Перевод "говорящий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение говорящий

говорящий – 30 результатов перевода

Он назвал меня слабачкой?
Говоря о Волте. У него день рождения в эту субботу.
Я в курсе.
He called me a wuss?
Speaking of Walt, his birthday is this Saturday.
I know.
Скопировать
Этим пилотом был Президент
Так почему этот парень сделал татуировку, говорящую, что он был тем пилотом?
Может по той же причине, по которой твой отец хотел его убить?
That pilot was the President.
So why does this guy go get a tattoo saying he was the pilot?
(Huck) Maybe for the same reason your father wanted him dead.
Скопировать
Он должен быть жутко пыльным.
Говоря о работе, мне пора.
- Прихвостни Сайруса.
It must get awful dusty.
Speaking of work, I'd best be going.
- Cyrus' bitch-boy.
Скопировать
Ты в порядке?
Если говоря "в порядке", ты имеешь в виду, что я превращаюсь медленно в потрошителя, то да, я отлично
Парень на бочке вырубился, так что я украл вот эти.
Are you ok?
Well if by ok, you mean heavily spiraling into ripper oblivion, then yes, I'm dandy.
Keg stand guy passed out, so I stole these.
Скопировать
Пунктуация более зеркальна, чем та, которую изучают в Маунт Холлуок, где изучают Диккинсон.
Рифмы не точные, и один говорящий совпадает со стилем 19 века, так что да, я уверен.
О... боже...мой!
The punctuation mirrors that which was taught at Mount Holyoke where Dickinson studied.
The rhyming is experimental and inexact, and the single speaker is consistent with the style of the 19th century, so, yes, I'm positive.
Oh... my... God.
Скопировать
- Кто это?
подумать, возможно, я сейчас просто пальцем в небо ткну, но, мне кажется, это тот, кто здесь живет, ты, говорящий
Привет, подруга!
- Who's that?
- I don't know but I'm guessing, and, like this is just a stab in the fucking dark, but I'm guessing it's the person who lives here, you living, breathing ballbag!
All right, mate!
Скопировать
Людей, которые притворяются, что разговаривают с мертвецами.
— Это как с говорящими досками Уиджи или вроде того?
— Ага.
People who pretend that dead people speak.
- Is it to do with Ouija boards or anything?
- Yeah.
Скопировать
С самыми строгими границами приходит самое волнующее освобождение.
Говоря о кислороде, я мог бы использовать немного.
Поскольку Зак был убит внутри шара, его партнер по играм отличный подозреваемы, так?
With the strictest of boundaries comes the most exhilarating liberation.
Speaking of oxygen, I could use a little.
Since Zack was killed inside of the ball, his playmate's a pretty good suspect, right?
Скопировать
Они ужасные крысы.
Кстати говоря о крысах, люди называют их древесными крысами, и этот феномен впервые был замечен у крыс
Эта большая - довольно отвратно выглядит, как вы можете увидеть.
They are appalling rats.
Talking of rats, people call them tree rats, and the phenomenon was first spotted in rats in Germany and in museums and universities in Germany there are examples of huge rat kings, where rats have been shoved together and preserved in alcohol.
That's a vast one - pretty disgusting-looking, as you can see.
Скопировать
Работа - первое из них.
И говоря о работе...
Слушай, я-я не хотел ввязываться в это, но, кажется, у меня нет выбора.
Work being first amongst them.
And speaking of work...
Look, I-I didn't want to get into this, but it seems I have no choice.
Скопировать
Не сомневаюсь.
Но сколько из них убежали в компании говорящего кролика?
Не понимаю, о чем вы.
Well, of course you do.
But how many of them escape in the company of a talking rabbit?
(Inhales sharply) I have no idea what you mean.
Скопировать
Во что я должен поверить?
В джинна или говорящего кролика?
В меня.
And what part do you want me to believe?
The genie or the talking rabbit?
Me.
Скопировать
Я здесь!
Говорящая лягушка?
Где все твои добрые братья и сёстры?
Over here!
Talking frog?
Where are all your good brothers and sisters?
Скопировать
Насильственные преступления на 20.
А судья выносит решение против задержания и обыска, тем самым говоря: "На этом моя работа сделана."
И, в итоге, вы видите результаты.
Violent crime is up 20.
A judge rules against Stop and Frisk and basically says, "My work here is done."
And now you see the results.
Скопировать
Я играл в фанк-группе с юристами под названием "Фанк, только Фанк, и ничего кроме Фанка".
О, теперь я чувствую себя увереннее, говоря о моей группе.
Супер- фрикономики.
I had an all-lawyer funk band called The Funk, The Whole Funk, And Nothing But The Funk.
Oh, I now feel very safe talking about my band--
Super-Freak-Onomics.
Скопировать
Знай это какая ситуация...
А говоря о...
Ну а сейчас-то что? ты всё равно жена премьер-министра ты будешь вести себя достойно и мудро
Just know that. No... Prime Minister...
Oh, speaking of Now what?
Even if this is a contract marriage, you are still the Prime Minister's wife. I hope you don't forget to act with virtue and maturity.
Скопировать
Ее шкафчик рядом с моим.
Я пользовался ее дезодорантом, не говоря ей, и она может умереть.
Я знаю.
Her locker's right next to mine.
I use her deodorant without telling her, and she could die.
I know.
Скопировать
- Аминь.
Говоря о...
Как идут дела с помолвкой?
- Amen to that.
Speaking of...
How go the rules of engagement?
Скопировать
Спасибо.
Кстати говоря, о дьяволе.
Я только что говорил Эван, как вы спасли положение.
Thanks.
Speak of the devil.
I was just telling Evan how you saved the day.
Скопировать
Я приглашал всех подряд.
Говоря им, чтобы они ожидали чего-то грандиозного, да?
Да, я должен был сказать что-то, чтобы они пришли.
I invited everyone with a pulse.
By telling them to expect something big, right?
Yeah, I had tell them something to make them come.
Скопировать
Белые люди, в такси...
Говоря о дурных предзнаменованиях...
Что делать, Мерседес?
White people, in a taxi.
Talk about bad omens.
What should we do, Mercedes?
Скопировать
Древнеримские гонки на колесницах!
Ты хорошо справляешься с этой говорящей палочкой.
И ты тоже сможешь.
The ancient chariot races of Rome!
You're seriously good with the talking stick.
You will be too.
Скопировать
Нет, Джеймс, как тебе известно, мы много лет ведём программу "Последняя из летних передач".
Когда я купил велосипед, меня стало раздражать большое кол-во людей, говорящих: "Теперь тебе нужны шорты
Ну, они и правда нужны, потому что они комфортные и снимают раздражение.
No, James, as you well know, we have for many years been on Last Of The Summer Gear.
Since I bought my bicycle, what's driving me mad is the amount of people who come and say "You need to get lycra shorts now".
Well, you do, because it's more comfortable and it stops chafing.
Скопировать
Меня это обижает, потому что мы смотрим на потенциальную кражу личности, мошенничество.
На кону - будущее семьи, уже не говоря о благотворительном фонде.
На основании чего?
Okay, that hurts my feelings, because we're looking at potential identity theft, fraud.
A family's fortune is at stake, not to mention the charitable foundation.
Based on what?
Скопировать
И я им подыграла.
Говоря о внутренней информацииююю
У меня есть каюта на их самолёте.
So I played along.
Talk about inside info --
I have a bunk on their plane.
Скопировать
Возьми деда.
Он любит говорящих животных.
А вот тебе еще денежки на что-нибудь сладенькое.
Ooh, take pops.
He loves talking animals.
And here is a little extra money for something sweet.
Скопировать
Ладно, ладно.
И кстати говоря о семье, я иду домой к своей.
- Спокойной ночи.
Here, here.
And speaking of family, I'm going to get home to mine.
- Goodnight.
Скопировать
Это было преднамеренное, массовое убийство.
Вы свидетель убийства, говоря на языке закона?
Он застрелил человека прямо передо мной.
This was premeditated mass murder.
You witnessed murder, legally speaking?
He shot someone right in front of me.
Скопировать
Как и всегда с делами сердечными.
Говоря о ваших партнерах, это была просто проверка, или мне стоит постучаться в другие двери?
Такой человек, как Вы, пугает их.
Well, affairs of the heart always are.
So your partners, was that just a vetting process or should I find some other doorway to darken?
A man like you frightens them.
Скопировать
У "Болельщицы09" были такие же симптомы.
Но честно говоря, в тот день близнецы и правда такое учудили!
Я из-за тебя переживаю.
SoccerMom09 had similar symptoms.
But to be fair, the twins were a real handful that day.
You're making me worry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов говорящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы говорящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение