Перевод "водосточная труба" на английский

Русский
English
0 / 30
водосточнаяAdjective of водостокводосточный
трубаchimney pipe horn trumpet funnel
Произношение водосточная труба

водосточная труба – 30 результатов перевода

Он ведь мог спрыгнуть на эту крышу.
- И спуститься по водосточной трубе.
- А потом влезть в наше окно.
-He could jump over to this roof. It's only about four feet.
Once he got to the roof, he could slide down a drainpipe.
And come in any one of these windows on this side.
Скопировать
Заткнись.
Ты знаешь, что крыса способна прогрызть водосточную трубу?
Пока она кричит, можешь не бояться.
I'll forget it- Shut up.
Did you know that your average rat can chew through a steel drainpipe?
You have nothing to worry about when he's screaming.
Скопировать
Где выждет? На крыше уборной.
Он взберется по водосточной трубе и спрячется там.
Его могут увидеть из окна.
On the roof.
He climbs up the drainpipe and hides.
In broad daylight, they'll spot him.
Скопировать
- Используя свою изобретательность, друг.
Забрались по водосточной трубе.
- Закуришь?
- Ingenuity, man.
Come up the drain pipe.
- Would you like a smoke?
Скопировать
- Да.
Они спустили кошку в водосточную трубу.
Идемте же спасать кошку!
- Yes.
They've thrown a cat down a rain pipe. Oh my God!
Let's go! Let's run and save the cat!
Скопировать
Ренфилд, поторопись.
Ренфилд, вообще-то я думал, что ты спустишься по водосточной трубе.
Я умею летать, ты - нет.
Renfield, hurry.
Renfield, I meant for you to use the drain pipe.
I fly, you don't.
Скопировать
Общество Помощи Уцелевшим в Помпеях и Геркулануме,
Общество Освобождения Безвинных Водосточных Труб...
Очередной случай...
"Ente Assistance Refugee ... of eruption Pompeii and Herculaneum.
The E.P.T.I., "Body for the Innocenti Tube release. News.
Latest episode ...
Скопировать
- Обернись.
Там должна быть водосточная труба.
- Я вижу пузыри.
- Turn around.
There should be an underwater drain pipe.
- I see bubbles.
Скопировать
Хорошо.
Все, что тебе нужно - это вылезти из окна, быстро подняться по водосточной трубе, крепко схватись за
- Что?
All right.
All you do is climb out the window, shimmy up the drainpipe, keep a firm grip on the guttering above, slide, swing your left leg across and there you are at your bedroom window.
- What?
Скопировать
Он будет завтра во второй половине дня.
Мы могли бы раскачать эту водосточную трубу забраться на тот подоконник и тогда попробовать открыть вентиляционную
Вот он.
He'll be in tomorrow afternoon.
We could shimmy up that gutter jump over that window ledge and then, uh, pry open that ventilator shaft.
There he is.
Скопировать
Хочу сделать все ошибки, пока ещё молодая.
Она собирается спустится вниз по водосточной трубе?
- Смотри, это Риззо.
I'm gonna get my kicks while I'm still young enough to get 'em.
Is she gonna shinny down the drainpipe?
Look. There's Rizzo.
Скопировать
Я жил там, наверху.
На последнем этаже, слева от водосточной трубы.
Вот чёрт.
I used to live up there.
At the top, to the left of the drainpipe.
Really?
Скопировать
О, Фрейзер!
- Наверно, он залез по водосточной трубе!
- Не будь идиотом, он вылез через окно!
Now, you all stay calm, children. Yes, gamma.
Hurry! Crawford! Crawford!
Fraser! Stop, darling.
Скопировать
Ярко зажигая свою любовь.
А ты, ты будешь водосточной трубой,
А я, я внутри водой потеку.
Do indeed burn bright their love
And you, you be the water spout
And I, I be the water within
Скопировать
Ярко зажигая свою любовь.
А ты, ты будешь водосточной трубой,
А я, я водой потеку внутри.
Do indeed burn bright their love
And you, you be the water spout
And I, I be the water within
Скопировать
Будучи настоящим солдатом, он бежал, как и все прочие, преследуемый нашей конницей.
Чтобы спастись от наших сабель, он влез по водосточной трубе и проник в спальню молодой болгарской дамы
Молодая особа была очарована его манерами коммивояжёра.
Being a thorough soldier, he ran away like the rest of them, with our cavalry at his heels.
To escape their sabers, he climbed up the waterpipe and made his way to the bedroom of a young Bulgarian lady.
The young lady was enchanted by his commercial traveller's manners.
Скопировать
Но я выйду на балкон и посмотрю, можно ли вам спуститься вниз.
Вниз по водосточной трубе?
Остановитесь!
but I will go out onto the balcony and see if it is safe for you to climb down into the street.
Down the waterpipe!
No! Stop!
Скопировать
Правильно, ступай.
Сьюзи, если я тебе зачем-либо понадоблюсь, постучи по водосточной трубе в углу.
Кто там?
- Good girl.
Susy, if you need me for anything, just bang on the water pipes in the corner.
- Who's that?
Скопировать
Всё пучком.
Она может два часа раскачиваться на шесте но не может вскарабкаться по водосточной трубе, чтобы спасти
Эй, какого...
We're golden.
She can swing on a pole for two hours, but she can't climb up a drainpipe to save her life.
Hey, what...?
Скопировать
Он пролез на крышу и скрылся.
Вероятно, по водосточной трубе.
- В полиции не знают, где он.
He went upstairs to the infirmary and got out through the skylight.
He must have slid down the rain pipe to the street.
Nobody knows where he got it. -If they do, they won't talk.
Скопировать
Господи, теперь месяца два ты будешь сводить меня с ума, да?
Моя коллега недавно защитила 12-летнего мальчика, вылившего очиститель для водосточных труб в горло лучшего
Мир разрушен.
God. You're going to drive me crazy now, for the next two months now, aren't you?
A colleague of mine just defended a 12-year-old boy who poured drain cleaner down the throat of his best mate because he wouldn't let him play a game on his phone.
The world is broken.
Скопировать
Слава Богу!
Я пряталась в водосточной трубе, несколько дней.
Типа, три или четыре дня.
Thank God!
I hid in a drainpipe for days.
Like, three or four.
Скопировать
Это ищите?
Это флешка, которую ваш крот спрятал в водосточной трубе.
Наши агенты извлекли ее этим утром.
Looking for this?
It's the USB drive your mole wedged in the sewer drain.
Our agents pulled it out this morning.
Скопировать
Я... я уронил свой журнал.
И он упал вверх по водосточной трубе?
Да он просто больной на всю голову... Это невыносимо, Бидж! Я даже не могу найти своего Уиффла.
I...just dropped my ledger.
And it fell up the drainpipe?
Fellow's as potty as a parrot.
Скопировать
И поэтому у нее не должно быть секретов.
И это исходит от девушки, которая собирается заставить меня спустится отсюда по водосточной трубе.
Давай, эта секретность очень сексуальна.
And at this point, she shouldn't be keeping any secrets.
Coming from the girl who's going to make me rappel out of here from a drainpipe.
Come on, this kind of secret is sexy.
Скопировать
Это то, что они называют кватроченто, в наше время, не так ли?
Он мог карабкаться по водосточным трубам?
Нет! Не в этом дело.
That's what they call the quattrocento, these days they do, don't they? Oh, yeah...
Could he climb up the water spout? No!
That wasn't it.
Скопировать
Вот так.
Они засоряют водосточные трубы.
Дайте мне щетку.
There.
The birds making nests drop twigs, which block the gutters.
Give me the brush.
Скопировать
Успокоишь его, ворвавшись в его комнату с бензопилой и в хоккейной маске!
Поэтому я просто взобрался по водосточной трубе до твоего окна.
Ничего сложного.
Marvin has a nightmare-- you can calm him by bursting into his room with a chain saw and a hockey mask!
Sorry, I didn't want to knock in case you were already asleep, so I just climbed the drainpipe up to your window.
No big deal.
Скопировать
Замок на ее двери сломался, так что...
- Водосточная труба!
- Что?
The lock on her door is busted, so...
The drainpipe!
What?
Скопировать
Если я все-таки их обнаружу, то принесу на стоянку.
И оставлю их в водосточной трубе хижины.
Хорошо.
I'll keep on looking. If I find them, I'll take them down to the parking lot.
And I'll put them in the gutter of little hut.
OK.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов водосточная труба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы водосточная труба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение