Перевод "вытягивать" на английский
Произношение вытягивать
вытягивать – 30 результатов перевода
Ну, я пытаюсь, но он...
Дважды сгибаешь пополам, затем сгибаешь переднюю и заднюю часть вперед и назад, вытягиваешь концы, переворачиваешь
Или ты хочешь, чтобы кто-нибудь из моих воспитанников из детского сада показал тебе?
Well, I'm trying, but it's...
Look.
Or would you like one of my kindergartners to show you?
Скопировать
Тыкала в меня пальцем и называла тупым. она забегает ко мне на работу время от времени.
она вытягивает меня выпить где-нибудь... или тащит в караоке. и приносит мне что-нибудь.
ей просто нечем больше заняться.
Pointing at me and calling me stiff. That saved me a bit. After that, during work, she'd show up occasionally.
Even though its not something to talk about anymore, she'd drag me to have drinks... or force me to do karaoke. Even though I've said I was ok. she'd come like today and give me stuff like this.
It's probably because she has nothing better to do.
Скопировать
У каждого ребенка свои уникальные способности, навыки, мечты.
Но нет, они будут тянуть, тянуть, вытягивать - чтобы каждый палец был указательным.
Давайте. Даже если палец сломается.
Every child has his own capabilities, his own desires, his own dreams.
But no. Each finger has to be pulled until it gets long.
Pull away until it finally breaks.
Скопировать
- Когда вы вытянете руки, я ударю.
Вытягивайте руки.
- У меня есть сын.
When you stretch out your arms, I will strike!
Stretch out your arms.
I have a son.
Скопировать
Бредовая игра.
Никто не вытягивает карточки с бесплатным выходом из тюрьмы.
Приходится тысячи тратить.
That game is nuts.
Nobody just picks up "Get out of jail free" cards.
Those things cost thousands.
Скопировать
Новейшая разработка.
Вытягивает всё тепло из твоего тела, если наполнить её кипятком. Её надо носить всё время.
- И ты останешься со мной, на случай...
The latest thing.
It actually sucks out your body heat if you fill it with boiling water and wear it all the time.
- And you will stay with me...
Скопировать
Тяни.
Вытягивай.
Деагол!
Go on.
Pull it in.
Deagol!
Скопировать
Ничего?
Вытягиваю ноги.
Чтобы не затекли.
Nothing?
Stretching my legs.
So they don't get numb.
Скопировать
- Как тянуть по сто...
Вытягиваю сто, чтобы их сыграть Поэтому!
Пепи, иди-ка сюда.
- This one. I'm opening!
- Why do you take them? Four spades and one ace. - Why are you taking them, huh!
A ten and a jack!
Скопировать
Это ведь ваше амплуа?
Вытягивать деньги из женщин?
Уходите.
So this is your profession, isn't it?
Extorting money out of women.
- Go away!
Скопировать
Видите, это не хорошо.
Я хочу чтобы вы вытягивали конечности
Но не растягивали суставы.
THAT- - OW, SEE, THAT'S NOT GOOD.
I WANT YOU TO EXTEND YOUR LIMB,
BUT DON'T HYPEREXTEND YOUR JOINTS.
Скопировать
Но не перенапрягайте суставы.
Вытягивайте конечности, но не растягивайте суставы.
Просто смотрите на мистера Вэйсли Идола.
BUT DON'T BANG YOUR JOINTS.
EXTEND YOUR LIMB, BUT DON'T HYPEREXTEND YOUR JOINTS.
JUST LIKE MR. WESLEY IDOL, HERE.
Скопировать
Так, держите его голову повыше.
Не вытягивай его сачком.
Не вытягивай.
Here, hold his head up.
Don't net him.
Don't net him.
Скопировать
- Убирайся!
- Вытягивайте его!
Тяните!
- Get away from me!
- Pull him up!
Pull him up!
Скопировать
Отдайте мне мои деньги, сеньор!
Все, кто вытягивает счастливый номер, благодарят продавца.
Мне не нужен лотерейный билет!
Give me my money, señor!
Get away from me, will you? Please, señor. Whoever draws the lucky number... gives a present to the seller...
I don't want any lottery ticket!
Скопировать
Чёрт возьми, отвечай!
Я что, должен каждое слово из тебя клещами вытягивать
Совсем голая.
I asked you a question.
I have to pry every word out of you.
Completely naked. Peter!
Скопировать
Может, это и неправда.
Вы понимаете, что я вытягиваю из вас это, потому что вы для меня угроза и я хочу побольше узнать.
Конечно.
Well, maybe it isn't true.
You realize that I've been drawing you out on this stuff because you represent a direct threat to me and I want to get the goods on you.
Sure, sure.
Скопировать
Мне нужна певица.
Да, и вытягивать она тоже может.
У меня уже есть одна милашка, готовая на все ради этой роли.
What I need's a crooner.
-She can croon in a pinch. Who can't?
I got one good-looker eating her head off on me already.
Скопировать
Как я вам и говорил, здесь есть некое необычное силовое поле.
Оно вытягивает всю энергию.
Я рассчитал силу ее увеличения и посчитал, что смогу телепортировать лишь одного.
As I told you before, there's an unusual power field down here.
It's soaking up all the energy at the source.
I calculated the rate of its growth and reasoned that I just might be able to transport one more person. Good.
Скопировать
Поторапливайтесь!
Вытягивай колесо. Давай!
Теперь обратно!
Hurry up, hurry up!
Pull the wheel!
Put it back!
Скопировать
Давай!
Вытягивай сеть!
Сети.
Come on!
Pull up on the net!
Fishnets.
Скопировать
Держись за них.
Вытягивай меня!
Вытягивай меня!
Hold on to them!
Pull me up!
Pull me up!
Скопировать
Шах и... и мат.
Этой кнопкой вытягиваем, этой убираем обратно.
Ну вот...
Check... checkmate.
This button to unroll, this one to rewind.
Here.
Скопировать
Вынимаю кишки и обматываю вокруг конечности.
Я вытягиваю 30 или 40 футов и связываю их.
Таким образом я могу посмотреть, что у койотов будет на ужин.
Pull out a gut and wrap it around a limb.
And I drag them 30 or 40 feet and tie them down.
That way, I can watch what the coyotes are having for supper.
Скопировать
А снаружи только звезды.
Хотеть - это не значит через силу вытягиваться.
Это значит погружаться все больше и больше в себя, уровень за уровнем, навечно.
Outside there are only stars.
Wanting isn´t expanding by force.
It´s recoiling into oneself from level to level, for eternity.
Скопировать
- Занак.
Материализовавшись вокруг другой планеты, она душит ее, крошит ее и вытягивает из земли все полезные
- Как огромная пиявка?
-Zanak.
Having materialised around the other planet, smothers it, crushes it and mines all the mineral wealth out of it.
-Just like an enormous leech?
Скопировать
И это всё?
Не вытягивай из меня эти "может", детка.
А теперь давайте выиграем эту штуку.
That's it ?
Don't push the "maybe," baby.
Now let's win this thing !
Скопировать
Я кажусь злой, и меня это бесит.
Ей удается вытягивать из меня все плохое наружу.
Не волнуйся, все будет хорошо.
It makes me sound mean, which I hate.
I don't know. She brings out the worst in me.
Don't worry. It'll be fine.
Скопировать
Мистер Пуаро!
Чарльз и Тереза много лет вытягивают деньги из тети Эмили.
Недавно она начала отказывать им. И поделом!
- I'll go straight to the subject, Mr. Poirot.
Charles and Theresa, they've been spounging money of Aunt Emily for years.
Just recently, she has told them "no!", and quite right too.
Скопировать
Из тех, кто не пытался недавно внести свою лепту.. кто-нибудь желает говорить?
Очень хорошо, тогда я начну вытягивать из вас что-нибудь.
Mr. Brooks, мы очень давно ничего не слышали от вас.
Would anyone who has not contributed lately... care to speak?
Very well, I shall have to ferret you out.
Mr. Brooks, we haven't heard from you in a long time.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вытягивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вытягивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение