Перевод "пожелание" на английский
Произношение пожелание
пожелание – 30 результатов перевода
Поехали!
Император посылает королю свои наилучшие пожелания.
Мы крайне признательны вам, мистер Мор, что вы лично встретили нас.
Come on!
The emperor sends his best wishes to the king.
We are most grateful to you, mr.More, for coming to welcome us in person.
Скопировать
Теперь у нас есть Лилия и Роза.
Что ж должна сказать, вы оба - отличные работники выполняющие пожелания младенцев без всяких там глупостей
О, все было драматично.
Now we got a Lily and a Rose.
Well I have to say, you two are very cool customers making the "baby's here" call without all the "I'm in labor" drama.
There was plenty of drama.
Скопировать
Я бы ни за что это не пропустила.
Миа, наилучшие пожелания вам.
Это была прелестная свадьба.
I wouldn't have missed it.
Mia, best wishes to you.
It was a lovely wedding.
Скопировать
Эта вещь быстро работает.
Вы только что сняли свой шлем... есть последнее пожелание?
Этот вирус освободился, унесён ветром, значит рассеивается в течении полу часа.
This thing works fast.
So you just took your helmet off... you got a death wish?
This virus gets released, goes airborne, then dissipates within a half-hour.
Скопировать
Мы пошли домой, он успокоился, мы поговорили.
Он все понял, и готов выслушать мои пожелания.
Это замечательно.
We went home, and he calmed down, and we talked.
He totally understands and he's open to anything I want.
That's great.
Скопировать
Не будь таким неженкой.
Какие будут еще невыполнимые пожелания?
Ладно тебе, где твой вкус к приключениям?
DON'T BE SUCH A SISSY.
ANY OTHER IMPOSSIBLE REQUESTS?
COME ON. WHERE'S YOUR SENSE OF ADVENTURE?
Скопировать
Понятно?
Мои наилучшие пожелания Арлин и детям.
Да.
Understood?
And all the best to Arlene and the kids.
Yeah.
Скопировать
ћы знаем о рисках и полагаем, что награды сто€т тех возможных последствий, поскольку вы и ваши люди, очевидно, делаете то же, полковник.
ѕожалуйста, полковник, в обмен на тритонин, мы просто просим, чтобы вы уважали наши пожелани€.
"десь есть подземна€ туннельна€ система, котора€ ведет к главному храму.
We are aware of the risks and believe the rewards are worth the consequences, as you and your people obviously do, Colonel.
Please, Colonel, in exchange for the tretonin, we are simply asking that you respect our wishes.
There is an underground tunnel system that leads to the main temple.
Скопировать
Да, поздравляю. весёлого рождества.
Наилучшие пожелания. Пока.
- Нет, Пол.
-Congratulations. Merry Christmas. -Come on, let's....
Best of tidings to you both.
No, Paul.
Скопировать
На обороте есть имя.
С пожеланиями вечного счастья и здоровья.
Храня драгоценные воспоминания, которые мы разделили.
There's a name on the back.
Wishing eternal happiness and good health to you.
Keeping the precious memories we've shared.
Скопировать
Да, и совершенно неуместно, так как я планирую никогда больше не звонить тебе.
тогда, по крайней мере, позволь мне сделать тебe французский тост, в качестве прощания и наилучших пожеланий
Ну, это можно устроить, но только если ты поможешь мне подготовиться, пока мы едим.
Yes, and entirely inappropriate since I plan on never calling you again.
Well, then at least let me make you some French toast as a way of saying goodbye and best wishes.
Well, that could be arranged but only if you help me study while we eat.
Скопировать
А то знаю я вас, лягушатников.
Я передам ваши пожелания шеф-повару и уверен, он придумает, какими сюрпризами приправить ваши сегодняшние
Какая здесь чудесная атмосфера.
I'm on to you people.
I shall, uh, repeat this to the chef, and I'm sure some other delightful surprise will find its way onto your plate.
Isn't this lovely?
Скопировать
Скрестить наши пальцы?
У некоторых людей это означает что-то вроде пожелания удачи.
- На самом деле?
- Cross our fingers?
- An expression of desire for good luck.
- Really?
Скопировать
Передай своему хозяину мою благодарность.
И мои наилучшие пожелания.
Спасибо ...
Tell your employers how grateful I am.
Give them my respects.
Thank you ...
Скопировать
Давайте я вам помогу.
Передайте ему мои наилучшие пожелания, господин.
Завтра утром в восемь.
Let me help you.
My regards to him, sir.
Tomorrow morning at eight.
Скопировать
Давай договоримся ...
Вот, с наилучшими пожеланиями.
Возьми деньги.
Let me settle it ...
Here, with my compliments.
Take this money.
Скопировать
"Уверен, что при свете дня ты согласишься со мной".
"А иначе я сожалею и шлю наилучшие пожелания. Искренне твой..."
Да, Джордж, я согласна с тобой.
In the light of day, I am sure that you will agree with me.
Otherwise, with profound regrets and all best wishes, yours very sincer..."
Yes, George, I quite agree with you.
Скопировать
- Спасибо.
С наилучшими пожеланиями.
Спасибо.
- Thank you.
With our compliments.
Thank you.
Скопировать
Покорми их Гисборн, они будут лучше работать.
С наилучшими пожеланиями вашему брату, королю Ричарду, да благословит его Бог!
Клянусь честью, вы самоуверенный нахал!
You should feed them, Gisbourne. They'll work better.
With the compliments of your royal brother, King Richard, God bless him!
By my faith, but you're a bold rascal.
Скопировать
- Нет, и почему же? Потому что она знала, в этот самый миг на той стороне парка, сэр Чарльз Эмерли готовится объявить о свадьбе своей дочери с вашим покорным слугой.
Доктор Джекилл, мои наилучшие пожелания будущей миссис Джекилл.
Благодарю, Уайлер, не сердитесь, я спешу.
Because it knew at this moment, across the park Sir Emery is going to announce the marriage of his daughter to the very man you're talking to.
- Dr. Jekyll! And my best wishes to the Mrs. Jekyll as is to be. Thank you.
You don't mind if I hurry?
Скопировать
Когда поедешь?
- Все пожелания? Если она ждет, чтоб я ее простил, пусть дождется снега в Гаване.
- Верно. - Ева, я перезвоню позже,..
When can you go?
If she's waiting for me to ask her, she can wait till Havana freezes over.
- I'll have to call you back, Eve.
Скопировать
Вы оповестили школу?
Ни одной декорации в школе, ни одного пожелания хорошего настроения детям.
Что это за школа? Общественная школа,
Have you noticed the hallways?
Not a decoration, not a twinkle light, not an expression of the joy kids are supposed to be feeling.
- What kind of school is this?
Скопировать
Спасибо за все, что вы для меня сделали.
Передайте мои лучшие пожелания всем служащим хранилища.
Хорошо.
Thank you for everything you've done for me
Please convey my regards to my colleagues in Stores
I understand.
Скопировать
Что вы запрашиваете?
имеет две судимости и настаивает, что покупка... и перевозка килограмма совершалась по его личному пожеланию
Мистер Ливи, вы согласны с условиями сделки?
What are you asking here?
As Mr. Barksdale has two prior convictions and is insisting that the effort to purchase... and transport the kilo was done on his own behest... and is refusing to cooperate against others in the conspiracy... the state is offering only the maximum allowable 20 years, Your Honor.
Mr. Levy, this is your understanding of the plea agreement?
Скопировать
Да, месье Аральд.
Передайте мои наилучшие пожелания вашей матери.
Пожалуйста.
Yes, MisterHarald,
All the best to your mother.
You're welcome.
Скопировать
Я просто удивлена твоей просьбой.
У тебя есть другие пожелания?
- Пенсия?
I'm just surprised you do.
Anything else you fancy?
Pension?
Скопировать
- Нет, точно.
- Я могу, по желанию, в любой момент пёрнуть влагалищем!
- Это омерзительно!
He doesn't know Herbie, the kid skinning up next to him.
But to get a toke, he's got to start up some bullshit conversation, and keep it going until he gets passed the spliff. Smells like soap bar to me.
He's just hoping Casey will run out of steam... so that he can pass the spliff to his mate Felix.
Скопировать
Приветствую наставников нашей победоносной воллейбольной команды под руководством профессора Павличека. Я благодарю их и хочу пожелать им в этот вечер и финансового успеха.
Именно на этой ноте и с надеждой на то, что все мои пожелания воплотятся в жизнь, я объявляю выпускной
Начали!
And to our organizer, the successful volleyball team under the leadership of Professor Pavlicek, I not only thank, but also wish a financially successful night.
In this sense and in the hope that all my wishes come true, I open the the ball of the Horner Federal Secondary Schools of 1982.
And!
Скопировать
Выпить ты не предлагаешь.
- Лучшие пожелания Энн. Куда-то вышла?
- Да, ушла.
Beggars keep you awake when they're there;
Don't you think you ought to try all the same?
You look whacked.
Скопировать
Визитка. "Дорис Доминатрикс.
Мягко или жёстко, по желанию.
Звони, договоримся о встрече."
This card. Doris the Dominatrix?
Discipline mild or severe, as you require.
- Call for an appointment.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пожелание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пожелание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение