Перевод "squatting" на русский

English
Русский
0 / 30
squattingприседание заимка
Произношение squatting (скyотин) :
skwˈɒtɪŋ

скyотин транскрипция – 30 результатов перевода

Well, don't mind that smell.
We had some homeless people squatting in here.
You know, they'd void their bowels everywhere but the bathroom.
Не обращайте внимания на запах.
У нас тут бомжи себе ночлежку устроили!
Кишечники свои опорожнят где угодно, но только не в туалете!
Скопировать
Doctorates.
Wouldn't you be more comfortable squatting in the backyard?
Sometimes I do, Will.
Дипломы.
Да, ты повзрослел и изменился, но у каждого есть врожденные качества, тебе никогда не хочется расслабиться, попрыгать на четвереньках на заднем дворе ?
Иногда хочется, Уилл.
Скопировать
you got to under-- it's just lately i feel like i can't save anybody.
dear god... are you actually squatting?
charming.
- В последнее время у меня такое чувство, будто я никого не могу спасти.
Господи Боже! Незаконное вселение?
Очаровательно.
Скопировать
Well, whatever.
Call me from wherever you're squatting tonight.
Will do.
Ладно, не важно.
Позвони меня оттуда, где ты сегодня будешь ночевать.
Позвоню.
Скопировать
Which one of them tater-pickers are you working for?
Or are you just squatting on the range?
Joe Starrett, if it's any of your business.
Скажи, чем из всего этого ты занимаешься?
Или ты просто подсел к кому-то на участок?
К Джо Старретту, но это не твоё дело.
Скопировать
Clouds gather above the mouth of the Ganges... in a Himalaya.
A beggar, infested with fleas, is squatting in the water of the rivers
near the banks where the carps lie sleeping.
Облака собираются над устьем Ганга... в Гималаях.
Нищая, кишащая вшами, садится на корточки в речную воду
около берегов, где дремлют рыбы.
Скопировать
Well, he won't miss us for a week.
I don't fancy squatting in the dirt that long.
You're going to have to go for help once it gets dark.
Ну, он не будет искать нас ещё неделю.
Не представляю, что мы просидим так долго в этой грязи.
Ты должен пойти за помощью когда стемнеет, Пи.
Скопировать
You know, room of one's own, somewhere to be.
I do so hate squatting.
The president's quarters are inadequate.
Знаете, какую-нибудь собственную комнату.
Ненавижу сквоттинг.
Президентские апартаменты не в вашем вкусе.
Скопировать
No, no ! Sitting Neville !
No, no, Squatting Neville !
- Come on, he's getting away !
Сидящий Невилл!
Нет, Затаившийся Невилл!
- Давай же, он уходит!
Скопировать
I've been rotting here!
No, squatting here is what you've been doing!
Take your rags, and go!
Я здесь полгода, не могу больше!
Да? Однако же поселилась и живешь! Забирай свои тряпки и пошла вон!
Тише, синьора!
Скопировать
-Well, it's ridiculous, isn't it?
-The way they were talking just now, you'd think we've been just squatting here.
Specialise, federate.
Глупая затея, согласна?
Слышала бы ты их сейчас. Говорили так, будто мы тут чуть ли не бомжуем.
"Приспосабливаться, объединяться".
Скопировать
I refused, it's better to be with my own face.
Why is the cameraman squatting all the time?
He's drunk.
Я отказался, со своим лицом лучше.
А что оператор все время приседает?
Да ведь он пьяный.
Скопировать
We've had to release him for now, but he'll give himself away some time.
Been squatting in some kiddies' den in the woods.
A bit of detective work, we should have a name in a day or two.
Мы были вынуждены отпустить его, но он обязательно выдаст себя через некоторое время.
И возможно выведет на хромого мужчину, который в лесу самовольно занял сарай ребятишек.
Немного напряжемся на службе и через день-два у нас будет его имя.
Скопировать
Same here.
I'm squatting until you give it.
That didn 't come out right.
Я буду вести себя так же.
Я буду сидеть на корточках, пока не получу свое.
Это прозвучало неправильно.
Скопировать
Wow, The Chicken's a lot cuter than on his billboards.
Of course, he's not squatting in a feather suit trying to hatch Carlos's head.
You know, I think I might just go over there and introduce myself.
Ух ты, а Цыпленок еще симпатичнее, чем на рекламных щитах.
Конечно, не на том, где он в курином костюме пытается высидеть голову Карлоса.
Думаю, я должен пойти туда и представиться.
Скопировать
The stairs were ready to collapse.
I didn't know if he owned it or was squatting.
Neither would have surprised me.
Лестница едва держалась.
Наверное, Тайлер вселился самовольно.
Меня бы это не удивило.
Скопировать
Single bullet to the head. He was found with his hands down around his ankles.
He was by a tree squatting, as if about to... - Defecate.
Not as far as I can tell. - Did you look?
Если бы я заведовал его сменой, то предложил бы тебе перевестись.
Со всем уважением, сэр, если бы вели его смену, то я бы не отказался от возвращения в патрульные.
Эй, я думала, что ты болеешь.
Скопировать
One butterfly's... making its wings la-la-la...
Gals, come, let's have some squatting!
A big and warty crocodile was strolling off in town... it was, it was really cucumber-green!
А-ба-бо-чка... крылышками бяк-бяк-бяк...
Девки, идите, на корточках попляшем!
По улицам ходила большая крокодила... она, она зелёная была!
Скопировать
Come on, get down!
They seem docile, squatting there.
One day they'll rise up and we'll have to leave.
Спускайся!
Видите, какие они покорные. Сидят на корточках.
Однажды они поднимутся, и тогда нам придется убраться.
Скопировать
'The two leaders were meeting for the last time.
commander of the VI'hurgs, in his red jewelled battle shorts, 'gazed levelly at the G'Gugvunt leader squatting
'poised to unleash electric death at his single word of command, 'challenged the vile creature to take back what it said 'about his mother.
Два предводителя встречались в последний раз.
Над столом переговоров повисла напряженная тишина, пока командир Вл'хургов, облаченный в красные инкрустированные боевые шорты, пристально разглядывал сидевшего на корточках напротив него лидера Г'гугвунтов, окутанного облаком зеленого, приятно пахнущего пара.
Миллион вооруженных до зубов звездных крейсеров готовы были сорваться по единому его слову, чтобы заставить это мерзкое чудовище взять обратно свои слова, сказанные о его матери.
Скопировать
IT'S FINE TO SALIVATE OVER SOME BIMBO WITH BOOBS THE SIZE OF FLOTATION DEVICES STUFFING A ZUCCHINI UP HER TWAT.
BUT GOD FORBID YOU SHOULD SEE SOME GUY WITH PECS OF DEATH SQUATTING ON A ROAD TEEPEE.
THAT'S DISCRIMINATION IN THE WORKPLACE.
Да – это же нормально пускать слюни на тёлку с сиськами размером с воздушный шар, запихивающую цуккини себе в пизду.
Но Боженька запрещает смотреть на парня с шикарными грудными мышцами, заселяющего чей-то вигвам – поэтому ты получаешь пинка под зад!
Это дискриминация на рабочем месте.
Скопировать
You've been listening to this song for hours!
You're squatting!
Listen, bro, I've had a bad day, so squat on this, pukeface!
ТьI уже несколько часов слушаешь эту песню!
Это незаконно!
Послушай, братишка, у меня бьIл трудньIй день. Так что отвали, урод!
Скопировать
And some of them, they come back.
I found a half a dozen squatting up there last spring.
The patients come back?
А некоторые опять сюда возвращаются.
Я тут нескольких обнаружил, в здании, прошлой весной.
- Больные возвращаются?
Скопировать
That's not true.
She's exhibited twirling, squatting.
That does have to do with her legs.
Это не совсем правда.
Когда она сидит на корточках, она вертится.
Это точно имеет отношение к ее ногам.
Скопировать
I try to save.
A girl of her age, squatting with people...
She can't return to her mother.
Я экономлю.
Взрослая уже девка, а так себя ведёт.
Она не может вернуться к матери.
Скопировать
But my daughter...
I have no intentions of one day finding her squatting on the bare earth patting tortillas like a common
What are you doing?
Но моя дочь.
У меня нет никакого желания узнать, что она сидит на голой земле. И печет лепешки, как обычная индейская женщина.
Что вы делаете?
Скопировать
Though I see from the badges you affect, you are concerned to see it last a little longer.
We're squatting here while we protest at the Aldermaston base.
This was a school for a bit, but it shut and they can't sell it because there are nuclear weapons two miles up the road.
Хотя, судя по значкам, что ты носишь, ты заинтересован в том, чтобы это мир существовал дольше, по меньшей мере.
Мы заселились сюда на время, пока протестуем на базе в Олдермастоун.
Здесь была школа недолго, но её закрыли, а продать не смогли, потому что атомное оружие хранится в двух милях отсюда.
Скопировать
These are nice things.
Oh, we're just squatting.
We?
Как красиво.
Ну, мы решили тут обосноваться.
Мы?
Скопировать
Does she know what she's getting, Spock?
A carcass full of memory banks who should be squatting on a mushroom instead of passing himself off as
You belong in a circus, Spock, not a starship.
Она знает, на что идет, Спок?
Оболочку с банками памяти, которой следовало бы крепиться к арматуре, а не изображать из себя человека?
Твое место в цирке, Спок, а не на звездолете.
Скопировать
Every year, I have to spend a day
- squatting in some weeds...
- A marsh.
Каждый год я должен провести день, - сидя в кустах...
- В болоте.
- Стрелять в беспомощных цыплят...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов squatting (скyотин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы squatting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скyотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение