Перевод "выбивать" на английский

Русский
English
0 / 30
выбиватьstamp beat kick out knock out
Произношение выбивать

выбивать – 30 результатов перевода

Разворачивайтесь, езжайте немного назад, дорога на Сан-Висанс будет слева.
Выбивай этот. И мы получим 4 очка... 11 плюс 4, будет 15.
И победа за нами!
You turn round, go back and the road is on your left.
You take this one out.
We score 4 points 11 plus 4, 15. We win !
Скопировать
Только никаких выкрутасов. Пинцета и зелёнки будет вполне достаточно.
Я же не учу тебя выбивать признание из заключённых?
-У меня мало времени.
You know, just a little tweezers and Mercurochrome.
Do I come down to the station and tell you how to beat a confession out of a prisoner?
- Come on, I haven't got all night. - You might experience a little discomfort.
Скопировать
Повезло, что вам не предъявили обвинение на покушение на предумышленное убийство.
-Где это сказано что у вас есть право выбивать двери и пытать подозреваемых?
Отказывать им в медицинской и юридической помощи?
You're lucky I'm not indicting you for assault with intent to commit murder.
- Where does it say ... you've got a right to kick down doors, torture suspects?
Deny medical attention and legal counsel?
Скопировать
Я тебя не брошу.
Милана выбивает из людей их чувства.
Господи, уже поздно!
I won't give you up.
Milan has a way of knocking the love out of people.
God, it's late!
Скопировать
Он ей нравится.
- Пробки больше не выбивало?
- Что? - Пробки больше не выбивало?
Will you have some tea?
Did the fuse burst again? - What?
Did the fuse burst again?
Скопировать
- Пробки больше не выбивало?
- Пробки больше не выбивало?
- Нет.
Did the fuse burst again? - What?
Did the fuse burst again?
How funny it was that day!
Скопировать
Полковник, муку - мель.
Пусть клин выбивают клином.
Польшу дадим тебе с казино.
It"s my poem, sir.
Good, isn"t it?
L"m surprised, an intelligent man writing such... nonsense these days.
Скопировать
поппея и Агриппина.
они выбивают меня из колеи, дтшат меня!
просвети меня, сенека.
Agrippina and Poppaea.
They knock me out, strangle me!
Enlighten me, Seneca.
Скопировать
Во время войны Ритон работал в гестапо.
Там он выбивал показания...
У такого рука не дрогнет!
Riton is a vet of the counter.
He used to work in a bar.
He doesn't have shaky hands!
Скопировать
Глория, ты оставайся здесь, поняла?
Выбивайте дверь!
Быстрее!
Do you understand?
All right, come on. Look out.
Hurry! Here!
Скопировать
У вас нет музыкального таланта!
У меня отвратительная мания выбивать комплименты.
Это невыносимо.
You are devoid of musical talent!
I seem to have this habit of attracting praise.
I won't have it. Stop that.
Скопировать
Давай, давай...
Бенволио, выбивай из рук у них оружье.
Господа, стыдитесь!
Come on, come.
Benvolio, beat down their weapons!
Gentlemen, for shame! Forbear this outrage!
Скопировать
чудеса никогда не прекратятся.
Мы выбиваемся из графика.
- Расс вернется вовремя и будет все в порядке.
wonders never cease.
We're ahead of schedule.
well be all set.
Скопировать
- Они идут!
- Выбивай!
- Что-то держит его?
- They're coming!
- Strike!
- What's holding her back?
Скопировать
Я схватил вас, вы толкнули меня, а Джулиан перелетел через стол.
должно повториться, и в обычных условиях это бы вообще не произошло, но что-то на этой станции меня... выбивает
Вы привыкнете.
I grabbed you, you shoved me and Julian was tossed over a table.
Well, it never should have happened and under normal circumstances it never would have, but there's something about this station I find... unsettling.
You'll get used to it.
Скопировать
Где он?
Мы выбиваемся из графика, коммандер.
Третий стражник джем'хадар по-прежнему где-то здесь.
Where is he?
We're running out of time, Commander.
The third Jem'Hadar guard-- he is still here somewhere.
Скопировать
Держим двумя руками.
Выбиваем мы
Послушайте, ребята.
Two-hand touch.
We'll kick off.
People, listen.
Скопировать
Видимо он был страстным коллекционером древних гинекологических инструментов.
Я только что получил от Роз сигнал, что мы выбиваемся из графика так что я пропущу некоторую часть истории
Если спросите меня, то теория этого человека - полная ерунда.
Apparently, he was an avid collector of antique gynecological equipment.
I've just gotten the signal from Roz that we're running out of time, so I'll skip ahead in our story.
If you ask me, the man's theory's a whole lot of hooey.
Скопировать
-Команда "Дельта" готова.
Выбивайте!
Огонь!
-Delta team, secure.
Take it down!
Clear!
Скопировать
Но мы знаем, что он - там, потому что слышим его, такой тихий скулящий звук.
В конце концов, мы выбиваем дверь.
Всё содрано.
So we go there, we knock. Nothing. But we know he's in because we can hear him-- this little whimpering noise.
Ends up we have to kick in the door... and there's this guy sitting in the middle of his floor... naked, surrounded by a bunch of lousy paintings... with no skin on his legs.
Zero. Totally flayed.
Скопировать
Давай-ка навестим его.
Большой Крис выбивает для Гарри долги.
Единственное, что для него важнее выбивания долгов - это его сын и наследник, Маленький Крис.
All right, let's pay him a little visit then, shall we?
Big Chris settles debts for Harry.
The only thing he cares more about than an unsettled debt, is his son and heir, Little Chris.
Скопировать
Прекрасно.
Я просто пойду выбивать мяч из кустов.
Эй, как насчет этого?
Fine.
I'll just go hit my ball from the rough.
Hey, how about that?
Скопировать
Работал как вол ради Лан, понимаешь, мечтал скопить для нее денег, а она теперь видеть меня не хочет.
Из сил выбивался, чтоб обрести ее, а нынче выбиваюсь чтоб забыть.
Эх, такова жизнь.
I always work hard for Lan, you see? I thought I'd save some money for her. And now she won't see me.
I worked hard to get her... And now I work hard to forget her.
Ah... c'est la vie!
Скопировать
Мы касаемся затаённых углов
Выбиваем ковры
И не думаем об этом
We touch hidden corners
Beat the carpets
Not to think about it
Скопировать
-Нет.
-Ты хотел бы выбивать признание из подозреваемого? -Нет.
Ты готов стрелять преступнику в спину, чтобы потом какой-нибудь адвокат его не отпустил? -Нет.
No.
would you beat a confession out of a suspect you knew to be guilty?
would you shoot a hardened criminal in the back in order to offset the chance that some lawyer--
Скопировать
Вы так же не увидите чтобы цыплёнок привязал другого к креслу и подключил автомобильный аккумулятор к его яйцам?
А когда вы последний раз слышали чтобы цыплёнок пришёл домой с работы и начал выбивать дерьмо из своей
Этого не происходит потому что цыплята достойный народ.
You don't see a chicken strapping some guy to a chair and hooking up his nuts to a car battery do you?
When's the last chicken you heard about came home from work and beat the shit out of his hen?
Doesn't happen cause chickens are decent people.
Скопировать
ƒенежные мешки с "олл —трита открыли коммунистам доступ к финансированию при рискованном исходе.
, либо сокращали финансовые вливани€ или даже начинали кредитовать их оппозицию, если революционеры выбивались
Ћенин также начал однажды понимать, что будучи абсолютным диктатором страны, финансовыми рычагами он не владеет.
The Wall Street/London axis elected to take the risk.
The master-planners attempted to control revolutionary communist groups by feeding them vast quantities of money when they obeyed, and contracting their money supply, or even financing their opposition, if they got out of control.
Lenin began to understand that although he was the absolute dictator of the new Soviet Union, he was not pulling the financial strings; someone else was silently in control:
Скопировать
Мы выбиваем матрас Моники.
Я думаю, мы в основном, мы забираем его, а потом выбиваем.
Так лучше, чем как я хотела.
We're flipping Monica's mattress.
So I'm thinking, basically, we pick it up, and then we flip it.
That's better than my way.
Скопировать
Мы были вежливыми, но теперь начнем играть грязно.
Я хочу, чтобы вы были свидетелем, даже если мне придется выбивать из вас правду.
Вам решать.
We've been polite, but I'll play ugly.
BOBBY: I'll have you in that chair. Even if I have to beat the truth out.
You decide.
Скопировать
- Знаешь, что самое смешное.
Каждый раз, когда я выбивал из тебя дерьмо...
Наверное, я разглядел в тебе то что я не хотел признавать в себе самом.
- It's ironic.
All those times I beat the crap outta you...
It must have been because I recognised something in you... ..that I didn't wanna believe about myself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выбивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выбивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение