Перевод "визитная карточка" на английский

Русский
English
0 / 30
визитнаяvisiting
карточкаphotograph card
Произношение визитная карточка

визитная карточка – 30 результатов перевода

Может тебе уже настоящий такой позитивный психотерапевт нужен, а?
Он даст тебе визитную карточку, а я вобью ее тебе к голову.
- Тогда увидимся утром.
Would you be interested in seeing a kindative therapist?
'Cause I know a guy, he's good, and he give you his card, then I'm gonna bash your head in.
- I'll see you in the morning.
Скопировать
Может быть, он умер, или убит, или капитан, или адмирал.
будет моя фамилия Блум, пробовала писать её печатными буквами, чтобы посмотреть, как будет выглядеть на визитной
"М. Блум с почтением желаю всяческого блумополучия", сказала Джози, когда я вышла за него.
Perhaps h'es dead, or killed, or a captain, or an admiral.
I never thought that would be my name: Bloom, when I used to write it in print to see how it looked on a visiting card or practising for the butcher.
"M Bloom you're looking blooming", Josie used to say after I married him.
Скопировать
Что я нашел?
Милые визитные карточки с именем... мсье Дюран.
И что?
What do I see?
Nice business cards with the name... Mr. Durand.
So?
Скопировать
Самое современное здание из всех.
Визитная карточка Сан-Франциско, сэр.
Заведение мистера Стилли Эдвардсом.
Just as modern as 1868 itself.
A credit to the city of San Francisco, sir.
Erected by Mr. Steely Edwards.
Скопировать
Выжженная земля.
Это их визитная карточка.
Ты знал, что все двери твоего дома заперты?
Nothing left.
It's their calling card.
Did you know all your doors were locked?
Скопировать
— Так.
— Илая с его визитной карточкой.
— Ваш вопрос.
- All right.
- Eli's calling card.
- How about you, buddy?
Скопировать
Понимаешь, этот мужик, он создаёт себе репутацию... и ты ему очень нужен.
Всё это зверство - это его визитная карточка.
Мелкий пиздюк с галстуком-бабочкой на шеё, он из...
See now, this man, he building a rep for himself... and he wants you bad.
The brutal shit, that's his calling card.
Little bow-tie wearing motherfucker from out of...
Скопировать
У мамы было все.
Визитные карточки - для женщины, чьи соседи жили за много миль.
Драгоценности - для женщины, которая никогда не смотрелась в зеркало.
Mother had everything.
Calling cards for a woman whose next-door neighbor was miles off.
Jewels for a woman who never looked at herself in the mirror.
Скопировать
Ну, если только то, что ограбления происходят во время вечеринок Анджелы Даннинг.
Хотя есть еще один общий момент... он оставляет свой знак... так сказать визитную карточку.
Он всегда оставляет белую перчатку с монограммой.
Only as far as Angela Dunning's parties are concerned.
However, there is one other duplication... but that is his trademark, his calling card, so to speak.
He always leaves a white monogrammed glove.
Скопировать
Я очень благодарен правительству за предложение стать сенатором.
Если бы речь шла о почетном титуле на визитной карточке, я бы с радостью согласился.
Но на такое я не могу пойти. - Князь...
Listen, Chevalley
I'm grateful to the government for thinking of me for the Senate
If it were a simple honorary title to put on my visiting card I'd accept with pleasure
Скопировать
- Что это такое?
- Это визитная карточка.
Нет, я имею в виду написанное от руки.
- What do you make of this?
- It's a visiting card.
No, I mean the handwriting on it.
Скопировать
Прощай, Роки-Енот.
Лучше оставь свою визитную карточку.
Я же слышал какой-то звук, засранец.
Bye-bye, Rocky Raccoon.
Leave a goddamn calling card, why don't you?
I told you I heard something, asshole.
Скопировать
Зачем ты это делаешь?
. - Гарри, это наша визитная карточка.
Все великие воры оставляли свои фирменные знаки.
I told you not to do it.
- It's our calling card.
- Calling card. All the great ones leave their mark.
Скопировать
И конечно отличный декоратор.
Ваш дом это ваша визитная карточка.
Вы, правда, можете помочь мне?
Of course, a decorator...of death. Your house is your calling card.
It has to be perfected photographed, published.
I would kill for that.
Скопировать
Педик!
Тебе нужно заказать такую визитную карточку.
Если суд не возражает, позвольте мне разъяснить Теодору наши намерения.
Cork boy, man!
Business card! I see a new business card.
Excuse me, if it please the court. Allow me to present our intentions to Theodore.
Скопировать
...страх, внушаемый тобой банкирам и политиканам.
Мне нужно твоё презрение и улыбки в салонах, и твои визитные карточки.
И зачем всё это?
The terror you sow on bankers and politicians.
I need the way you smile and sneer on cue. I need your visiting cards.
Why do you want all that?
Скопировать
Почему все так официально.
Ну, захотелось показать вам визитную карточку.
Вы чудак
You're very formal.
- Well, I like to present my card.
- You're strange.
Скопировать
Для этого и проводятся исследования.
Что ж... в любом случае, вот моя визитная карточка.
Лаффорд Холл.
That's what investigations are for.
Well... in any event, here's my card.
Lufford Hall.
Скопировать
- Приятель - Давний приятель из министерства
- Оставь мою визитную карточку
- Альварито, ты слышишь, в дверь звонят?
- An old friend from the Ministry...
Leave my card there.
Do you hear me, Alvarito?
Скопировать
В этом нет необходимости.
У Ландо в кармане пиджака была её визитная карточка.
А там был указан адрес миссис Талбот.
No need to.
Lando had her calling card in his pocket.
This address. Mrs. Paul Talbot.
Скопировать
Не могут найти какого-то Нечую.
Визитную карточку им на двери прибью!
Будут следить.
They can't find some Nieczuja.
I'll nail a card with my name on the door.
They'll nose around.
Скопировать
Специализирующийся на том как эффективно использовать Кунг Фу.
Вот моя визитная карточка.
Ортодоксальная Школа Могучей Стальной Ноги. Шаолинь.
Focusing on how to effectively develop Shaolin kung fu.
This is my name card.
Shaolin Orthodox School of Mighty Steel Leg.
Скопировать
Что это?
Визитная карточка.
Женщины, возглавляющей отдел по выдачи виз.
What's this?
A business card.
The woman in charge of issuing visas.
Скопировать
У меня собеседование.
Ни в одном отеле нет гадалки, Это вроде нашей визитной карточки.
Поэтому я и здесь.
Which means I have a job interview.
No other hotel does psychic readings at the bar, it's kind of our trademark.
Well, that's why I'm here.
Скопировать
Но чего?"
Что это за визитные карточки?
Выгравированные.
But of what?
$12! What kind of business cards are they?
Engraved.
Скопировать
Не шутите, мальчик, не шутите.
Они находили визитную карточку профессора со всеми регалиями, телефонами и адресом.
Ну что это за выходка?
No kidding, boy, do not laugh.
They found a business card of Professor with all the regalia, phone number and address.
What kind of trick?
Скопировать
Вы не должны так это оставлять. Это возмутительно, вы видели, что она сделала?
Посмотрите на вашу машину, держите, вот моя визитная карточка.
Это не для меня.
You can't let that pass.
Look at your car. This is my card.
I don't need this.
Скопировать
А на овощной базе ни мне, ни докторам наук ...никаких номеров не давали.
Вот я и вынужден был в пакеты класть ...свою визитную карточку.
Восхищаюсь вашей принципиальностью.
And the vegetable base to me or doctors of science ... No numbers were not given.
So I had to put in bags ... His card.
I admire your principles.
Скопировать
И сейчас занимаюсь небольшим бизнессом!
Я забыл взять с собою свою визитную карточку!
Сколько тебе лет мальчик?
I run a small business now.
I didn't bring my business card.
How old are you, boy?
Скопировать
Мы хорошие ребята.
Вот моя визитная карточка.
Вы частный детектив ?
We're the good guys.
This is my name card.
You're a private detective?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов визитная карточка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы визитная карточка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение