Перевод "въедливый" на английский
Произношение въедливый
въедливый – 21 результат перевода
Прошу меня извинить, миссис Лэмперт.
До чего же въедливые чернила.
Не осталось хороших химчисток.
Excuse me for a moment, Mrs. Lampert.
It's a stubborn little devil.
Dry cleaning-wise, things are all fouled up.
Скопировать
Все, босс, я сделал его. Давайте аренду. 800 - предоплата и 3750 в рассрочку по 450 в месяц.
Ты въедливый парень.
Вот что значит держать все под контролем от начала до конца.
Let's sit here a little bit, and then I'll run again in oais and to agree on discounts.
Okay?
You like Vietnamese cuisine? I do not want to sit down, buddy?
Скопировать
Практиковаться?
Он - человек въедливый и педантичный.
Он посмотрит внимательно, и скажет, есть у меня талант, или нет.
Apprentice ?
He's a very strict person
And he'll see if I have the necessary talent.
Скопировать
Кровь так просто не смыть.
Она въедливая.
Я же врач.
Blood doesn't come off easily.
It stains.
I'm a doctor.
Скопировать
Она бы лучше всех рассказала вам все о правилах гражданской обороны США.
По настоящему въедливая.
Если вы ошибаетесь, она бы вам сказала. и это не осталось не замеченным.
She'd be the first to tell you she was O.C.D. about the rules.
Real detail-oriented.
She'd point out if you messed up, and that doesn't go down well.
Скопировать
Птица высокого полета.
Она въедливая.
Я живу с ней всю жизнь и знаю, что это, возможно, неприятно или...
Large style, big time.
The thing is... she delves.
I've lived with it all my life, and I know that's possibly of no comfort or...
Скопировать
Ради бога.
5 часов вечера, канун Рождества, а я должен найти дюжину идеальных подарков для самых въедливых и ехидных
Моих дорогих, дорогих друзей.
Please.
5 o'clock, Christmas Eve, and I have to find a dozen perfect presents for the world's snarkiest, cattiest men...
My dear, dear friends.
Скопировать
Но не всем по душе ее успех.
Антуан Эго — Ресторанный критик "ВЪЕДЛИВЫЙ ЕДОК"
Еще более странно, что Гюсто, кажется, сам в это верит.
But not everyone celebrates its success.
Amusing title, Anyone Can Cook!
What's even more amusing is that Gusteau actually seems to believe it.
Скопировать
Не мешает дождаться, когда он, и вправду, сделает предложение.
- Слушай, какая ты въедливая.
- Да, что есть, то есть.
It might be a good idea to actually get the proposal.
-See, it's that head for details.
-Yeah, right? I know.
Скопировать
Но на самом деле я тебя уже простил.
Но когда играешь в настольные игры, ...то не надо быть такой въедливой, нужно проще подходить к делу.
- Иначе как еще узнаешь, если не...?
You know what I mean? For the record, I do forgive you.
But the thing is when you're playing a board game... you shouldn't go so conceptual, you do want to go a lot more literal.
- Look how else will you know...? - No, Brad.
Скопировать
- Это что, допрос?
- Простите, я такой въедливый.
Ладно, я вам скажу.
What an interrogation!
Sorry, I'm being impolite.
It's ok, I'll tell you.
Скопировать
Что еще не важно?
Ты вечно такой въедливый.
Просто задаешь вопросы.
What else doesn't matter?
You're just real inquisitive, aren't you?
Just asking questions...
Скопировать
С чего ты решила?
у Хэнка будет возможность работать с ней бок о бок, ему придется увидеть, что Эмили - навязчивая и въедливая
Всю ее гнусную сущность.
- How do you figure that?
- Once Hank gets a chance to work with her closely, I mean, he can't help but see Emily For the up-selling, elbow-rubbing, anti-hank
That she truly is.
Скопировать
Я это понимаю... этим.
Но вот здесь... въедливое ощущение, что я испорчу их детство.
Ладно, если я кому понадоблюсь, я в стройматериалах покупаю цепи.
I know that...
Here. But here... It feels like i've ruined their childhood.
Okay, if anybody needs me, I'll be at the hardware store buying chains.
Скопировать
Дивия, ты предатель.
A как же "навязчивая", "въедливая",
"анти-Хэнк"?
Divya, you traitor.
What happened to elbow rubbing and up-selling
And anti-hank?
Скопировать
Немедленное пополнение моего счёта будет лучшей благодарностью.
Нам также нужно недавнее фото вашего мужа, чтобы начать то, что, я могу вас заверить, будет самой въедливой
Похоже, у полиции нет ни малейших идей, кто убил мистера Эдвардса.
Quick settlement of my invoice will be all the thanks I need.
We also need a recent photograph of your husband before we commence what I can assure you will be a most intrusive surveillance.
The police don't seem to have any idea who killed Mr Edwards.
Скопировать
Эй ты, чтобы я тебя здесь больше не видел.
Въедливый парень.
Он ещё ничего.
I don't want to see you anymore.
- That guy's uptight.
- He's a nice one. - What'd you tell him?
Скопировать
Меня получает тот, кто больше платит.
Больше всего предложили колумбийские кокаиновые картели, которых достали эти въедливые бумагомаратели
Думаешь, если убить политиков, им станет легче житься?
I'm for hire to the highest bidder.
In this case, the highest bidder was the Colombian cocaine cartels that wanted these pesky lawmen off their backs.
You really think killing all these politicians is going to make things easier for them?
Скопировать
Есть свои плюсы в том, чтобы держаться подальше от бассейна.
резиновой шапочкой и надувным кругом, есть мороженое и не ждать, пока пройдёт полчаса, а кожный зуд и въедливый
Но сидя на краю бассейна, пока другие плескаются, даже самый робкий поддастся искушению.
There are benefits to staying out of the pool.
You get to mock the nose plugs and the kickboards, eat ice cream without watching the clock for 30 minutes after. And the dry itch aftermath, the bleachy stench of chlorine is someone else's cross to bear.
But sitting poolside as others splash around can tempt even the most timid.
Скопировать
- Что бы это значило?
- Ты кажешься въедливой.
- Я слишком любопытна?
-What's that supposed to mean?
-You seem very dedicated.
-Am I being too nosy?
Скопировать
Твой сосед немного...
Я бы назвала его "въедливым", но, думаю, это слабо сказано.
Мамочка, Ольга тебя зовет.
Your roommate is a little bit...
I want to say "persnickety," but I don't think that's anal enough.
Mommy, Olga has a question for you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов въедливый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы въедливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение