Перевод "верхняя палата парламента" на английский

Русский
English
0 / 30
верхняяupper
палатаpalace chamber house ward Room in the hospital
парламентаparliament
Произношение верхняя палата парламента

верхняя палата парламента – 32 результата перевода

Твой отец ведь в Верхней палате парламента Японии?
Верхняя палата парламента (высшая палата) и Нижняя палата представителей (низшая палата) чтоб он надавил
и это невозможно.
right?
Get him to put pressure on the Ministry of Public Affairs and put a stop to this program.
and it would be impossible.
Скопировать
У нас неприятности из-за Сакура ТВ.
Твой отец ведь в Верхней палате парламента Японии?
Верхняя палата парламента (высшая палата) и Нижняя палата представителей (низшая палата) чтоб он надавил на Министерство по связям с общественностью и прекратил эту программу.
It's me. Sakura TV is causing trouble.
right?
Get him to put pressure on the Ministry of Public Affairs and put a stop to this program.
Скопировать
Ну. Вроде, симпатичное.
Сэр, вопрос о симпатичности этого кольца поднимался на заседаниях верхней палаты британского парламента
Сколько оно стоит?
Er, well, yes, that's quite nice.
Sir, the issue of the "quite niceness" of this particular ring has been raised in Prime Minister's Question Time.
Well, how much is this one?
Скопировать
Твой отец ведь в Верхней палате парламента Японии?
Верхняя палата парламента (высшая палата) и Нижняя палата представителей (низшая палата) чтоб он надавил
и это невозможно.
right?
Get him to put pressure on the Ministry of Public Affairs and put a stop to this program.
and it would be impossible.
Скопировать
У нас неприятности из-за Сакура ТВ.
Твой отец ведь в Верхней палате парламента Японии?
Верхняя палата парламента (высшая палата) и Нижняя палата представителей (низшая палата) чтоб он надавил на Министерство по связям с общественностью и прекратил эту программу.
It's me. Sakura TV is causing trouble.
right?
Get him to put pressure on the Ministry of Public Affairs and put a stop to this program.
Скопировать
Я снова беременна.
Величество, члены совета вот новый акт, Акт о Наследовании который мне поручено срочно представить в палатах
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
I am with child again.
Majesty, Councillors-- here is the new Act, the Act of Succession, which I am commanded to present shortly to the Houses of Parliament.
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
Скопировать
Министр Почты и Телеграфа собачьего кабинета... должен уйти в отставку.
Верхняя Палата обещает передать... монопольные права мега-корпорации Кэтти и Ко.
Галактика Кошачьих... была избрана большинством голосов правящей Собачьей партией.
Posts and Telecom Minister Canine cabinet... due to resign.
An Upper House bill to transfer... monopoly rights to mega power CattyCo.
Of the Feline Galaxy was vetoed by a majority vote by the ruling Canine party.
Скопировать
Решить должна сама ассамблея.
Пусть палата потребует ...смещения высшего командования, ...в силу его неспособности управлять силами
Тишина!
Then, it is for this House to decide.
I move that this House demands the immediate resignation of the high command upon the grounds that they be no longer competent to command the armed forces of this Parliament.
Order. Order.
Скопировать
Ни один из парламентариев не должен извлекать выгоду из своего положения.
Долг палаты состоит в роспуске нынешнего ...и выборам в будущий парламент.
Джентльмены, я предлагаю, ...чтобы власть парламента была продлена ещё на 3 года. Ставлю на голосование.
No member of this House should be permitted to profit from his office.
Hear! Hear! If this House knew its duty to the nation, it would terminate its sitting and let a new Parliament be elected.
Gentlemen, I move that this House be given power to remain in office a further three years without re-election.
Скопировать
Как и я.
Эйден Хойнс получает поддержку все большего числа лидеров и рядовых представителей различных партий парламента
Речь не только вызвала большой отклик у депутатов, но заставила многих политических комментаторов задаться вопросом, станет ли эта провокационная тирада против того, что Хойнес назвал
Ditto.
'Aiden Hoynes has garnered praise from an increasing number 'of prominent and back bench cross-party MPs after 'his dramatic speech during the Party Funding debate in the Commons today.
'The speech not only resonated strongly with MPs, 'but has prompted many political commentators to wonder 'if this provocative tirade against what Hoynes described as
Скопировать
Поздравляю.
Полагаю, разделение в Палате Парламента было твоей идеей.
Так Его Величеству сразу понятно, кто с ним, а кто против него.
Congratulations.
I take it the division of the house was your idea?
I thought this way His Majesty could see who was with him and who against him.
Скопировать
заместитель премьер-министра?
Немедленно свяжись со спикером верхней палаты!
Ачжумма побудет у дедушки.
Why would you suddenly...? Isn't this what you wanted, Deputy Prime Minister?
Get a hold of the Majority Floor Leader immediately!
Ajumma will stay by grandfather's side.
Скопировать
Какого черта?
Например, ты никогда мне не говорила сколько палат в этом Британском Парламенте.
Семь.
I mean, what the heck.
For instance, you've never told me how many houses there are in the British Parliament.
Seven.
Скопировать
Звучит правдоподобно.
[Примечание, в английском парламенте две палаты - палата лордов и палата представителей.
- Давай.
Does sound about right.
Three is the correct answer.
- Come on.
Скопировать
Послушайте!
Верхний этаж, палата 802.
Туда доставили первую жертву того взрыва.
Listen to me!
Top floor, Room 802.
That's where they took the first victim, the one from the crash site.
Скопировать
Ей 30 с половиной.
Наверное она даже не может перечислить семь палат парламента.
Их три.
She's 30 and a half.
She probably can't list the seven Houses of Parliament.
There's three.
Скопировать
На инаугурации Мочизуки будет весело.
"Премьер-министр Ясуо Мочизуки назначен обеими палатами Парламента".
Настоящим принимаю на себя обязанности Премьер-министра этой страны.
Fun is expected at Mochizuki's inauguration.
"Prime Minister Yasuo Mochizuki" Having been appointed by the both houses of the Diet
I hereby assume the duty as Prime Minister of this country.
Скопировать
Пойдёмте.
член верхней палаты.
Пойдёмте.
Let's go.
Mr. Senator.
Let's go.
Скопировать
ПОЛИТИЧЕСКАЯ ОБСТАНОВКА ВНИЗУ СТАЛА НЕУПРАВЛЯЕМОЙ И ОПАСНОЙ
Здесь, в нижней палате конголезского парламента парламентарии встретились, чтобы обсудить является ли
Процедура совершенно неуправляема.
# In dreams you're mine
And here in the lower house of the Congo Parliament, the Members of Parliament here are discussing, have met to discuss whether Mr Kasavubu or Mr Lumumba's government is the authority in the Congo.
Their procedure is extremely chaotic.
Скопировать
Ты родился в 10:59.
Стены у меня в палате были розовыми с силуетами лошадок по верхнему бордюру.
Сестра напевала "Sunshine of Your Love", когда ты показался.
You were born at 10:59 A.M.
The walls of my room were pink with a faded border of quarter horses along the top.
A nurse was playing "Sunshine of Your Love" as you emerged.
Скопировать
Что?
Что ж, если обе палаты парламента одобрят ее выбор, по прошествии 12 месяцев можно будет заключить брак
Почему мне раньше никто не сказал?
What?
Well, if both Houses of Parliament approve, only then, after 12 months have expired, can the marriage take place and any marriage contracted in defiance of these rules would be void.
Why did no one tell me this at the time?
Скопировать
Но складывается полностью пополам. чтобы в старые времена лошади могли пройти.
Вот ,это палаты парламента, там мы держим наших идиотов.
Эти часы - Биг Бен.
But it folds completely in half so that, in the old days, the horses could go through.
Now, that's the Houses of Parliament, which are a series of houses in which we keep all our idiots.
That clock thing, that's Big Ben.
Скопировать
Кардинал был бы никем, если бы не был хитроумен.
Хочу, чтобы ты учредил новый парламент.
Нужно сделать важные вещи.
The cardinal is nothing if not ingenious.
I want you to set up a new parliament.
Important things need to be done.
Скопировать
Я выполню приказ вашего величества.
Но должен предупредить вас, что новый парламент может быть... не таким сговорчивым, как раньше.
Почему же?
I will do as your majesty commands.
But I must warn you that you may not find this parliament as... compliant as those before.
How so?
Скопировать
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона
Что можно сделать?
Sir thomas, I have just heard! By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority.
There is also a statute before parliament which recognizes that, in matters, temporal and spiritual, the king is above the law and shall give account to god alone!
What can be done?
Скопировать
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Законопроект будет представлен на следующем заседании парламента.
Да-да, хорошо.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
A bill will be presented to parliament at the next session.
Good. Good.
Скопировать
Имя и должность?
Ханаока Рензабуро, депутат палаты представителей.
Вы обязуетесь говорить правду и только правду, перед лицом суда.
Name and occupation?
Renzaburo Hanaoka, Lower House representative.
You are to speak the truth and only the truth or face charges of perjury.
Скопировать
Что она здесь делает? Понятия не имею.
Миссис Арчер, вам нужно вернуться в палату.
Вот.
I have no idea.Who is she?
She's hahn's patient.Ms.Archer,uh,you need to get back to your bed.
there.
Скопировать
Я нужен ему.
Если в руководстве и среди членов палаты есть лгуны, это отвратительно...
Я не врал сегодня, и не врал советнику Уайту в прошлом.
He needs me.
If there is an air of dishonesty with this board and its members, that is repugnant...
I have told no lies today or to Supervisor White in the past.
Скопировать
Этот проклятый левый либерал, Дон Хоранци?
Это встряхнет палату.
Все что я знаю, это то что у нас сегодня будет новый советник.
That goddamn lefty liberal, Don Horanzy?
That'll really shake up the board.
All I know is that we're getting a new supervisor today.
Скопировать
Должен Вам рассказать.
Я получил прошение от членов Палаты Общин, выражающее недовольство жестоким поведением и унижениями,
Томас... нация просит свободы от господства духовенства.
I must tell you.
I've received a petition from the members of the House of Commons complaining of the cruel behavior and abuses of the prelates and the clergy.
Thomas.. people are asking for freedom from clerical rule.
Скопировать
Ваша Светлость. У меня есть новости.
Мне стало известно, что сеньор Кромвель представил новый закон в парламенте.
Акт о пресечении апелляций.
Your grace, I have some news.
I have learned that signor Cromwell is to present another bill to parliament.
The act of restraint of appeals.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов верхняя палата парламента?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы верхняя палата парламента для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение