Перевод "Средний возраст" на английский
Произношение Средний возраст
Средний возраст – 30 результатов перевода
А этот эффективен и для человека.
Он хранился у женщины, чей возраст в два раза превышает средний возраст продолжительности человеческой
Ей сейчас 152 года, Нил!
This works in humans.
It's kept a woman living more than twice her normal span of life.
She's 152 years old, Neil.
Скопировать
- Что у нас есть?
- Двое среднего возраста, одна девушка.
Это для Эрнеста. Другие пусть сядут.
- What have we?
- Two middle-aged, one girl
That's for Ernest
Скопировать
Опасность огромна.
госпитале, госпитале Беллеву, за последние полтора года мы приняли более ста тридцати молодых людей, в среднем
Их темп восстановления разнится.
The dangers are immense...
In this hospital, Belle View Hospital, in the last eighteen months we've seen more than one hundred and thirty young adults, average age, twenty two with psychosis brought on by LSD.
Their rate of recovery varies enormously...
Скопировать
- Я прожил уже примерно 750 лет.
- О, скоро ты будешь мужчиной среднего возраста!
Да!
- I've lived for about 750 years.
- You'll soon be middle-aged (! )
Yes!
Скопировать
Чуть не забыл про предупреждение, нацарапанное на автомате "Кока-Колы":
"Любому полному лысому мужчине среднего возраста с инициалами Г.П.
Предоставьте всё мне.
BRICK: I left a note by the Coke machine saying:
"Any middle-aged, fat, balding man whose initials are G. P interested in a good time, should meet me here at midnight sharp."
Just leave everything to me.
Скопировать
Папа, тебе лучше не знать
Подумаешь, секрет - кризис среднего возраста!
Может, хватит?
Dad, you really don't want to do that.
What's a little midlife crisis between friends?
Would you let it go?
Скопировать
Годовщина дня, когда я умер.
Я полагаю, что эта смешная история - твой вариант кризиса среднего возраста?
Ну, мне довольно давно исполнилось 60.
The anniversary of the day I died.
I suppose this ridiculous tale is your version of a mid-life crisis?
Well, I did turn 60 a while back.
Скопировать
Мне стало интересно.
"Распутникам среднего возраста вход воспрещен!
Я не настолько стар.
I happen to be very interested.
They might have an age policy... "Middle aged swingers strictly banned."
I'm not that old.
Скопировать
Да.
Я бы хотел сказать, что это всего лишь кризис среднего возраста.
Это был всего лишь кризис среднего возраста.
Yes.
I wish I could say it was just some midlife crisis.
It was just a midlife crisis.
Скопировать
Я бы хотел сказать, что это всего лишь кризис среднего возраста.
Это был всего лишь кризис среднего возраста.
Я бы хотел сказать, что я был... незрелым в последний раз.
I wish I could say it was just some midlife crisis.
It was just a midlife crisis.
I wish I could say I was... . Being sophomoric one last time.
Скопировать
У меня к вам вопрос.
Вы думаете, что кучка менеджеров среднего возраста смогут составить нашу демографию, говоря нам, что
А как насчёт тебя?
I have a question.
Do you think our demographic can really be addressed by middle-aged middle managers telling us what's fun to buy?
How about you?
Скопировать
И..?
тридцатилетие считается некой поворотной точкой, которая ознаменует конец юности и начало медленного движения к среднему
И это плохо?
And?
In many human cultures, the 30th birthday is considered a landmark. It marks the end of youth and the beginning of the march into middle age.
And that's considered bad?
Скопировать
Брали всё.
накачивались всем этим на протяжении 20-ти лет и делали что хотели Но теперь они смотрят прямо на ствол среднего
Им это не нравиться, и теперь они все стали такими высокоморальными и изо всех сил пытаются усложнить жизнь молодёжи.
Took it all.
Sex, drugs and rock-n-roll and they stayed loaded for twenty years and had a free ride but now there staring down the barrel of middle age burn out and they don't like it.
They don't like it so they've turned self-righteous and they want to make things hard on younger people.
Скопировать
Мы возьмем это на себя. Показывайте тело.
Белый мужчина среднего возраста, работает в корпорации, умер от огнестрельного ранения в голову.
-Похоже, это заразно.
Thank you.
Do you know Congressman Jeremy Wade? Not personally.
I voted for him.
Скопировать
Билл нанял Карен, чтобы она, переделала этот дом.
и между делом, они обсуждали Дзен- буддизм и кризис среднего возраста и, неожиданно, по уши влюбились
В случае Карен, выше ушей.
Bill hired Karen to redo his place...
This place. And along the way, they talked Zen and the art of the mid-life crisis and... eventually fell head over heels in love.
In Karen's case, heels over head.
Скопировать
Как это вышло?
Кризис среднего возраста?
- Мамы прошлогодних выпускников советуют закончить встречей рассвета на Лонг-бич.
How did this happen?
Midlife crisis? You can talk to me.
The mothers last year said we should end senior night at Long Beach Island.
Скопировать
-Не понял.
Знаете как это бывает, у нее кризис среднего возраста.
Оо, не говорите нам о кризисе среднего возраста, я..
- I'm sorry?
- She's having a midlife crisis.
Don't talk to us about midlife crisis. I...
Скопировать
-А, ничего страшного. Знаете как это бывает, у нее кризис среднего возраста.
Оо, не говорите нам о кризисе среднего возраста, я..
Ничего.
- She's having a midlife crisis.
Don't talk to us about midlife crisis. I...
It's all right.
Скопировать
Я современный джоггер.
Так, у тебя точно не кризис среднего возраста?
Потому что, я все никак не отойду с того раза, когда ты попытался вернуть молодость.
I'm a mod jogger.
Are you having a midlife thing?
I still go "ish" from the last time you tried to recapture your youth.
Скопировать
Что сказал твой психиатр?
Доктор Каплан считает, что эти... случаи связаны с кризисом среднего возраста.
Он ожидал, что я выйду на свободу и осуществлю свои мечты.
What did your therapist say?
Dr Kaplan thinks the, uh... accidents are linked to some kind of midlife crisis.
He suggested I go out into the world and pursue my dreams.
Скопировать
Южный пляж, Майами, 2000 год.
Раньше средний возраст местных жителей приближался к 82...
А потом здесь решила поселиться, эта чертова Мадонна. И теперь куда ни повернись, уткнешься в полногрудых девиц. Да и мужиков тоже.
Bobby: Miami Beach.
Used to be the average age around here was, like, 82.
And then that broad Madonna decides that this is the place to be, and, the next thing you know, everywhere you turn, it's women with big breasts... and men with big breasts.
Скопировать
Мой отец.
У него кризис среднего возраста.
Меня зовут Силви Купер.
It's my dad.
He's having a midlife crisis.
My name's Sylvie Cooper.
Скопировать
Я сожалею об этом звонке прошлой ночью.
У меня кризис среднего возраста.
чтобы ты звонил в 3 часа ночи.
I'm sorry about that phone thing last night.
I'm having a mid-life crisis.
I don't want you calling at 3 A.M.
Скопировать
У перехода я заметил двух мужчин. Они стояли за забором. Во время приближения кортежа они Смотрели в сторону Мэйн и Хьюстон.
Один из них был среднего возраста. Крупный.
Второй был помоложе,
Towards the underpass, I saw two men standing behind a picket fence looking up towards Main and Houston, as the caravan came down.
One of them was middle-aged heavyset.
The other man was younger.
Скопировать
У нас есть описание возможного подозреваемого.
Мужчина среднего возраста, седые волосы, шрам на щеке странные глаза.
Видели когда-нибудь похожего по описанию?
We have a description of a possible suspect.
A middle-aged man with grey hair, a scar on his cheek strange eyes.
Did you ever see anybody like that?
Скопировать
Мы только знаем, что он сидел в дальнем углу.
Мужчина среднего возраста, седые волосы шрам в форме полумесяца на щеке что-то еще про глаза.
Глаза?
Now, all we know is that he was sitting in the back in a corner.
He was a medium-type guy with light-grey hair and a crescent scar on the side of his cheek something about his eyes too.
His eyes?
Скопировать
Они - приятная пара среднего возраста, совсем как мы.
Если они такие же, как мы, они не среднего возраста.
- Конечно, среднего.
They're a nice middle-aged couple, just like us.
If they're just like us, they're not middle-aged.
- Of course they are.
Скопировать
Люди не живут до 150!
Ну, мы в самом конце среднего возраста.
Вот и все.
People don't live to be 150!
Well, we're at the far edge of middle age.
That's all.
Скопировать
- Послушай, сегодня была убита женщина - я слышала по радио
Она видела как выглядит убийца, Либи И он был высоким, темноволосым и среднего возраста
И, смотри, это случилось в полдевятого! Как раз тогда, когда мы начали звонить по телефону.
Oh Libby this is real weird.
Wait till I tell you, a woman was murdered tonight, I heard it on the radio, some girl saw the man who did it, she saw the murderer Libby, and he was tall, had dark hair and middle-aged.
I saw what you did, and I know who you are.
Скопировать
"Глава третья:"
"Склонность к репрессивности мужчины среднего возраста.
Причины и следствия."
Chapter three:
"The Repressed Urge in the Middle-Aged Male.
Its Roots and Its Consequences."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Средний возраст?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Средний возраст для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
