Перевод "входной" на английский
входной
→
entrance
Произношение входной
входной – 30 результатов перевода
В обмен на дорогие имплантанты, он гарантирует пациентам конфиденциальность.
Главный вход на ночь закрывают.
И?
In exchange for pricey implants, he protects his patient's secrecy.
The front entrance is closed at night.
Meaning?
Скопировать
Давай же... выручишь девочку?
Я оставлю твое имя у входных дверей.
Сможешь понаблюдать за моим представлением.
Come on... help a girl out?
I'll leave your name at the front door.
You can watch my act.
Скопировать
И они были в состоянии остановить это.
- Простите, входная дверь была открыта.
Могу я одолжить немного мелочи?
And they were able to stop it. Excuse me, the front door was open.
Can I borrow some change?
Change? Oh my God, they're coming in!
Скопировать
Я к этому привык.
Входная дверь всегда открыта, Коннор.
Тебе не нужно прокрадываться.
I'm used to it.
Front door is always open, Connor.
You don't have to sneak in.
Скопировать
Я не собираюсь тебя жалеть, Алекс.
для фритирования лука, я наберу 400 фунтов избыточного веса и буду не в состоянии протиснуться через входную
Меня уволят и выселят, и меня придётся удалять посредством огромного подъемного крана, который поставят у моего окна.
I'm not gonna feel sorry for you, Alex.
Yeah, then after 1 0 years of sampling onion ring batter I will become 400 pounds overweight and not be able to fit through the front door of my one-room home.
I'll be fired and evicted and need to be removed by way of an enormous crane positioned outside my window.
Скопировать
У нас есть добровольцы. Хорошо.
Прежде, чем войти в парадный вход, нам придется прорваться сквозь периметр
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
We have some volunteers.
Good. Before we ever make it to the front door, we're going to have to breach the perimeter.
Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Скопировать
Хорошо.
Прежде, чем войти в парадный вход, нам придется прорваться сквозь периметр
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
Good.
Before we ever make it to the front door, we're going to have to breach the perimeter
Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Скопировать
- Это был Манч.
Провайдер засек вход на вебсайт Терри. - Где?
- Интернет-кафе в двух кварталах отсюда.
That was Munch.
Internet service provider got a hit on Terry's website.
Where?
Скопировать
Звоните в колокола!
Входная!
Не спешите!
Born in Paris...
Bells!
Not so fast!
Скопировать
Он снял перчатки и положил их в карман
Что насчет отпечатков пальцев на входной двери комнаты?
Джой была популярной женщиной
He took the gloves off, put them in his pocket.
What about fingerprints on the main entrance to the room?
Joy was a popular woman.
Скопировать
Девочки, это ваш ключ, копии сами сделаете.
Мы не запираем входную дверь, тихий район, никогда ничего не случается.
Свечи в буфете, вот здесь...
Here, girls, here is your key, you can make a copy yourselves.
We don't lock the entrance doors, this is a quiet neighbourhood, nothing ever happened.
The candles are in the drawer, here...
Скопировать
Это не очень-то напоминает оружие.
Почему бы вам не сделать полезное дело, Доктор Джексон, и не помочь вашим друзьям присмотреть за входной
Я с большим бы удовольствием помог вам, но, похоже, вы действуете наугад.
It doesn't look much like a weapon.
Why don't you make yourself useful, Dr Jackson, and go watch the front door?
I'd rather be helping you, but your approach looks completely random.
Скопировать
Он делает вас либо неотразимым, либо безобразным.
Это входная дверь?
- Нет, сэр.
It either makes or breaks.
Was that the door downstairs?
-No, sir.
Скопировать
- Но Ваше превосходительство, теперь мы же здесь.
Входного билета у него не было.
Он направился в павильон... курьёзов и раритетов, чтобы там осмотреть 4 ценнейшие марки в мире.
-But Excellency, now we're here.
This morning at 10:30, this boy entered the premises of the world exhibition from the side of the amusement parks, by pulling out a post in the fence, because he didn't have a ticket.
He went into the pavilion of curiosities and rarities in order to inspect four of the most valuable stamps in the world.
Скопировать
Вы что, нельзя же вламываться в чужие здания.
Там ночной сторож и замок на входной двери.
Если моя сестра там, меня это не волнует.
You can't just go breaking into places.
They got a night watchman and locks on the door.
If she's in there, it won't make any difference about warrants.
Скопировать
Почему?
Я боялась позвонить во входную дверь, потому что откроет твоя мама, и, думаю, она знает... и следовательно
Я просто хотела поговорить с тобой...
Why?
Well, I was afraid to ring the doorbell 'cause your mom would answer and I assume she knows, so I assume she hates me and...
I just wanted to talk to you, so...
Скопировать
Но туда нет входа.
Тогда мы просто должны сделать наш собственный вход, не так ли?
Майор Картер, каково ваше положение?
But there is no way in.
Then we'll just have to make our own way, won't we?
(Heimdall) What's your situation?
Скопировать
Это главная дорога, по которой можно попасть в город или выйти из него.
Но ты наверняка знаешь, где здесь есть другой вход, не так ли?
Да, Сэр.
(Grogan) That's the main road leading in and out of the city.
You wouldn't happen to know a back way in there, would you?
Yes, sir.
Скопировать
Это ключи в кармане или ты просто рад меня видеть?
Это ключ от входных дверей.
Какая кроха.
Are those your keys or is he happy to see me?
That's the front door key.
So small?
Скопировать
На караул!
Гражданским вход на этот причал запрещен.
Сожалею, не знал.
Present... arms!
This dock is off limits to civilians.
I'm terribly sorry, I didn't know.
Скопировать
Джо хотя бы знаком с пищевой промышленностью.
Я занимался металлургией, и знаю только, из чего делают решетку, которой закрывают вход на ночь.
Не слушай его.
Joe at least knows the food industry.
I'm coming from ironworks, so I basically know what the security gate you pull down at the end of the night should be made of.
Don't listen to him.
Скопировать
Итак, это на первом этаже.
Я у опорной стены, 17 футов от входной двери. 17 футов привели меня как раз в комнату повешения.
Хорошо, добавим 2 фута на книжные полки.
All right, this is the first one, OK?
So I am...at the back wall, 17ft from the front door. 17ft gets me just inside the hanging room.
All right, then into the bookcase is another two.
Скопировать
Так непривычно набирать этот номер.
Слушайте, я думаю, я заеду повидать вас, или, вообще-то я уже здесь, смотрю на вашу входную дверь.
Я вдруг подумала, может, вас там нет.
It feels really weird dialling this number.
Look, I thought I might come and see you. Actually, I'm sort of here looking at your new front door.
And I suddenly tought maybe you're out.
Скопировать
Где ты взял ключ?
Ключ от входной двери всегда подходит и к внутренней.
- Хочешь сказать, этот ключ был там всю ночь?
Where did you get that key?
The front-door key always fits both doors.
- You mean that key was there all night?
Скопировать
Я настоятельно советую...
Покажите, который ключ от входной двери, док.
Когда у тебя пистолет, люди обычно делают, что им говорят.
I strongly advise...
Tie a ribbon on the one to the front door, doc.
When you got a gun, people are supposed to do what you tell them.
Скопировать
Что нового, Пит?
- Я принёс входные билеты на казнь.
- Пит.
- What do you want, Pete?
I've got the tickets for the hanging here, boys. -Pete?
-Huh?
Скопировать
Вы готовы к отъезду?
Я буду готов, когда он положит ключи от входной двери.
Камилла, присядь и составь Ферду компанию.
Are you ready to leave?
I was ready when he put the key in the front door.
Camille, sit down and keep Ferdie company.
Скопировать
Он будет участвовать в корриде, но без моего костюма.
- Запри входную дверь?
- Да, сеньор. Пошли. Зонтик?
He can bullfight, but not with my costume.
- Did you lock the backdoor? - Yes.
Let's go.
Скопировать
Что это за свет?
Входная дверь!
Не плотно закрыта.
What's that light?
It's the outer door!
It's not fully shut.
Скопировать
Вы вернётесь к своему пасьянсу, или предпочтёте что-то, требующее участия двоих?
Вы не можете дать мне ключ от входной двери?
Зачем?
DO YOU, UH, WANT TO GO BACK TO YOUR SOLITAIRE, OR WOULD YOU PREFER SOMETHING THAT REQUIRES TWO PEOPLE?
LET ME HAVE THE KEY OF THE FRONT DOOR, WILL YOU, PLEASE?
WHAT FOR?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов входной?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы входной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение