell me something about my aunt.
Do you have a handkerchief or an article of clothing, or a piece of jewelry I could use?
My pearls.
Скопировать
Лиза, что это?
Окровавленный предмет одежды?
Похоже на шёлковую рубашку.
Lisa, what is that?
A bloodied article of clothing?
It looks like a silk shirt.
Скопировать
- Это список клиентов?
- Список предметов одежды.
У вас есть фото той рубашки?
-Is it a list of clients?
-A list of pieces.
Do you have a photo of the shirt?
Скопировать
Запись.
Двадцать один предмет одежды, монахинь из монастыря кармелиток
Запись.
Item.
Twenty-one nuns' habits, from the Carmelite convent in Trastevere.
Item.
Скопировать
Клопы.
Это единственный уцелевший предмет одежды, который у меня есть.
Идиот, с которым я встречаюсь, неделю жил как каучсёрфер, чтобы не попасться домовладельцу, а теперь ещё это.
Bed bugs.
This is like the only safe piece of clothing I own.
This idiot I'm dating couchsurfed for a week to avoid his landlord, and now this.
Скопировать
Спасибо, правда это лошадиный суп.
Он поехал в город и купил необычайную вещь, предмет одежды, самые ослепительные брюки на свете!
Настолько ослепительные, что...
Oh, thank you, but, that's the horse soup.
He went into town and purchased the most unusual item, an item of clothing, a most dazzling pair of trousers.
So dazzling he had to...
Скопировать
В Средние века рыцарь часто носил талисман от своей возлюбленной.
Обычно предмет одежды, шарф.
Есть мысли, где находится королева, подарившая ему шарф?
In the Middle Ages, a knight would often wear a token from their beloved.
Usually an article of clothing, a scarf.
Any thoughts where the queen who gave it to him might be?
Скопировать
Это последний из известных адресов Тайлера.
Все, что кажется здесь неуместным, и все предметы одежды мы забираем с собой.
Думаешь, он пронюхал о том, что Пирса выпустили, и залег на дно?
This is the last of Tyler's known addresses.
Anything that doesn't belong. Every item of clothing comes with us, OK?
Do you think he got wind of Pierce's release and went to ground?
Скопировать
Когда Марк учился в колледже, полиция задержала его за хранение наркотиков.
В его машине нашли предметы одежды пропавшей 8-летней девочки по имени Келли Тэйлор.
Они были покрыты ДНК Марка.
So when Mark was a junior in college, he gets picked up by police on a drug charge.
They find some articles of clothing of a missing 8-year-old girl named Kelly Taylor in his car.
They are covered with Mark's DNA.
Скопировать
Но тут поднимается отец.
из пеленок уже много лет назад, а вот а вот творениями Кашарева еще предстоит долгий путь из этого предмета
Это так похоже на Андрея.
But then Papa stood up.
He said his daughter was neither bourgeois nor a twit and had been out of diapers for years while Kasharev's writing was below the contents of those garments.
That sounds exactly like Andrei.
Скопировать
Я не вхожу в бизнес по производству одежды, ясно?
Я просто собираюсь сделать один-единственный предмет одежды с Дэннисом.
- Кто будет руководить операцией?
I'm not going into the garment business, okay?
I'm just gonna make one single dress with Dennis.
Who's gonna run the operation?
Скопировать
Сотня?
Мы получили заказ на сотню предметов одежды?
Чёрт возьми!
A hundred?
We got an order for a hundred dresses?
Oh, my gosh!
Скопировать
Смотрите внимательно.
Недавно выкопанную землю, следы борьбы, Предметы одежды.
Вот здесь!
Keep your eyes down.
We're looking for anything unusual, any freshly dug dirt, signs of a struggle, articles of clothing.
Over here!
Скопировать
Пожалуйте в "Оулд Нэйви"!
Где я мог бы сейчас примерить эти предметы одежды?
Примерочная там, дальше, за фуфайками.
Welcome to Old Navy!
Excuse me. Do you have a private chamber where I can try on these garments?
Changing room back there behind hoodies.
Скопировать
В чём смысл?
Смысл в том, что у тебя есть примерно четыре предмета одежды.
И всё, за годы и годы жизни.
What is the point?
The point is that you have, like, four articles of clothing.
And that's it for years and years and years now.
Скопировать
Многие досадные промахи случались из-за порок...оговорок! по Фрейду.
А из-за какого оскорбительного предмета одежды выбросили из клуба герцога Веллингтона?
Предположу, что он надел ботинки Веллингтона.
Many faux pas are just Freudian slits...slips!
But what outrageous item of clothing got the Duke of Wellington thrown out of the club?
Yes? I'm going to suggest he wore his Wellington boots...
Скопировать
И кем бы вы ни были, если у вас не было приглашения от этих дам, вы не могли вступить в Олмакс.
То есть надо назвать предмет одежды, который был на Веллингтоне...
Да, что выделяет джентльмена на вечере? - Шляпа!
It didn't matter who you were. you couldn't enter.
Something Wellington turned up in?
What must a properly-attired gentleman in the evening wear?
Скопировать
Сэр, вы целуете мою перчатку.
Я бы расцеловал каждый ваш предмет одежды.
Шарлотта...
Sir, you kiss my glove.
I would kiss your every garment.
Charlotte...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предмет одежды?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предмет одежды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение