Перевод "городская площадь" на английский
Произношение городская площадь
городская площадь – 30 результатов перевода
Словно Всемогущий решил стереть землю, стены, следы и даже эхо, одно из немногих вещей, которое бывает здесь.
Городская площадь вымирает и тогда... вся выгода - кассовым аппаратам кафе "Мелетти", в котором, воскресным
В то утро, тема для разговора должна была прибыть вместе с торговцем цветов, который ездил по улицам, несмотря на ужасную погоду.
Almost as if God Almighty has decided to erase the earth the walls, all traces, even the echo of the few things that happen around here.
The town square ceases, then, in its role as the people's living room to the great advantage of the cash registers at the Meletti Café . into which, on that Sunday morning, the important people and we were important, the most important were crammed, like a tin of sardines.
That morning, the topic of conversation must have been the florist's delivery boy who was making his deliveries up and down the town streets despite the terrible weather.
Скопировать
Все уже ушли.
Каждую среду я буду ждать вас на городской площади.
Даже если вы не придёте, я буду ждать.
Everyone's left.
I'll wait for you every Wednesday in the town square.
Even if you don't come, I'll be waiting.
Скопировать
А в конце будет настоящая пропасть.
Мы одновременно увидим небо невероятно крупным планом, несколько птиц, городскую площадь, человека на
Также мы увидим город, неразличимое место, каждодневные разговоры.
At the end there will be a real fall.
For the sequence about the man, we will simultaneously see an extreme close-up of the sky, some birds, a city block, the man in a street, the man sleeping, the man dreaming.
We will also see a city, some unidentifiable place, commonplace conversations.
Скопировать
Это откуда мы!
В прошлом месяце мы устроили выставку на городской площади.
- В ночное время, всё сверкает.
That's where we're from!
Last month we put on a show in the town square.
- At night-time, all illuminated.
Скопировать
В песне поется о Мудрецах, которые творят чудеса, что, благодаря репликатору, мы и делаем.
тех, кто прибыл с небес на на горящем пламени - когда наш шаттл разбился на их причудливой маленькой городской
То есть, мы и правда Мудрецы?
The song is sung of Sages who can perform miracles, which, thanks to our replicator, we do.
The song is sung of men coming from the sky on a burning flame... when we crash-landed our shuttle in their quaint little town square, trailing behind us a roaring ribbon of burning plasma.
You mean we really are the Sages?
Скопировать
Хорошая попка.
Кроме того, что убиваете друг друга на городской площади.
Дискотеки, стриптиз-бары. Или ещё что?
Good butt.
What do you do to blow off steam besides trying to kill each other?
You got discos or strip bars or malls or anything to go to?
Скопировать
Ну, а что вы, ребята, делаете здесь, чтобы спустить пар?
Кроме того, что убиваете друг друга на городской площади.
Дискотеки, стриптиз-бары. Или ещё что?
So, uh....
What do you folks do around here to blow off steam besides trying to kill each other?
You got discos or strip bars or malls or anything to go to?
Скопировать
Туда прибыли войска и провели тщательное расследование но не нашли ничего и никого.
один солдат углядел нечто любопытное... написанное на монументе около городской площади.
Большие красные буквы Найвс.
The cavalry went in and combed the place over but didn't find a soul.
One cavalryman, however, did discover something odd a man's name painted on the monument in the town square.
It was in red, and they say it read Knives.
Скопировать
Приходите, будет здорово.
Когда закончится арбуз, прямо на городской площади, в просторной беседке..
У вас есть беседка?
It will be great.
When the melon's done, in the town square...
You got a band gazebo?
Скопировать
О нет!
отца-основателя Джебедаи Спрингфилда, каждый год 10 мая жители города собираются в группы, чтобы согнать змей на городскую
После этого почетный фельдмаршал праздника Ричард Никсон обрушивает удар на источник ядовитого шипения.
- Oh, no, no!
- In a tradition that dates back to... founding father Jebediah Springfield, every May 1 0, local residents gather... to drive snakes into the center of town and whack them to snake heaven.
After exposing Alger Hiss... Honorary Grand Marshal Richard Nixon... goes after another deadly hiss.
Скопировать
Ну а вы прыгните с высоты полторы тысячи футов.
Оэр, всего несколько восхитительных минут свободного падения, и вы приземлитесь прямо на городскую площадь
-Ничего. Мне показалось, что две.
The fact is I can't land in San Antonio.
So you'll jump from a height of 1,500 feet.
Excuse me sir, how many feet you said?
Скопировать
Её сожгли как ведьму в 1706.
Говорят, она танцевала голая на городской площади и соблазнила священника.
Правда?
She was burned as a witch in 1706.
They say she danced naked in the town square and enslaved a minister.
Really?
Скопировать
Численность населения примерно 5000 человек.
Ни одного нового здания на городской площади. И поездки на коляске до сих пор очень волнующи.
Те же самые белокаменные дома в фешенебельном районе. Ветерок на пыльных улицах.
Population must still be under 5,000.
Not a new building on the town square since I left and where a buggy ride in the country is a big thrill.
The same solid white frame houses in the residential district, the feel of the wind in the dusty streets.
Скопировать
И вот пожалуйста, сегодня день, всем дням день, день Итана Хойта.
Сегодня день посвящается его памятнику на городской площади.
Потом она спрячется где-то в доме, и будет делать вид, что не понимает, чем отличается этот день от других.
And now, today of all days, Ethan Hoyt Day.
The day they are dedicating his statue in the city square.
She has to hide inside the house somewhere and pretend she doesn't know it's any different from 10.000 other days.
Скопировать
Теперь вот что мне скажите.
Ведь вы живете на городской площади в двухэтажном доме?
Во время церемонии девочка пускала из окна мыльные пузыри.
Now you'd better tell me this.
You live on the town square in a two-story house, don't you?
During the ceremony a girl was blowing soap-bubbles from the window.
Скопировать
Она села в автобус на красной ветке.
Он отправляется с городской площади, Длина маршрута 52 километра.
Подбирая голосующих на дороге.
She took a bus of the red line.
It starts on the city square on a 52 kilometer route.
Stops at various tourist traps on the way.
Скопировать
Кафе у Люка.
Как раз посредине городской площади.
Не пропустите.
Luke's Diner.
It's right in the middle of the town square.
You can't miss it.
Скопировать
Майки.
Потому, что именно в этот день я планирую вывести его из тюрьмы в Баньоне и повесить на городской площади
- Чарли.
Mikey.
Because on Christmas Day, I have made plans that he be taken from the jail in Banyon and hanged by the neck until he is dead.
Charlie!
Скопировать
- Знаю. Слышал. Попытаюсь исправиться.
Тут сказано, что городская площадь относится к общественным местам, а значит религиозным символам здесь
Что? !
- And I told you it's menthol.
So it's healthierthan an apple. - Dinner is served. - What the hell is that?
- [ Rattling, Chiming ]
Скопировать
"наете как ацтеки проводили свои жертвоприношени€?
¬от как они это делали... ќни делали это прилюдно, пр€мо перед всеми, большой город, красива€ городска
ќни брали парн€ клали его на алтарь, разрезали ему грудину, вынимали сердце и держали в воздухе пока оно ещЄ билось. ѕон€ли?
Do you know how the aztecs went about their sacrificing?
Here's how they did it... They would do that right out in public, right in front of everybody, big town, beautiful city square... twenty, thirty thousand people looking on!
They would take the guy...! ...lay him on an altar, cut his chest open, pull his heart out and hold it up in the air while it was still beating! Got that?
Скопировать
Это свободная страна.
Пока Comcast и Clear Channel ставит большой микрофон на городской площади, это так.
Свободная страна.
It's a free country.
Till Comcast and Clear Channel puts a big bullhorn in every town square, it is.
- A free country.
Скопировать
Сейчас же прекратите прыгать!
На городской площади не прыгают!
Офицер Рускин, почемы так долго?
Stop that jumping right now!
There's no jumping in the town square!
Officer Ruskin, what took you so long?
Скопировать
Попытаюсь исправиться.
Тут сказано, что городская площадь относится к общественным местам, а значит религиозным символам здесь
Что? !
I hear it. I'm trying not to.
It says here that the square is public land and therefore isn't an appropriate place for religious icons.
What?
Скопировать
- Площадка это важно для нас.
Городская площадь, реконструкция площади... уже ведется, также уборка мусора...
Вы знаете, что можете рассчитывать на нашу полную поддержку.
-the court is important.
The public square, the renovation... is already on the way, street cleaning...
-cleaning as well. -you know you have our support.
Скопировать
А у меня есть ведьма.
В очень людном месте, на городской площади, через тридцать минут.
Давай.
And I have the witch.
So one of you had better meet me in the very public Town Square in 30 minutes so we can safely discuss how fun it's going to be to work together.
Go ahead.
Скопировать
У каждого совершеннолетнего мужчины в Дарншире была дощечка со своим именем на ней.
Ежегодно на городской площади, люди клали имена в котел, и, с завязанными глазами, я выбирал тех, кто
Каждый мог быть призван на службу.
Every eligible man in Dunshire has a tile with his name on it.
Each year in the town square, the men put their tiles into a caldron, and, blindfolded, I choose the tiles of those who will serve in our army.
Everyone has the same chance to be called for service.
Скопировать
Да, я знаю, Дональд. Я тоже тебя искала.
Я ходила, как безумная, кругами по городской площади.
Все трамваи были битком набиты.
Yeah, I know Donald, I came to find you.
I walked round City Square.
All the trams were full.
Скопировать
-Ему снился кошмар.
Полиция Палм Сити сегодня наготове так как сегодня в полдень на пресс конференции на городской площади
И это несмотря на недавние террористические угрозы, сделанные в адрес нового шефа замаскированным убийцей, известным как "Ферзь".
- He had a bad dream.
- Palm city police are out in force today As the mayor announces his new chief of police, tom ross, At a noon day press conference at city hall.
This despite recent terrorist threats Made against the new chief By the masked killer known as "chess."
Скопировать
Владелец дома получил смертельный угрозы.
Я шоураннер "Городской площади".
Анимационный сериал?
Homeowner got death reats.
- I show-run town square.
The animated series?
Скопировать
Я устанавливал его каждый год.
Я знаю, где стоит магазин, почта, маленькая беседка на городской площади.
Это было бы бесполезно в твоих руках.
I set it up every year.
I know where the general store goes, the post office, the little town square gazebo.
It would be useless in your hands.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов городская площадь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы городская площадь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
