Перевод "parliament" на русский

English
Русский
0 / 30
parliamentпарламент
Произношение parliament (палемонт) :
pˈɑːləmənt

палемонт транскрипция – 30 результатов перевода

The cardinal is nothing if not ingenious.
I want you to set up a new parliament.
Important things need to be done.
Кардинал был бы никем, если бы не был хитроумен.
Хочу, чтобы ты учредил новый парламент.
Нужно сделать важные вещи.
Скопировать
I will do as your majesty commands.
But I must warn you that you may not find this parliament as... compliant as those before.
How so?
Я выполню приказ вашего величества.
Но должен предупредить вас, что новый парламент может быть... не таким сговорчивым, как раньше.
Почему же?
Скопировать
Sir thomas, I have just heard! By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority.
There is also a statute before parliament which recognizes that, in matters, temporal and spiritual,
What can be done?
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Что можно сделать?
Скопировать
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
A bill will be presented to parliament at the next session.
Good. Good.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Законопроект будет представлен на следующем заседании парламента.
Да-да, хорошо.
Скопировать
Your grace, I have some news.
I have learned that signor Cromwell is to present another bill to parliament.
The act of restraint of appeals.
Ваша Светлость. У меня есть новости.
Мне стало известно, что сеньор Кромвель представил новый закон в парламенте.
Акт о пресечении апелляций.
Скопировать
I cannot pretend to be detached from these events.
I have been encouraging your supporters in parliament, and elsewhere, to speak their minds
- and stand up for you.
Не могу претворяться, что эти события не касаются меня.
Я ободрял ваших сторонников в парламенте и везде, высказывать свое мнение
- и стоять за вас.
Скопировать
There can be no question of illegitimacy.
You will prepare a bill to put before Parliament.
It will state that the line of succession is now firmly vested in our children... and no others.
Не может быть и речи о незаконности
Вам следует подготовить закон и внести его на рассмотрение Парламента
Они будут утверждать, что линия наследования в настоящее время прочно принадлежит нашим детям ... и никому другому
Скопировать
Where is it?
You'll have to wait until the new session of Parliament-for it's my vote.
How could I have ever doubted you?
Где же он?
Прийдется подождать до следующего заседания парламента, потому как это - мой голос.
Как можно в вас сомневаться?
Скопировать
I am with child again.
here is the new Act, the Act of Succession, which I am commanded to present shortly to the Houses of Parliament
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
Я снова беременна.
Ваше Величество, члены совета вот новый акт, Акт о Наследовании который мне поручено срочно представить в палатах парламента.
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
Скопировать
You must have some view of the statute?
I have this view that the act of Parliament is like a double-edged sword, for ever a man answers one
and if he answers another it confounds his soul.
У вас есть мнение по поводу этого закона?
Я считаю, что закон парламента, что обоюдоострый меч отвечая одно - навлекаешь проклятье на свое тело
отвечая другое - на свою душу.
Скопировать
It's better that way.
Parliament enacted a bill to say that I, Richard Rich, was King, and that it would be treason to deny
Yes.
Так лучше.
Представьте тогда, что парламент выпустил указ что я, Ричард Рич, теперь Король и будет предательством не признать этого... вы бы признали?
Да.
Скопировать
But let me counter with another hypothetical case.
Suppose Parliament enacted that
God was not God, and to oppose the act would be treason, would you say that God was not God?
Но позвольте мне задать вам другой гипотетический вопрос.
Представьте, что парламент издал указ что Бог - это не Бог
и отрицать это будет изменой скажите ли вы, что Бог - не Бог?
Скопировать
I have some good news for Your Majesty.
The Bill for the dissolution of the large monasteries has just been passed Parliament.
Our reformation is moving apace.
У меня есть хорошие новости для Вашего Величества.
Билль о ликвидации больших монастырей был только что одобрен Парламентом.
Наша реформация быстро движется
Скопировать
Please. Isamar.
I'm proud to announce here in Parliament, that the Israeli Secret Service ended the life of one of the
Maximilian Reiner, 'The Surgeon of Birkenau'.
Пожалуйста.
Мне выпала честь объявить здесь, в стенах Кнессета, что наши службы безопасности положили конец существованию одного из самых жестоких нацистских преступников,
Максимилиана Райнера, хирурга из Биркенау.
Скопировать
His Majesty intends to vest the succession with the children he will have with Queen Anne.
A bill will go before Parliament.
He wants to know if he'll have your support.
Его Величество намерено наделить детей, которых он будет иметь от королевы Анны
Закон попадет в парламент
И он хочет знать что получит поддержку
Скопировать
In the first place, the Pope has made you a Cardinal...
But the second is that Parliament has decreed that to maliciously deny the King's supremacy in all matters
So I ask you again.
Первая: Папа назначил вас кардиналом...
Но вторая: парламент признал что вы злоумышленно отрицаете главенство Короля во всех сферах что является оскорбительным предательством наказуемым смертью.
Я снова спрашиваю вас.
Скопировать
Tell me, what news of poor Bishop Fisher?
Parliament has passed a new Treasons Act.
Which makes "malicious" denial of the King's supremacy, punishable by death.
Скажите мне, какие новости о несчастном епископе Фишере?
Парламент принял новый Закон об Измене.
Что делает "злонамеренное" отрицание Главенсва Короля наказуемым смертной казнью.
Скопировать
No.
Since no Parliament can make any such law.
It has no competence to decide on the existence of God.
Нет.
Ни один парламент не может издать такого указа.
Он не способен решать, что есть Бог.
Скопировать
It has no competence to decide on the existence of God.
And no more can Parliament make the King Supreme Head of the Church.
There, Thomas.
Он не способен решать, что есть Бог.
Равно как не может парламент делать Короля Главой Церкви.
Ну вот, Томас.
Скопировать
To which Sir Thomas said:
"No more can Parliament make the King Supreme Head of the Church."
So he maliciously denied the King's authority?
На что сэр Томас добавил:
"Равно как не может парламент и дела Короля Главой Церкви".
Получается, он злонамеренно отрицает авторитет Короля?
Скопировать
Thank you.
To my view, this indictment is grounded upon an act of Parliament directly repugnant to the laws of God
The supreme governance of which no temporal Prince may presume by any law to take unto himself.
Спасибо.
По моему мнению это обвинение основывается на законе парламента противоречущем законам Божьим и Его Святой Церкви.
Верховную власть над которой не может взять смертный правитель ни по какому праву.
Скопировать
News Flash.
Revision legislation in the postal... service has surfaced in parliament.
Posts and Telecom Minister Canine cabinet... due to resign.
Последние новости.
Пересмотр законодательства почтовой службы... был поднят на повестке дня в парламенте.
Министр Почты и Телеграфа собачьего кабинета... должен уйти в отставку.
Скопировать
AII right?
The parliament. It's very elegant.
Yes.
Пошли.
- "The Parlament" Очень элегантно.
- Да.
Скопировать
Not yours I warrant?
Parliament has many voices. I am merely the speaker.
And your vote counts no more than any other.
Не ваш, я надеюсь.
Парламент имеет множество голосов, я всего лишь спикер.
И ваш голос ничем не отличается от остальных.
Скопировать
Counting votes, Mr. Cromwell.
Must I remind you how Parliament works? How Parliament works?
This is how Parliament works?
Считаю голоса, мистер Кромвель.
Или напомнить вам, как работает Парламент?
Как работает Парламент? Неужели он так и работает?
Скопировать
You've lost me, Mr. Cromwell.
Parliament is not a whorehouse built to serve your private needs.
I think your mother omitted something from your early education, Mr. Cromwell.
А колени, чтобы падать пред вами ниц? Вы меня запутали, мистер Кромвель.
Парламент - не бордель, если вы надеетесь откупиться при помощи грязного золота, то вы не только вор и содержатель шлюх, но и глупец.
Неужели? Ваша мать забыла вложить вам в голову одну важную вещь, мистер Кромвель.
Скопировать
Naming him as thief will be due punishment.
He will never serve in Parliament again.
Thank you.
Обвинение в воровстве будет для него достаточным наказанием.
Он больше никогда не сможет заседать в Парламенте.
Спасибо.
Скопировать
It's a wonder nobody got really badly hurt.
Now, parliament is the centre of government.
Oh, God!
Это еще чудо, что никто не серьезно пострадал.
Итак, парламент - основная часть правительства.
Боже!
Скопировать
Oh, for Christ's sake!
I gotta swing by AppIeby and pick up the parliament.
-You probably need some help with that. -Not really.
Боже мой!
Я съезжу в Эпплби привезу "Parlament"
Тебе понадобится помощь.
Скопировать
Holles, when will the troops be paid?
Parliament has other pressing debts.
This is not the treaty.
- Холлес, когда заплатят солдатам?
- Как только это станет возможным.
У Парламента есть и другие долги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Parliament (палемонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Parliament для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить палемонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение