Перевод "вьючное животное" на английский

Русский
English
0 / 30
вьючноеpack
животноеbrute beast animal
Произношение вьючное животное

вьючное животное – 20 результатов перевода

Нас вообще тут за людей не считают.
Мы для вас паршивые вьючные животные.
"Следите за его домом, доставьте этого придурка, ждите его."
We're not people in this unit.
We're your goddamn pack mules.
"Sit on this house, transport this mope, wait for that one. "
Скопировать
Весной они забирают ульи в Кастилью.
Сейчас часто встречаешь нагруженых ульями вьючных животных, направляющихся в Кастилью.
Сегодня днем мы встрелили вот этого осла с грузом ульев, которого два хурдянина ведут в Саламанку.
In spring they take the hives to Castilla.
Then, it's common to see pack animals laden with hives heading for Castilla.
One day, we came across a donkey laden with hives. Two Hurdanos are taking it to Salamanca.
Скопировать
Нужна остановка работы не на час, а на день, на неделю.
Пока ваши боссы не поймут, что они имеют дело... с людьми, а не вьючными животными!
Вы предлагаете забастовку.
Not an hour, I'd say, but a day, a week.
Until your bosses realise they are dealing... with men and not beasts of burden!
What you propose is a strike.
Скопировать
Да.
Они используют животных как вьючных животных для еды, одежды?
Да.
Yes.
Do they also use animals as beasts of burden? For food? For clothing?
Yes.
Скопировать
Вместе с Джоном Картером, джентльменом и искателем приключений из Вирджинии, я путешествовал на Барсум, как называли Марс его обитатели.
Я шел за караваном тотов, восьминогих вьючных животных.
Это заставило целое поколение людей, и я из их числа, поверить в реальность исследования планет и задаться вопросом: а не сможем ли мы сами однажды полететь на Марс?
I journeyed with John Carter gentleman adventurer from Virginia to Barsoom, as Mars was known by its inhabitants.
Wandering among the beasts of burden called thoats winning the hand of the lovely Dejah Thoris Princess of Helium and befriending a 10-foot-high green fighting man named Tars Tarkas as the moons of Mars hurtled overhead on a summer's evening on Barsoom.
It aroused generations of 8-year-olds myself among them to consider the exploration of the planets as a real possibility to wonder whether we ourselves might one day venture to the distant planet Mars.
Скопировать
Да и что им нужно знать по-испански? "Принеси?" "Тащи?" "Стой?"
Зачастую с ними объясняются жестами, как с вьючными животными.
Ваша честь! Я представляю интересы сеньоров Руиса и Монтеза. Я помню.
Pray tell, what need they know of Spanish?"Fetch?
Carry? Stop?" Gestures suffice for slaves, as for any other beast of burden.
Your Honour... I represent the interests of Senors Ruiz and Montes.
Скопировать
Вот почему так важна мораль.
Она отличает нас от животных, вьючных животных, хищников: мораль.
А Берни Бернбаум - лошадка другой масти с точки зрения морали.
That's why ethics is important.
What separates us from the animals, the beasts of burden, beasts of prey, ethics.
Whereas Bernie Bernbaum is a horse of a different color, ethics-wise.
Скопировать
Я не Скот, чувак.
Не вьючное животное, а "Скат"...
Да без разницы.
No, man, it's Scud.
Scud, like stud.
- Scud. - Whatever.
Скопировать
Дроссос! ..
Доктор Дроссос, наш американский друг любопытствует... чего это мы используем мужчин как вьючных животных
Растолкуйте-ка, зачем вычищать округу.
Drossos.
Dr. Drossos, our American friend, would like to know... why we use the men as draft animals.
So tell him why we have to clear the field.
Скопировать
Да, да, да, да.
Вьючное животное, дурака восторг, пощади меня в эту ночь Святок.
И, конечно, тогда, Крампус лупил тебя розгами, а потом кидал в свой мешок.
Yeah, yeah, yeah yeah.
Beast of Burden, fool's delight, spare me on this yuletide night.
Of course back then, Krampus would beat you with a stick before he threw you in his sack.
Скопировать
- Я провел последние 10 месяцев моей жизни в классе, полным детей возраста Кэссиди, обучая их, изучая их жизни.
Они вьючные животные, одержимые социальным доминированием.
И единственная вещь, которую девушка действительно хочет это найти слабое место другой девушки
- I spent the last ten months of my life in a classroom full of kids Cassidy's age, studying them, learning their ways.
They are pack animals, hell-bent on social domination.
And the only thing a mean girl really wants is to rip out the jugular of an even meaner girl.
Скопировать
Я вас, сучек, больше видеть не хочу.
Первым поселенцам были нужны вьючные животные, приспособленные к тяжелому климату.
С появлением поездов и автомобилей верблюды стали не нужны и были отпущены на свободу.
I want all bitches gone from my sight.
'The early settlers needed beasts of burden better suited to the harsh climate of the outback, so they imported camels.
When trains and cars came along and there was no longer any use for them, the camels were set free.
Скопировать
Лошадь - священна.
Все вьючные животные священны.
Такие увечья чаще всего предполагают действия культа.
The horse is divine.
All beasts of burden are sacred animals.
This kind of mutilation usually presents as cult activity.
Скопировать
Не буду больше о тебе думать.
Я ёбаное вьючное животное.
А ты сопляк капризный.
I'm not going to think about you one more time
I've had it, I've got life for that I'm the real beast.
Oh, you little brat!
Скопировать
Не подумайте, мы с ними не дружим. Ничего подобного.
Как мы раньше растили скот и вьючных животных, а Рейфы растили и убивали нас.
Они поступают так со всеми.
Well, we're not friends or anything like that.
The Wraith used to farm our planet as we used to farm livestock and beasts of burden.
- They seem to do that everywhere.
Скопировать
Они откусывают детям пальцы и гадят везде.
Нам действительно нужен новый политик в Вашингтоне, женатый на вьючном животном?
Не позволяй Берту Хаммелу сделать из себя ослов, Огайо.
They bite off children's fingers and pee absolutely anywhere.
Do we really need another Washington politician married to a pack animal?
Don't let Burt Hummel make an ass out of you, Ohio.
Скопировать
Я и сама могу нести свои вещи, сэр.
Но зачем это вам, когда друг предлагает себя в качестве вьючного животного?
Друг?
I can carry my own bag, sir.
But why should you when a friend presents himself as beast of burden?
A friend?
Скопировать
Он создан не для убийств.
Он должен переносить пехотное снаряжение, что-то вроде вьючного животного.
И, всё же, мы расследуем два случая нападения вашего мула, один со смертельным исходом.
Oh, it wasn't designed to kill.
It's supposed to carry gear for the infantry, like a pack mule.
And yet we're investigating two different attacks by your mule, one of them fatal.
Скопировать
Что я тебе говорил?
своей жены, чтоб она вязала крючком или подавала чай, но я требую от нее, чтоб она усвоила, что она не вьючное
- Ты счастлива? - Да.
What have I told you?
I don't require my wife to crochet and sip tea, but I do require her to remember she's not a beast of burden.
~ Are you happy?
Скопировать
Ты выглядишь усталым до костей.
Они делая вы вьючное животное?
Нет, сэр, я буду довольствоваться, сэр.
You look weary to the bone.
Have they been making you a beast of burden?
No, sir, I be content, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вьючное животное?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вьючное животное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение