Перевод "гербы" на английский
Произношение гербы
гербы – 30 результатов перевода
Я не готова становиться губернаторской дамой... или какой-нибудь дамой вообще.
Единственная настоящая вещь у меня - этот герб... и то его носила не моя мать.
Зачем Вы вернулись, чтобы рассказать мне об этом?
I wasn't cut out to be a governor's lady... or any kind of lady, I guess.
The only real thing about me is this crest... and it wasn't my mother who wore it.
Why have you come back to tell me this?
Скопировать
Но моей колыбелью была сотня сточных канав.
Этот герб принадлежал матери Барта Пэкстона, которую убил Морган.
Так что, видите, у Барта было больше оснований сражаться против него, чем присоединиться к нему.
But my cradle was 100 gutters.
This crest belonged to Bart Paxton's mother, who was killed by Morgan.
So you see, Bart had more reason to fight them than to join them.
Скопировать
Некоторые из них в стиле барокко конца 17-го века.
А вот герб моих предков - почти единственное,..
...что мой отец ещё не продал.
Twenty-four churches, if I'm not mistaken, including a few distinguished Baroque specimens of the late 1600s.
This is the Cefalù palace, and this is my ancestors' coat of arms.
Practically the only thing my father had not yet sold.
Скопировать
Я думаю, такой общественный транспорт будет полезен, особенно на этом маршруте, часто посещаемом должностными лицами.
У нас тоже будет возможность использовать герб и цвета Парижа.
Жизнь так непредсказуема.
I think these public carriages will be useful, especially on this route, heavily frequented by magistrates.
We'll also be able to use the crest and colors of city of Paris.
Life is so unpredictable.
Скопировать
И, наконец, даже если тебя удивит это, Турон твой германец.
Ты обесчестил, Турон, этот незапятнанный герб!
Плечом к плечу с маврами!
And also, even if it looks strange, your brother Turone.
You stained our holy insignia.
You partied with Moors!
Скопировать
Еще со времен Борджиа.
Даже на фамильном гербе... овчарка, которая писает в гондолу.
Ничего себе!
- Dating back to the Borgias. - Oh, shit!
The family crest... is a sheep dog pissing into a gondola.
Oh, shit!
Скопировать
Отклик колоссальный!
Герб, расскажи ему.
У Герба телефон звонит не переставая.
The response is sensational!
Tell him.
Herb's phone hasn't stopped ringing.
Скопировать
Герб, расскажи ему.
У Герба телефон звонит не переставая.
Звонят все телестанции - от Альбукерке до Сэндаски!
Tell him.
Herb's phone hasn't stopped ringing.
Every affiliate from Albuquerque to Sandusky!
Скопировать
Ладно.
Тебя, Герб.
Беги к себе в кабинет.
All right.
For you, Herb.
Go to your office.
Скопировать
Рядом с ней.
У подножия замка... в заливе Герба.
- Увидишь камень.
Closer to her.
At the foot of the castle... in the Coat of Arms Bay.
- You'll see a stone.
Скопировать
- Знаете как станции меня разносят?
- Да знаем, Герб.
Ты сказал, позиция мистера Дженсена насчёт Била непоколебима?
- Want the flak from the affiliates?
- We know all about it, Herb.
You would describe Mr. Jensen's position on Beale as inflexible?
Скопировать
Из какого дома?
Я не узнаю ее фамильный герб.
Она - подруга ференги.
What House is she from?
I do not recognize her family crest.
She is a friend of the Ferengi.
Скопировать
Заходите.
Джордж, это Герб и Дэн.
Они отведут тебя туда, где тебе окажут помощь.
Come in here.
George, this is Herb and Dan.
They're gonna take you to where you can get some help.
Скопировать
Звезда Вооружённых сил Земли за отвагу в войне с Минбаром рекомендации, приказы о повышении.
Но, за исключением герба Земного Альянса, ничто здесь не создаёт атмосферу самого сердца земного правительства
- Ну, я предпочитаю более неформальную обстановку.
Earthforce Silver Star for Valor in the Minbari War...
Except for the seal of the Earth Alliance, I really don't see much that gives a sense of walking into the heart of the Earth Government on Babylon 5.
Well, I prefer a more informal office.
Скопировать
Я не знал.
Смотрю, ты все еще носишь герб Дома Мога.
Да.
I did not know.
I see you're still wearing the crest of the House of Mogh.
Yes.
Скопировать
Нет.
Это же герб Серпентины. Одной из Семерых Сестер!
Бежим!
No.
Serpentine, of the Seven Sisters!
We have to run!
Скопировать
Позволь мне помочь твоей дочери.
Нам нужно найти герб.
Камал сказал, я должна отдать это Трибуналу.
Let me help your daughter.
We need the coat of arms.
Kamal said to give it to the Tribunal.
Скопировать
И может тогда они...
Этот герб что-то вроде бронзового талисмана, примерно такой?
Да.
Maybe if I do, they'll call it-- What?
Is it a round bronze talisman, about this big? - Yes.
I already found it.
Скопировать
Он средневековый.
Небольшой знак или герб, представлен как...
- Примерный перевод: Трон Суда.
It's medieval.
A small badge or coat of arms to be presented when going before the:
- Translated, the Chair of Judgement.
Скопировать
А круг внутри символа... Он есть еще на здании, снаружи:
фамильный герб.
Мы используем его в качестве корпоративной подписи.
And the circle with the mark in it, that's on the building outside?
Family crest.
We use that as the corporate signature.
Скопировать
Оно действительно изобилует комплиментами.
Совершенно очевидно, что это герб великой герцогини Пертширской.
Очень интересно.
They are in fact full of praises.
And this is undoubtedly the coat of arms of the noble Duquesa de Perthsire.
Interesting what.
Скопировать
Встань на колени.
Поцелуй королевский герб на моем плаще. И больше не будет боли.
На дыбу его.
Rise to your knees.
Kiss the royal emblem on my cloak and you will feel no more.
Rack him.
Скопировать
Нет, нет, нет, этот утверждает, что его называют "Смелым".
Кроме того, на его мундире есть герб вашей семьи.
Годфруа Смелый?
This one claims to be called "The Hardy".
He has your family arms on his tunic.
Godefroy the Hardy?
Скопировать
Но это же чистое безумие. Ты видишь бродягу в течение 2 минут, у которого большой нос пьяницы, и сразу решаешь, что он чувственный кузен из вашей семьи.
Но кузен носит наш герб, Жан-Пьер.
Иди посмотри, вместо того, чтобы говорить глупости.
You meet a derelict With a shiny red schnozz, and now... he's a long-lost sensual cousin!
A cousin with our arms!
Don't just stand there.
Скопировать
- Гомер?
- Герб?
Он был дизайнером моих машин, которые убили мою компанию.
Homer?
Herb?
I let him design a car that would... make or break my company.
Скопировать
Форели в воде - на самом деле торпеды.
Выставляет табличку со своим именем, как герб... и изучает бумаги, как мировой лидер.
Немецкий народ поделён на столько государств, сколько в нём людей.
The trout in the water are really torpedoes.
Every proprietor, or even tenant... sticks up his nameplate like a coat of arms... and studies the paper like a world leader.
The German people are divided into as many states as there are individuals.
Скопировать
Вы могли бы уточнить это?
- Герби!
- Что?
- Can you please find out?
- Herb.
- Yeah?
Скопировать
- Ладно.
Девятая подача, дядя Герб!
- О, Боже.
-Okay.
Batting ninth, Unky Herb!
-Oh, boy.
Скопировать
- Не хватает лишь уверенности.
- Дядя Герб, я не знаю--
Послушай меня.
-All you need is self-confidence.
-Unky Herb, I don't know--
Listen to me.
Скопировать
То есть, в зоопарке было весело на теперь я разорен!
- Пока, дядя Герб.
- Прощай, Герб.
I mean, the zoo was fun but I'm ruined!
-Bye, Unky Herb.
-Goodbye, Herb.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гербы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гербы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
