Перевод "учебный курс" на английский

Русский
English
0 / 30
учебныйtraining school educational
Произношение учебный курс

учебный курс – 21 результат перевода

И запомните, ничто так не скажет ей "отличная работа", как крепкий шлепок ладонью по попке.
Я веду учебный курс терпимости на рабочем месте для Союза Женского Действия.
Если мистер Гриффин пройдет мой курс, мы отзовем свой иск.
And, remember, nothing says "good job" like a firm, open-palm slap on the behind.
I teach a workplace sensitivity training class for the Women's Action Coalition.
If Mr Griffin completes my course, we'll drop the lawsuit.
Скопировать
- Это не роль.
Я преподаю Актёрство в Мыльных Операх на учебных курсах. Да ну!
Это же здорово!
- It's not a part.
I' m teaching Acting for Soap Operas at the Learning Extension.
Come on! That's great!
Скопировать
Ах, какой интересный выбор.
Всегда полезно пройтись по периферии учебного курса.
Так, Могге. Что ты можешь рассказать нам о ферментах амилаза?
An interesting choice.
It´s always good to reach out into the periphery of the syllabus.
Right, Mogge, how much can you tell us about amylase?
Скопировать
Это твоя проблема.
Я хорошо знаю учебный курс.
Это полный облом.
It's your problem.
I know the syllabus.
It's a real bummer.
Скопировать
Ну, очевидно!
Учебный курс по криминалистике, знаешь.
Конечно, я помню его.
Well, evidence!
Crim pro. You know.
Of course I remember him.
Скопировать
В девяти из десяти случаях разводов дети остаются с матерями.
Женщины получают более высокие оценки в 90% учебных курсов.
И у женщин - вся власть на гендерном рынке.
In nine of ten divorces, the women get the children.
Women get better grades than men in 90 % of courses.
And women have all the power in the gender market.
Скопировать
- Ага.
Итак, Кевин или я пройдем учебные курсы для работы с новым программным обеспечением Penlink.
Угу.
- Yeah.
So either Kev or I have to go to training course for the new Penlink software, right?
Uh-huh.
Скопировать
Ну, программа была официально закрыта, вы знаете, может лет 10 назад.
контактов, но в ней были задействованы частные школы-- предприятия, понимаете-- которые приняли бы наш учебный
У вас есть записи, может список факультета?
Well, the program was shut down officially, you know, maybe 10 years ago.
I never had much ground contact with it, but it involved a number of private schools-- enterprises, you understand-- that would adopt our standard of curriculum and, in return, receive tuition reimbursement for underprivileged students.
You got any files, any list of faculty?
Скопировать
аботы больше для женщин, чем для мужчин.
Учебные курсы их предпочитают и похоже, что их больше на рынке.
И в 1998, человек по имени Джордж Бонд подал в суд низшей инстанции по трудовым спорам на Нортгемптонский колледж, заявляя, что он не был устроен на работу из-за своей половой принадлежности и что это была сексуальная дискриминация.
There's more work for women than men.
The classes prefer them and there are more of them in the market, it appears.
And in 1998, a man called George Bond took Northampton College to an industrial tribunal, claiming that he was not being employed on the basis of his gender and that it was sexual discrimination.
Скопировать
Они сказали, что ты можешь подать документы снова на следующий год.
А пока ты пойдешь работать и будешь ходить на учебные курсы.
Я стану намного серьезнее и с головой уйду в работу.
Well, they said you could reapply next year.
In the meantime, you're gonna get a job and you're gonna take some classes.
Well, I'm gonna buckle down and get a lot more serious.
Скопировать
Мы будем в порядке, все будет в порядке.
Это половина нашего учебного курса, которую ты отсекаешь.
Они нам не нужны, Мэтью.
Okay... we're okay. Everything's okay.
The meditation courses, the synaptic potential readers, and our purification seminars... that's half our curriculum you're putting on the chopping block.
We don't need them, Matthew.
Скопировать
Она стоит больше, чем вы думаете.
В Опенгеймере лучший учебный курс в Северной Каролине.
У нас даже есть компьютерные курсы для детей, которые еще не пошли в детский сад.
It's worth more than you know.
Oppenheimer has the best curriculum in north carolina.
We even have pre-kindergarten computer courses.
Скопировать
Поможешь?
Ооо, прости, Карл, анальные извлечения не были включены в мой вспомогательный учебный курс.
Тебе не нужна квалификация, чтобы сделать это.
Will you try?
Ooooh! Sorry, Carl, anal extractions didn't feature on my auxiliary training course.
You don't need a qualification to work out what's got to be done!
Скопировать
Поэтому, хотя работа была опубликована, она не оказала большого влияния.
вместо Тимбергена, пробился через сложную математику Гамильтона, и он внес эти идеи в свои конспекты учебного
Я очень восторгался этим и внес это в мои лекции.
You know, we're in a band, a VHF band, which is being used by all sorts of other people.
Jocelyn said, "It does appear at the same sidereal time." That's to say it's located like a galaxy would be, but it wasn't always there.
I mean, we were making sky surveys regularly and sometimes when the telescope is directed in that direction there's just nothing to be seen.
Скопировать
То есть, в прошлом у нее были проблемы, но в последнее время она не бузила, хотела поскорее вернуться к ребенку.
Я пытался убедить ее не терять время зря и пройти пару учебных курсов.
У нее взяли анализ?
No. Trouble in the past, but she's been keeping her head down, wants to get back to her kid.
Trouble in the past, but she's been keeping her head down, wants to get back to her kid. I was trying to talk her into making the most of her time, do a few courses.
Did you get her sample?
Скопировать
- Что?
Спроси ее, почему ничто за этим не последовало: ни поддержки, ни учебных курсов, ни курсов повышения
У работника из твоего персонала трудное время, ты же не можешь отдать его волкам на съедение.
What?
Ask her why there's been no follow up, no support, no training courses, no inset, no mentoring.
A member of your staff is having a tough time, you don't just feed them to the wolves.
Скопировать
Но... но в колледже ты делаешь то, что хочешь, понимаешь, следуешь своей страсти.
Я сама выберу себе учебный курс.
Я еще не знаю, какой именно, но никакой экономики.
But... but college is about doing what you want, you know, following your passion.
I'm picking my own classes.
I don't know which ones yet, but, um, no economics.
Скопировать
Погоди-ка.
Ты подслушивал наш учебный курс?
Я подслушивал твой курс убивания времени, и вы, дурачки, пропустили самый очевидный.
Wait a second.
Were you eavesdropping on our study session?
I was eavesdropping on your goof-off session, and you dummies missed the most obvious one.
Скопировать
Почему это она может "не остаться"?
Ладно, посмотрим, что она из себя представляет когда она пройдет учебный курс в лагере сержанта Слойтера
- Что это должно означать?
Why wouldn't she last?
Well, let's see what she looks like when she gets done with Sergeant Slaughter's boot camp.
- What's that supposed to mean?
Скопировать
Не волнуйтесь, я буду краток.
Я знаю, что многие из вас спрашивали о наших, пользующихся большим спросом, учебных курсах.
Собственно, один из них скоро будет проводиться на юге Франции, так что можете спрашивать о нём меня или наших сотрудников.
Don't worry, I'll keep this short.
I know many of you have been asking about our highly sought after training courses.
As a matter of fact, we have one coming up very soon in the south of France so please do ask me or any of my staff about that.
Скопировать
Наверху были комнаты.
Были учебные курсы на юге Франции.
Если они давят на врачей и фармацевтов путем подкупа, взяток и такого прочего, то... мы их прижмём.
There were rooms upstairs.
There were training courses in the South of France.
If they're coercing the doctors and pharmacists with bribery, corruption and the rest of it, then... we've nailed them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов учебный курс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы учебный курс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение