Перевод "вполне" на английский

Русский
English
0 / 30
вполнеquite fully
Произношение вполне

вполне – 30 результатов перевода

Почему люди настроены против эгоизма?
Эгоизм может быть вполне моральным.
Блевотина!
"Why are people so against egoism?
Egoism can be moral."
That's really sick!
Скопировать
Да, я знаю, мне говорили.
Что бы тебе ни говорили, я вполне могу быть один.
Уже 6 утра.
Yeah, I know. I was told.
Whatever you were told, I can be alone.
It's six o'clock.
Скопировать
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
Позвольте спросить, и как же?
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
But I tell you this I fully intend to use it.
May I ask... to what effect?
Скопировать
Поэтому я больна, да?
Это... вполне возможно.
Ваш заказ.
That's why I'm sick, isn't it?
Uh... it's...possible.
Here you are.
Скопировать
Некоторые международные рейсы обрабатывают пестицидами. Э..
Вполне возможно.
Извините, плохой английский.
Some international flights spray pesticides.
Uh, could be.
Sorry, English not so nice.
Скопировать
У жертвы и правда был револьвер с серийным номером американского правительства.
А раз оружие нашли... самозащита становится вполне правдоподобным мотивом.
Здорово...
The victim did have a service revolver with U. S. Government numbers on it.
And if a weapon was found, then that lends real credence to self-defense as a motive. Great.
They, uh, find anything else?
Скопировать
Потому что я так сказала. Устраивает?
Вполне.
А теперь, может, уйдешь, чтобы я мог вернуться к работе?
'Cause I said so.
- How about that?
- All right. How about you beat it,so I can get to work?
Скопировать
Я же говорил тебе что не сдавал его, но ты же мне не веришь.
Пойми, один неверный шаг и мы в полном дерьме.
Если нас разлучат, я...
I told you that I have not handed it in, but you do not believe me.
Just one screw up and we're fucked forever.
If they split us up, I ...
Скопировать
Нет.
Я лишь могу сказать однозначно, я видел это вполне отчётливо.
Всё, что мы видим и ощущаем, далеко не предел.
No.
All I can say is
I saw, for pretty certain, that this... everything we see and experience, is not all there is.
Скопировать
Значит, у вас много врагов, Максим? Меньше, чем у вас, лейтенант.
Должен признаться, я не вполне понимаю ваши намерения.
Не знаете, можно ли мне доверять?
do you have many enemies, Maxime - only you, Lieutenant.
you know that we do have things in common after the arrest of Vance, I made some investigations and I must say that I don't understand completely your intentions
I don't not know whether I trust you either
Скопировать
Нравится?
Низ вполне подходящий, а вот насчет верха не совсем уверен.
Ты что тут делаешь? Убирайся!
Yeah. Do you like it?
I like the bottom. I'm not so sure about the top, though.
- What the fuck are you doing here?
Скопировать
Что сегодня за причина?
. - Вполне логично.
Тебе туда?
- What's the special occasion?
- I decided to eat one.
- Fair enough. - You going this way?
Скопировать
Если он не может ее добиться, Значит, у Вас реально проблемы.
И если ее добивается кто-то другой, Значит Вы в полной заднице.
Ну, я однажды получил непристойное предложение от одного из режиссеров В "Мельроуз Плейс"
When he doesn't get her, bet you have a problem.
When someone else gets her, bet the house.
I nailed one of my directors on Melrose place.
Скопировать
Хотел узнать, как ты, как твоя беременность
Я в полном порядке
-Сильно устала, но это ведь нормально?
I wanted to see how you were doing with your pregnancy.
I'm doing fine.
- A little tired,but that's normal,right? - Sure.
Скопировать
Ваше величество станет известным как создатель нового, современного мира.
Этой награды вполне достаточно.
- Прими уверения в нашей неизменной благосклонности к тебе.
Your Majesty would be known as the architect of a new and modern world.
And that would be reward enough.
Always be assured of our love.
Скопировать
Я еще не достиг лучшего ритма
Думаю, вполне достаточно уходи, уходи
Следующий
I've not reached the best bit
I think you've gone far enough Out, out
Next
Скопировать
Ты, Донелли - все вы.
В полной... безопасности.
Эдди.
You, Donnelly, all of you.
So... safe.
Eddie.
Скопировать
Что случилось?
Сделай мне одолжение, потому что я тут в полном запаре.
Мне надо, чтобы ты взял спагетти с вином в них...
Okay, what's up?
Do me a favor, 'cause I'm really in the weeds here, bro.
I need you to take some of these spaghetti sauce things with all the wine in them...
Скопировать
- Правда?
На самом деле я вполне уверен, что он хочет меня убить.
Почему бы твоему отцу хотеть тебя убить?
Really?
I'm pretty sure he wants to kill me, actually.
Why would your dad want to kill you?
Скопировать
- Контузило во время кораблекрушения.
Все вполне подходит, но лишь в том случае, если симптомы не появились до кораблекрушения.
Было бы намного проще, если бы у нас была её история болезни.
–Concussion during the shipwreck.
It all fits as long as each symptom started when you think it started.
This would be a lot easier if we had her medical records.
Скопировать
У нас есть разрешение.
Это вполне в духе доктора Хауса.
-Я проехал тысячи миль, чтобы увидеть его.
We have permission.
This is the way it works with Dr House.
–I came a thousand miles to see him.
Скопировать
Он придет завтра утром, и просмотрит результаты, если Вы подпишете форму.
Но, Вы, вполне,... можете позвонить ему домой.
Он не всегда берет трубку.
He'll be here in the morning to review the results if you sign the consent.
But, you know... you could call him at home.
He doesn't always pick up.
Скопировать
Да, мне надо вернуться к работе.
Ты сделаешь все возможное, чтобы вещание шло в полной гамме цветов?
Обязательно.
Yeah, I'm going to go back to work.
You'll try to broadcast in the full spectrum of color?
- Do my best.
Скопировать
- И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
- Комфорт, который я им даю, вполне реален.
Как ты спишь по ночам?
and let me guess,it's all a con.
the comfort i provide them is very real.
how do you sleep at night?
Скопировать
Я не понимаю, почему я не могу увидеть своего пациента.
мы держим личность пациента X в полном секрете
Пациент x работает здесь?
I don't understand whyi can't see my patient.
For your safety,we're keepingpatient x's identity a secret.
Does patient x work here?
Скопировать
Он немного экзотичен для тебя, правда, Набор Инструментов?
Пока ты забирал свой героин со склада, Ты вполне мог позволить себе взять все, что тебе понравится.
Я прав?
It's a bit ethnic for your taste, in't it, Toolbox?
But I suppose, er... whilst you were removing your heroin from the warehouse, you could afford to take whatever took your fancy.
Am I right?
Скопировать
- О, вам лучше бы не говорить это!
- Вполне возможно, что Ад также воображаемый.
Ну тогда, мы собираемся нанести ядерный удар по аду..
- You'd better not say that! You'll go to hell!
It's possible that hell is also imaginary.
- So then, we're about to nuke hell...
Скопировать
- Мальчики! Мальчики!
Я не думаю, что вы вполне понимаете, как бездомные функционируют Возможно, вам следует спуститься вниз
- Мелочь?
I don't think you quite understand how the homeless function.
Perhaps you should come downstairs. To my laboratory.
We don't have any change!
Скопировать
Было бы здорово.
Поскольку сама мысль, о том, что мы останемся в полном одиночестве, для нас невыносима.
Как он?
That'd be nice.
Because the thought of our being all alone down here is just too much for us to bear.
How's he doing?
Скопировать
Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
От Королей этого вполне можно ожидать.
Дорогая послушай меня.
It is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some temporary consolation elsewhere.
And for Kings, it is properly expected.
Sweetheart, listen to me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вполне?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вполне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение