Перевод "втолковать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение втолковать

втолковать – 30 результатов перевода

Беременность Салли - лучшее, что здесь произошло.
Попытайся ей это втолковать.
- Кто захочет рожать в этой дыре?
Sally's pregnancy is the best thing that's happened here.
You make her see that.
-Who'd want a baby in this dump? -GREG:
Скопировать
- Если есть хоть малейший шанс, что ее можно вразумить ...
Я тянул ее от края, когда некий английский парень похитил ее... и чертовки хорошо втолковал, что ни стоит
Ангел, это не вина Уэсли, что некий английский парень сорвал твой ...
- If there's a chance to reason--
- I had a shot at saving her but some British guy kidnapped her and made sure she'd never trust again.
Angel, it's not Wesley's fault that some British guy ruined your--
Скопировать
Я знаю, это... Я имею в виду, что это - переговоры или котильон?
- Именно это я и пытался втолковать Фрэнку.
- Кто такой Фрэнк?
Is this a negotiation or a cotillion?
- That's what I told Frank.
- Who?
Скопировать
Что ж, думаю, мы сможем решить много ваших проблем.
Рифкину придется это втолковать.
Да, с ним будет нелегко, но у него также есть темные стороны,.. ...которые он не захочет раскрывать.
Well, I think that we might be able to solve a lot of your problems.
Rifkin is supposed to be a real-by-the-Booker.
Yeah, he can be a hard-ass, but he also can get a little Carried away with the nightstick, and you and I both know he wouldn't want any of that to come out.
Скопировать
Это он.
Это я и пытался вам втолковать.
- Я знаю.
That's him.
That's what I've been trying to tell you all along.
- I know. I know.
Скопировать
Вы двое, подойдите на минутку, пожалуйста.
Значит, вы пытаетесь мне втолковать что, если я сниму с него фиолетовую повязку и одену на него то такой
Эй?
Would you two please step forward for a minute, please?
Okay, so what you're trying to tell me... is that if I take this purple sash off of him... and put it onto him... that this one thing alone is enough to start a-?
Hello?
Скопировать
Вы предлагаете взять его с поличным?
Именно это я и пытаюсь вам втолковать последние пять минут.
- Вы действительно влюблены в эту девушку?
In the act?
That's what I'm trying to tell you.
You really love her? Yes.
Скопировать
Ты ублюдок.
Я целую вечность пытался тебе втолковать, что нам нужен этрин.
Этрин?
You bastard.
I've been trying to tell you for ages that we need Etrine.
Etrine?
Скопировать
А говорила, что я - особенный.
Это я пыталась тебе втолковать. Ты особенный!
5 на этой неделе. А на прошлой?
- Oh for goodness' sake! And I thought you said it was something special.
Oh, Erik, that's just what I am trying to tell you, you are.
- Five this week, how many the week before?
Скопировать
Очень интересно.
Я пытаюсь втолковать вам, Роберт, что единственная мораль будущего — это мораль силы, и человек, не способный
И еще кое-что о силе.
Very interesting.
I am trying to impress on you, Robert... that the only morality of the future is a power morality, and that the man who cannot find his adjustment to it is doomed.
And there is one thing about power.
Скопировать
Это мой орел!
Я это и пытаюсь вам втолковать.
Они вооружились дробовиками.
It's my eagle!
That's what I'm trying to tell you.
They're after it with shotguns.
Скопировать
Лучше заприте меня.
Я пытался ему втолковать, шериф, но он меня не слушает.
Постойте.
You better lock me up.
I've been trying to tell him. But he won't listen to me.
Wait a minute.
Скопировать
Мой царственный кузен, вы учите принцессу по-английски?
Я хотел бы втолковать ей, мой добрый кузен, как сильно я люблю её,— чисто по-английски.
Будет Кет моей женой?
My royal cousin, teach you our princess English?
I would have her learn, my fair cousin, how perfectly I love her; and that is good English.
Shall Kate be my wife?
Скопировать
Конечно, вы другие.
Как же Вам втолковать? ..
Давайте снова.
Sure, you're different.
I still don't seem to make you understand.
Let me try again.
Скопировать
- Чего именно?
- Вы с Оливером пытаетесь втолковать, - ...что в смерти ваших жен виновата я.
- Неправда.
What do you mean?
You've been trying to tell me, you and Oliver, that I was responsible for your wife's death.
No, we haven't.
Скопировать
Кончился сладкий сон.
Это я и хочу тебе втолковать.
Когда мужчина оглядывается на прожитое, он должен гордиться всей своей жизнью.
No more dream.
This is what I'm trying to say to you.
When a man... ... looksbackon hislife, he should be proud of all of it.
Скопировать
Это был камешек в мой огород.
И даже когда обручальные кольца безвестно канут в чужом десерте кто-то где-то пытается что-то тебе втолковать
- Не принесете мне взбитые сливки?
That's about me.
And that when a ring ends up in the wrong cobbler somebody somewhere is trying to tell you something.
- Would you bring me whipped cream?
Скопировать
- Я хотя бы пытался ее предотвратить.
Я старюсь тебе втолковать, да не выходит.
Тебе тут не место.
At least I was trying to do something.
Oh yeah?
You know, I keep tellin' you, you don't belong here.
Скопировать
Слушай, я был на мели, у меня не было выхода!
- Что ты пытаешься мне втолковать?
- У меня нет его сечас, но завтра точно будет!
Listen, it was very dry out there.
-So what are you trying to say to me?
-I'm saying I don't have it but I'll have it tomorrow.
Скопировать
Ух ты!
Тебе надо просто втолковать своей киске заранее, "Слушай, это все ничего не значит.
мы делаем это ради бабла"
- Wow.
- Just explain to your private beforehand, "Look, this doesn't mean anything.
We're just doing this for cash. "
Скопировать
Я знал, что не все так просто.
Так мы и пытаемся тебе это втолковать.
У Криса есть власть.
I knew this wasn't going away.
That's what we've been trying to tell you, yo.
Chris got the power.
Скопировать
- Надо прекратить муки животного.
- Я пытаюсь им это втолковать
Так дальше невозможно!
- Somebody put that animal out of its misery.
- I am trying to explain to them.
For God's sake.
Скопировать
Это не было мылом 15-го века.
Боже, как же втолковать этим людям, что нельзя просто написать на чем-нибудь "старинный"
и ожидать, что и так сойдёт.
That was not 15th century soap.
My god, those people need to learn You can't just put "ye olde" in front of anything you want
And expect to get away with it.
Скопировать
Ещё один раз.
Как мне ещё тебе втолковать, что мне не нужно это дерьмо в команде?
И ты принимаешь не те наркотики...
One more time.
How should I tell you that I don't want to see that shit in my team?
Anyway, you have taken the wrong drug...
Скопировать
Я не могу просто сидеть и смотреть, как этот тип занимает мое место, это уж точно.
Я собираюсь втолковать этому парню, что у Лакс только один отец.
И это я.
I cannot just sit back and watch this guy replace me, that is for sure.
I'm gonna teach this guy that Lux has one dad.
And that's me.
Скопировать
А может, они и правы.
Может они пытаются втолковать тебе то же, что и я.
Тебе сейчас выбирать не приходится.
And maybe they're right.
Because maybe what they're trying to tell you is what I'm trying to tell you.
You're in a spot.
Скопировать
—огласно нашим запис€м, вы получили груз с оружием.
я вот что вам пытаюсь втолковать.
ќружие-то прибыло, да не то, что нужно.
According to our records, you did receive a shipment of weapons.
But this is what I'm trying to tell you.
They are pirates' weapons but they're wrong kind of weapons.
Скопировать
Думаю, у нас большие запросы к нашим клиентам. И мы придирчивы к тому, кем наши клиенты могут быть, должны быть... Им надо пытаться быть лучше, чем они есть.
Мы пытаемся втолковать им: "Вы можете быть не просто автомобильной компанией!
Я попробую сделать бросок, но у меня вряд ли получится. Я всегда промахиваюсь.
I think we have higher aspirations for our customers and more passion about what they can, should, or should try to be than have them
We try to say, 'Hey, you can be more than a car company can be more than a pet food company can hope to give love to the dogs, instead of just giving them food
Throw a shot, but it will become, never do
Скопировать
Да?
Вы такой умный и рассудительный, я была уверена, вы сможете найти подход к Оливеру и, возможно, втолковать
Вы большие надежды со мной связывали.
Were you?
You're so smart and reasonable, I thought for sure you'd be able to get through to Oliver and maybe even knock some sense into Luke.
You had high hopes for me.
Скопировать
О, кто-то идет.
И этот парень пытается мне втолковать, что его Z28 то же самое что и Транс Эм, кроме наклееек.
Как можно быть таким дремучим?
Oh! Oh! Someone's coming.
So the guy's trying to tell me that his Z28 is the same car as my Trans Am... except for the decals.
How can people be so ignorant?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов втолковать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы втолковать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение