Перевод "пожелание" на английский
Произношение пожелание
пожелание – 30 результатов перевода
Рад слышать это.
Уверен, что весь мир присоединяется к моим пожеланиям безопасного и успешного полёта.
-Большое спасибо.
I'm glad to hear that.
I'm sure the entire world joins me in wishing you a safe, successful voyage.
Thanks very much.
Скопировать
Он просил поздравить тебя.
Все мои ученики передают тебе наилучшие пожелания.
Они часто говорят о тебе.
He said to wish you happy birthday.
All my students send their best wishes too.
They talk about you all the time.
Скопировать
Передай Дейву, что мы его любим.
Передай ему наши лучшие пожелания.
Желаем тебе наисчастливейшего дня рождения.
Give our love to Dave.
Be sure to give him our regards.
We wish you the very happiest of birthdays.
Скопировать
- Тост!
Три пожелания!
?
- A toast!
Three cheers!
?
Скопировать
-Не могу его включить.
Позвольте высказать невозможное пожелание?
-Почему невозможное? -Я это знаю, я - пессимист. Кто-то сказал
I'll get it going.
- Why impossible? Because I'm rather a pessimist.
I've heard it said, "There are no optimists or pessimists.
Скопировать
Не волнуйтесь. В конце концов все будет как нужно.
Передайте мои пожелания на родину.
(Шесть) 'Где я?
All will be satisfactory in the end.
Give my regards to the homeland.
(Six) Where am I?
Скопировать
Побыстрее возвращайся.
Наилучшие пожелания, Поллианна.
До свидания.
You hurry back to us.
Best wishes, Pollyanna.
Goodbye.
Скопировать
Благодарю вас, сэр.
Ваши пожелания, джентльмены? Шахматы, биллиард, беседа?
Почему бы не все сразу?
Thank you, sir.
Your pleasure, gentlemen - chess, billiards, conversation?
Why not all three?
Скопировать
Могу я предложить вам подождать здесь, спокойно, в безопасности?
Вы уже видели, что мои защитные системы действуют автоматически, не всегда руководствуясь моими пожеланиями
Идем, Рэйна.
May I suggest that you wait here patiently, safely?
My defence systems operate automatically and not always in accordance with my wishes.
Come, Rayna.
Скопировать
Жители Антоса обучили его технике клеточной трансформации чтобы восстановить уничтоженные части тела.
Позже он сам научился использовать эту технику, чтобы трансформировать себя в любую форму по желанию.
Впервые мы узнали об этом, когда охранник, заглянув в клетку Гарта, принял его за меня и освободил его.
The people of Antos taught him the techniques of cellular metamorphosis to restore the destroyed parts of his body.
And by himself, he later learned to use the technique to re-create himself into any form he wished.
The first time we knew about it was when a guard, seeing what he thought was me in Garth's cell, released him.
Скопировать
Я бы хотел поблагодарить народ Югославии... который передаёт свои поздравления через нашу молодёжь.
Конечно, пожелания, а также... и наши обязанности предполагают их исполнение.
МОЛОДОЙ И ЗДОРОВЫЙ, КАК РОЗА
I would like to thank the peoples of Yugoslavia... who sent their wishes via our youth.
Of course, and greetings, as well as our duties... expect... that we fulfill them.
YOUNG AND HEALTHY AS A ROSE
Скопировать
- Благодарю вас, командир.
-Наилучшие пожелания.
Вместе с этим, сержант Азулай, хочу заявить, что твой контракт не обновляется на этот раз.
-Thank you, sir.
-All the best to you.
Along with this, Sergeant Azulai, I've been asked to announce that your contract will not be renewed this time.
Скопировать
Увидимся в Брэ, 28 декабря, в Ля Фужэре.
С наилучшими пожеланиями издалека, лейтенант Нюэль
СВИДАНИЕ В БРЭ
See you at Bray, December 28th, La Fougeraie.
Best wishes from afar. Lieutenant Nueil."
RENDEZVOUS AT BRAY
Скопировать
- Гастроли преждевременно закончены.
Идя навстречу пожеланиям трудящихся гастроли прекращены.
Куда уехал этот проклятый театр, ты не знаешь?
- Performances ended prematurely.
To meet the wishes workers shortened performances.
and you do not know where he went this damned theater?
Скопировать
Откройте нам пожалуйста вино.
На десерт пожелания будут?
Нет, я уже об этом позаботился.
Stick a bent knife in that, get the cork out.
Do you have any special request for dessert?
No, I've already taken care of that.
Скопировать
- Господа, позвольте вас поздравить, пожелать здоровья, счастья, свободы и честной жизни.
Знаю, что такие пожелания заключённым могут удивить.
И вот... вам троим повезло, будете встречать Новый год дома.
Gentlemen, I wanted to offer you my best wishes for good health and prosperity, ...for liberty and honesty.
This may surprise you, since you are prisoners, ...but as you know, every year at this time, ...paroles are granted.
And you three have been granted paroles this year. You'll celebrate New Year's Eve at home tonight.
Скопировать
Позже принесут обед, всё, что захотите.
Если будут какие-то особые пожелания, дайте нам знать.
А завтра с утра начнёте проходить обследования.
Later we'll bring you whatever you'd like for dinner.
Just let us know any special requests.
Tomorrow morning we'll begin all the tests.
Скопировать
Она у нас болтушка.
Все шлют тебе самые тёплые пожелания.
Все-все.
She's quite a chatterbox.
Everyone sends you greetings.
Everyone.
Скопировать
Мой дорогой брат, скорее всего это письмо придёт ещё до твоего возвращения, но я все равно обязан сообщить тебе, что твоя жена скончалась сегодня утром.
Излишне говорить, как я уважаю твои пожелания, и поэтому, ничего об этом не сказал Пенелопе.
Отец, что-нибудь случилось?
My dear brother, although this letter will not reach you until your return... I unhappily write to inform you that your wife passed away this morning.
Needless to say, I have respected your wishes... and have not informed Penelope.
Is something wrong, Father?
Скопировать
Я хочу серьезно поговорить с табой.
С наилучшими пожеланиями, твой дядя, Оскар.
Что ты думаешь?
I want to have a serious talk with you.
Best wishes from your Uncle Oscar.
What do you think?
Скопировать
Ну же! Он ждет.
Для полковника Росса, с наилучшими пожеланиями.
Скажи ему, что нам они не нужны. У нас есть свои идеи насчет вирусов.
He's waiting.
For Colonel Ross, with my regards.
Tell him we don't need them, we have our own ideas about viruses.
Скопировать
- Яйца.
С наилучшими пожеланиями от полковника Стока.
Знаете, Палмер, по-моему, вы честно заслужили те лишних 300 фунтов в год, о которых просили.
- The eggs.
With Colonel Stok's compliments.
I think you richly deserve that extra 300 pounds a year you asked for.
Скопировать
Точка.
Сожаления и наилучшие пожелания.
Ну же!
Period.
Regrets and best wishes.
Come on!
Скопировать
Пишите.
Сожаления и наилучшие пожелания.
Точка.
Write.
Regrets and best wishes.
Period.
Скопировать
Он хвалился, что создал самую мощную взрывчатку во Вселенной, и я ему верю.
Как у него получается изменять внешность по желанию?
Жители Антоса обучили его технике клеточной трансформации чтобы восстановить уничтоженные части тела.
He boasts that he's created the most powerful explosive in the universe, and I believe him.
How does he manage to change form at will?
The people of Antos taught him the techniques of cellular metamorphosis to restore the destroyed parts of his body.
Скопировать
Свободны!
Чуть не забыл... примите наилучшие пожелания... от Уильяма Бакстера!
Что? От Бакстера? Моего партнёра по гольф-клубу?
Qn your way!
I am to extend the good wishes of william Baxter.
bill Baxter, my partner at the golf club?
Скопировать
Но это было ужасно мило с твоей стороны, послать сообщение через Мильтона С. Фарнборо.
Сегодня он передал от тебя наилучшие пожелания... заскочив ко мне в Ярд.
- Фарнборо?
It was awfully good of you to send a message by a Mr Farnborough.
HecaIIed at the Yard today to convey your best wishes.
Farnborough?
Скопировать
Мистер Бакстер!
Передайте мои... наилучшие пожелания сэру Джону, а также скажите, что он обещал мне игру в гольф.
Хорошо, обязательно передам.
Yes, Sir.
- Convey my best wishes to Sir John! tell him heowes mea gameof golf.
- Very good, Sir.
Скопировать
Мне просто хотелось бы знать, почему так?
У вас будут какие-нибудь пожелания, касающиеся десерта?
- Хотелось бы яблок.
I just wanted to know why, that's all.
Now, I wonder what you'll be wanting for afters?
- Hmm, I'll have an apple.
Скопировать
Сыграете что-нибудь для меня, мистер Гитара?
Какие пожелания?
Только одно - сыграйте с любовью.
Play something for me, Mr. Guitar.
Anything special?
Just put a lot of love in it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пожелание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пожелание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
