Перевод "вишневый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение вишневый

вишневый – 30 результатов перевода

Я хочу пойти домой со своей вишенкой, которую ты хочешь взорвать. [a cherry pop - терять девственность]
Вишневая газировка.
В Айдахо мы называем это "Взрыв"
I wanna go home along with my cherry that you wanna pop.
Cherry soda.
In Idaho, we called it "Pop."
Скопировать
Пупок не голый, совы на майке нету в уголке, не вижу карточки спорклуба на брелке.
Автозагара нет, единорога на тату, пьет Шардоне, а не какую-то вишневую бурду.
Волосы не теребит, тушь не течет.
She's not in Daisy Dukes, nor squeezed into a Hooters tee. And I don't see a Curves membership dangling from her key.
She has no glaring spray tan, no unicorn tattoos. She's sipping Chardonnay, not pounding cherry-flavored booze.
Her makeup isn't running, she's not playing with her hair.
Скопировать
Брызнем немного виноградного уксуса в его сочную мякоть.
"Вишневый", "брызнем", "сочную".
- Ты себя не можешь сдерживать, да?
Squirt a little aged balsamic vinegar into its fleshy center.
"Cherry," "squirt," "fleshy."
- You can't help yourself, can you?
Скопировать
Это не может быть кровь, так ведь?
Не думаю, что это вишневый лимонад.
Ай, она жжется.
It can't be blood, can it?
I don't think it's cherry Kool-Aid.
Aah! It burns.
Скопировать
Специально для: aMovies.TV
Она мой вишневый пирог Прохладный глоток воды Какой милый сюрприз Такой приятный вкус Заставляет взрослого
Хей!
== sync, corrected by elderman == @elder_man
* She's my cherry pie * * cool drink of water, such a sweet surprise * * tastes so good, make a grown man cry * * sweet cherry pie * * yeah * * whoa!
*
Скопировать
♪ она мой вишневый пирог ♪ где он?
♪ она мой вишневый пирог ♪ ♪ Улыбнись Даже на расстоянии 10 миль ♪ ♪ Выглядит прекрасно, наворачивается
♪ О,да ♪ ♪ Сладкий ♪
* she's my cherry pie * Where is he? !
* She's my cherry pie * * put a smile on your face 10 miles wide * * looks so good, bring a tear to your eye * * sweet cherry pie * * sweet cherry pi-I-I-I-I-I-e * * yeah *
* sweet *
Скопировать
И кусок пирога. У меня есть яблочный и вишневый.
Не жди ничего хорошего от куска вишневого пирога.
Спасибо, друг.
And a piece of pie.
No good ever came from a piece of cherry pie.
Thanks, friend.
Скопировать
Знаешь, он всегда любил...
Он любил вишневую рощу на территории поместья.
Ох, ты должен простить меня.
You know he always really loved the...
He loved the cherry grove on your family's estate.
Uh, you'll have to forgive me.
Скопировать
Скажите мне.
Кто-нибудь пробовал ваш вишневый пирог?
Боже мой, она сумасшедшая извращенка.
Ah, tell me.
Has anyone tasted your cherry pie?
Oh, dear God-- she's a psycho pervert!
Скопировать
Я только был честен как Джордж Вашингтон.
Джордж, это ты срубил наше вишневое дерево? Я не могу врать.
Да.
Well, that stuff sounds exhausting. I'm just being honest, like George Washington.
George, did you chop down our cherry tree?
I cannot tell a lie.
Скопировать
Да, без кофеина, если у вас есть.
У меня есть яблочный и вишневый.
Не жди ничего хорошего от куска вишневого пирога.
Yeah, decaf if you got it.
And a piece of pie.
No good ever came from a piece of cherry pie.
Скопировать
Как и просила чеснок и гамамелиса, чтоб прокипятить бинты.
Я также принесла окопника и вишневой коры для обезболевания.
Прекрасно.
As you asked, garlic and witch hazel to boil the rags.
I also brought you comfrey and cherry bark for the pain.
Perfect.
Скопировать
Какие розы ты предпочитаешь?
Сорт "Вишневый ликер" или "Свобода"?
Оба.
Which roses do you prefer?
Cherry Brandy or Freedom?
Either.
Скопировать
Синтетические кости и кожа.
Она наполнена измельченным мясом и желатином - конечно, с вишневым вкусом
Это шедевр
Synthetic bone and skin.
It's filled with minced meat and gelatin-- cherry flavor, of course.
It's a masterpiece.
Скопировать
Как ты думаешь?
Вишнево-красный или мятно-зеленый?
Мне плевать.
Hmm, what do you think?
Cherry red or mint green?
I don't care.
Скопировать
Я придумал этот термин.
Понимаешь, "Вишневый сад", это пьеса Антона...
Чехова, да.
That's a-a term that I originated.
You see, the cherry orchard is a play by Anton...
Chekhov, yeah.
Скопировать
Новое блюдо только что добавили в меню..
сладкий, горячий.. вишневый пирог.
Эй, эй, полегче!
A new item has just been added on the à la carte menu --
Sweet, hot Cherry pie.
Okay, okay. Easy.
Скопировать
Они наверное до брака и не встречались.
Продана за вишневый сад. Бедная Наташа.
Ладно, вернемся к Пелагее.
I doubt they've ever even met.
Sold for an orchard, poor Natasha.
Right, let's get back to Pelageya.
Скопировать
Он не так уж и плох.
У них есть вишневый пирог.
Я так разозлилась на тебя за то, что ты сделал, но потом передумала.
It's really not that bad.
They got cherry cobbler.
I was really angry at you for doing what you did, but then I thought better of it.
Скопировать
Но настоящая магия происходит, когда мы начинаем смешивать вкусы.
Например, возьмем обычный помидор Черри (или "вишневый помидор").
Брызнем немного виноградного уксуса в его сочную мякоть.
Mm. But the real magic happens when we start to combine flavors.
For example, take a simple cherry tomato.
Squirt a little aged balsamic vinegar into its fleshy center.
Скопировать
И рубашку.
Дельфина Гейд. 6 сливового, 6 вишневого.
Войдите.
And the shirt...
Delphine Gahyde, 6 Plum, 6 Cherry.
Come in.
Скопировать
Жевачку?
Вишневую.
Я знаю, что он был высоким, но он... ему только исполнилось 16.
Bubble gum?
Cherry.
I know he was tall, but he... He just turned 16.
Скопировать
Ээ, конечно, я пью.
В прошлом году у тебя было похмелье от конфет с вишневым ликером.
Они были чрезвычайно крепкими.
Er, yes I do.
Last year, you got hung over from some cherry liqueurs.
They were extremely potent.
Скопировать
Он такой упертый тип.
Классическая сцена из "Вишневого сада".
Я придумал этот термин.
Means he's kind of this crass type.
It's a classic cherry orchard scenario.
That's a-a term that I originated.
Скопировать
Мако, как ты посмел поднять руку на принца?
Его высочество не желает вишневого лимонада?
А может, немного клецок?
- Mako, how dare you injure the prince?
Would his royal highness like a cherry-berry lemonade?
- And maybe some of those sticky dumplings too?
Скопировать
Возьми леденец от кашля.
С вишневым вкусом.
Я оставлю их здесь.
Have a cough drop.
They're cherry flavored.
I'll leave it here for later.
Скопировать
Да.
Джордж Вашингтон никогда не срубал вишневое дерево... и он никогда не говорил, что может врать.
Люди сочинили эти истории, чтобы научить детей не врать.
Yes.
George Washington not ever cut cherry... and never said that can not be lying.
People skarfistikan these stories... to learn children a lesson about the lie.
Скопировать
Конечно.
Как ты знал всю эту фигню про Джорджа Вашингтона, на деле не рубившего вишневое дерево.
- Что за бред! - Но это правда!
More than you think.
Surely . As I knew that George Washington not cut that cherry tree.
- What stupidity!
Скопировать
Где он?
♪ она мой вишневый пирог ♪ где он?
♪ она мой вишневый пирог ♪ ♪ Улыбнись Даже на расстоянии 10 миль ♪ ♪ Выглядит прекрасно, наворачивается слеза ♪
Where is he?
* she's my cherry pie * Where is he? !
* She's my cherry pie * * put a smile on your face 10 miles wide * * looks so good, bring a tear to your eye * * sweet cherry pie * * sweet cherry pi-I-I-I-I-I-e * * yeah *
Скопировать
Что ты хочешь?
Может маленькую вишневую колу?
Нет, наверное ты так же как и я любишь рутбир?
What'll it be?
Maybe a little cherry cola?
No, I bet you're a root-beer guy like me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вишневый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вишневый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение