Перевод "втолковать" на английский
Произношение втолковать
втолковать – 30 результатов перевода
О, кто-то идет.
И этот парень пытается мне втолковать, что его Z28 то же самое что и Транс Эм, кроме наклееек.
Как можно быть таким дремучим?
Oh! Oh! Someone's coming.
So the guy's trying to tell me that his Z28 is the same car as my Trans Am... except for the decals.
How can people be so ignorant?
Скопировать
Лучше заприте меня.
Я пытался ему втолковать, шериф, но он меня не слушает.
Постойте.
You better lock me up.
I've been trying to tell him. But he won't listen to me.
Wait a minute.
Скопировать
Мой царственный кузен, вы учите принцессу по-английски?
Я хотел бы втолковать ей, мой добрый кузен, как сильно я люблю её,— чисто по-английски.
Будет Кет моей женой?
My royal cousin, teach you our princess English?
I would have her learn, my fair cousin, how perfectly I love her; and that is good English.
Shall Kate be my wife?
Скопировать
Конечно, вы другие.
Как же Вам втолковать? ..
Давайте снова.
Sure, you're different.
I still don't seem to make you understand.
Let me try again.
Скопировать
Очень интересно.
Я пытаюсь втолковать вам, Роберт, что единственная мораль будущего — это мораль силы, и человек, не способный
И еще кое-что о силе.
Very interesting.
I am trying to impress on you, Robert... that the only morality of the future is a power morality, and that the man who cannot find his adjustment to it is doomed.
And there is one thing about power.
Скопировать
Это он.
Это я и пытался вам втолковать.
- Я знаю.
That's him.
That's what I've been trying to tell you all along.
- I know. I know.
Скопировать
Ты ублюдок.
Я целую вечность пытался тебе втолковать, что нам нужен этрин.
Этрин?
You bastard.
I've been trying to tell you for ages that we need Etrine.
Etrine?
Скопировать
Беременность Салли - лучшее, что здесь произошло.
Попытайся ей это втолковать.
- Кто захочет рожать в этой дыре?
Sally's pregnancy is the best thing that's happened here.
You make her see that.
-Who'd want a baby in this dump? -GREG:
Скопировать
Кончился сладкий сон.
Это я и хочу тебе втолковать.
Когда мужчина оглядывается на прожитое, он должен гордиться всей своей жизнью.
No more dream.
This is what I'm trying to say to you.
When a man... ... looksbackon hislife, he should be proud of all of it.
Скопировать
- Я хотя бы пытался ее предотвратить.
Я старюсь тебе втолковать, да не выходит.
Тебе тут не место.
At least I was trying to do something.
Oh yeah?
You know, I keep tellin' you, you don't belong here.
Скопировать
- Чего именно?
- Вы с Оливером пытаетесь втолковать, - ...что в смерти ваших жен виновата я.
- Неправда.
What do you mean?
You've been trying to tell me, you and Oliver, that I was responsible for your wife's death.
No, we haven't.
Скопировать
Что ж, думаю, мы сможем решить много ваших проблем.
Рифкину придется это втолковать.
Да, с ним будет нелегко, но у него также есть темные стороны,.. ...которые он не захочет раскрывать.
Well, I think that we might be able to solve a lot of your problems.
Rifkin is supposed to be a real-by-the-Booker.
Yeah, he can be a hard-ass, but he also can get a little Carried away with the nightstick, and you and I both know he wouldn't want any of that to come out.
Скопировать
Я знаю, это... Я имею в виду, что это - переговоры или котильон?
- Именно это я и пытался втолковать Фрэнку.
- Кто такой Фрэнк?
Is this a negotiation or a cotillion?
- That's what I told Frank.
- Who?
Скопировать
- Если есть хоть малейший шанс, что ее можно вразумить ...
Я тянул ее от края, когда некий английский парень похитил ее... и чертовки хорошо втолковал, что ни стоит
Ангел, это не вина Уэсли, что некий английский парень сорвал твой ...
- If there's a chance to reason--
- I had a shot at saving her but some British guy kidnapped her and made sure she'd never trust again.
Angel, it's not Wesley's fault that some British guy ruined your--
Скопировать
А говорила, что я - особенный.
Это я пыталась тебе втолковать. Ты особенный!
5 на этой неделе. А на прошлой?
- Oh for goodness' sake! And I thought you said it was something special.
Oh, Erik, that's just what I am trying to tell you, you are.
- Five this week, how many the week before?
Скопировать
Вы предлагаете взять его с поличным?
Именно это я и пытаюсь вам втолковать последние пять минут.
- Вы действительно влюблены в эту девушку?
In the act?
That's what I'm trying to tell you.
You really love her? Yes.
Скопировать
Ещё один раз.
Как мне ещё тебе втолковать, что мне не нужно это дерьмо в команде?
И ты принимаешь не те наркотики...
One more time.
How should I tell you that I don't want to see that shit in my team?
Anyway, you have taken the wrong drug...
Скопировать
Это был камешек в мой огород.
И даже когда обручальные кольца безвестно канут в чужом десерте кто-то где-то пытается что-то тебе втолковать
- Не принесете мне взбитые сливки?
That's about me.
And that when a ring ends up in the wrong cobbler somebody somewhere is trying to tell you something.
- Would you bring me whipped cream?
Скопировать
Это мой орел!
Я это и пытаюсь вам втолковать.
Они вооружились дробовиками.
It's my eagle!
That's what I'm trying to tell you.
They're after it with shotguns.
Скопировать
Он подошел ко мне на улице, сказал оставить Алис в покое.
Я пытался втолковать ему, что у меня ничего нет с Алис, и он врезал мне.
- Когда это было?
He gets me outside, tells me to leave Alys alone.
I try to tell him I got nothing to do with Alys any more, and he smacks me.
When was this?
Скопировать
я думаю, что люб€ еЄ, вы чувствовали угрызени€ совести.
" вы поспешили за девушкой с болотной м€той в руках, чтобы втолковать ей, что если она освободитс€ от
Ќо больше всего мен€ интересует, что же вы там обнаружили.
I imagine, being fond of her, you felt remorse.
Then you hurried afterthe girl, pennyroyal in hand to tell her that were she to find herself free of her burden she might once again be welcome.
But it is what you found there that interests me the most.
Скопировать
Да куплю я эти сигареты, раз сто, и верну на место пока он в тюрьме.
Ну, так вот слушай, что там дальше было, Я так и не смогла ничего ему втолковать.
А что он не в курсе, что в городе везде митинги?
I'll buy new ones. There are plenty of cigarettes in the world.
Where were we? Oh yes, he doesn't get it at all.
Doesn't he know that there are demonstrations?
Скопировать
Если бы ты держал нас в курсе своего плана, мы бы успели добраться сюда.
Я пыталась втолковать это ему все эти годы.
Чо, хоть ты меня поддержишь, не так ли?
If you'd actually told us about your plan in advance, we'd have had time to get here.
I've been trying to tell him that for years.
Oh, Cho, you're with me, aren't you?
Скопировать
Он вырвал сердце нашего Сэла, и он за это заплатит.
Может быть ты сможешь ей втолковать немного здравого смысла потому что я точно не могу.
Марго?
He clawed out Sal's heart, and he will bleed for that.
Maybe you can talk some sense into her, 'cause I sure as hell can't.
Margo?
Скопировать
Остроты с тобой не работают.
Лучше втолковать.
Я просто надеялся, у тебя есть что-то с хорошим, глубоким вырезом, чтобы показать эту грудь как у Чубакки.
Subtlety doesn't work with you.
A hammer is always best.
I'm just hoping you got something with a nice, plunging neckline so you can show off that Chewbacca chest.
Скопировать
Я ему помогала и я же ещё и бездельник?
Это не так, и я надеюсь, вы сумеете ему это втолковать.
Я не хочу...
So, i support him and i'm the dead beat?
It's wrong, and i guess i was hoping that you guys can talk some sense into him.
I don't want to..
Скопировать
Вы двое, подойдите на минутку, пожалуйста.
Значит, вы пытаетесь мне втолковать что, если я сниму с него фиолетовую повязку и одену на него то такой
Эй?
Would you two please step forward for a minute, please?
Okay, so what you're trying to tell me... is that if I take this purple sash off of him... and put it onto him... that this one thing alone is enough to start a-?
Hello?
Скопировать
Ух ты!
Тебе надо просто втолковать своей киске заранее, "Слушай, это все ничего не значит.
мы делаем это ради бабла"
- Wow.
- Just explain to your private beforehand, "Look, this doesn't mean anything.
We're just doing this for cash. "
Скопировать
Слушай, я был на мели, у меня не было выхода!
- Что ты пытаешься мне втолковать?
- У меня нет его сечас, но завтра точно будет!
Listen, it was very dry out there.
-So what are you trying to say to me?
-I'm saying I don't have it but I'll have it tomorrow.
Скопировать
—огласно нашим запис€м, вы получили груз с оружием.
я вот что вам пытаюсь втолковать.
ќружие-то прибыло, да не то, что нужно.
According to our records, you did receive a shipment of weapons.
But this is what I'm trying to tell you.
They are pirates' weapons but they're wrong kind of weapons.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов втолковать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы втолковать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение