Перевод "poisons" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение poisons (пойзонз) :
pˈɔɪzənz

пойзонз транскрипция – 30 результатов перевода

you were bailed out, what are you doing?
She's a murderess, she poisons people with hoo-hoo cocktails!
Yesterday you wanted to drink it! Exactly!
Ты вышел под залог, и что вытворяешь, парень?
Это убийца, она травит людей коктейлем "ху-ху"!
Но ведь вчера вечером ты сам его хотел!
Скопировать
If these people seem happy to you, it can only be because they considered ignorance to be bliss.
They allowed their addiction every license, swallowed poisons without a care for the morrow or their
Initiates of this eating cult made great play of the trappings you have just seen.
≈сли эти люди ¬ам кажутс€ счастливыми, то только по той причине, что они почитали невежество за блаженство.
ќни потакали своим пристрасти€м в каждом законе, поглаща€ отраву без мыслей о своЄм завтрашнем дне или чьЄм нибудь ещЄ.
ѕосв€щЄнные этого культа еды создали великолепную игру состо€щую из атрибутов, которые ¬ы только что видели.
Скопировать
I don't know why.
There must be some poisons here, in this area.
Can you see? Can you see anything in there?
И я не знаю, почему.
Должно быть здесь, в земле, яд.
Можешь... что-нибудь здесь видеть?
Скопировать
Yes, by Americans.
...too many cars, poisons.
And what better city than Rome, which has been reborn so often?
Из-за перенаселения.
Слишком много машин, всякой отравы.
А что может быть лучше Рима, который так часто возрождался?
Скопировать
I hope you used moderation in the beginning.
Narcotics, poisons, barbiturates, eh?
If you came here to clown, you might as well leave.
До свадьбы заживет.
Но хоть начал-то ты скромно?
Разные там яды, наркотики, снотворные?
Скопировать
Afraid that I can never really possess her.
That's how she... poisons me.
I can feel her poison in my brain.
Боюсь, что никогда не смогу по настоящему обладать ею.
Она так... отравляет меня.
Я чувствую её яд у себя в мозгу.
Скопировать
That woman would have you beguiled
Her venom poisons every word
And you believe what you have heard?
То был сплошной обман.
Ни одно её слово не было правдой.
А вы поверили в услышанное.
Скопировать
I'm afraid you'll have to die.
Let the poisons and toxins burn a grave for you deep into the earth you love so much!
Bye-bye, dear!
Боюсь, вам придётся умереть.
Пусть же яды и токсины выжгут вам могилу в той земле, которую вы так любите!
Прощайте, дорогая!
Скопировать
- Chemicals?
- Poisons.
If you like that word, I'll use it.
- Химикаты?
- Яды.
Если вам нравится, я назову так.
Скопировать
If you like that word, I'll use it.
Unless you've proven that poisons reached the wells, there's no case.
And therefore, no need to make these families, who've already suffered so much, relive their suffering all over again by putting them on the stand.
Если вам нравится, я назову так.
Пока вы не докажете, что эти яды попали в колодцы, никакого дела нет.
И поэтому нет необходимости заставлять членов этих семей, которые и так очень многое пережили, снова переживать свою боль, заставляя их свидетельствовать.
Скопировать
No jingle-no juice, sorry.
He not only poisons you, he's got to bust your hump besides.
- You've seen Naima?
Нет денег - нет выпивки, прости.
Он не только травит тебя, он ещё и издевается.
- Ты видел Наиму?
Скопировать
And Hustler magazine has every right to express this view.
who has campaigned against our magazine, who has told people not to buy it, who has publicly said it poisons
Hustler magazine has a First Amendment right to publicly respond to these comments by saying that Jerry Falwell is full of B.S.
"Хастлер" имеет право на выражение своего мнения.
У него есть право сказать, что любой, проводящий кампанию против журнала, кто обвинил его в заражении ядом сердец американцев, кто говорит об аморальности внебрачного секса, алкоголя ...
У "Хастлера" согласно 1 -ой Поправке есть право ответить на эти заявления, что Фолвел просто кусок г...
Скопировать
A good Catholic, monsieur, devout like St. Alard.
- Tell me, Francois, does any of the household use poisons?
- I do battle with the rats from time to time, but not in the last three months.
Она ревностная католичка, такая же, как Сенталар.
Скажите мне, Франсуа, кто-нибудь из прислуги применяет яд?
Время от времени я веду борьбу с крысами, но последние 3 месяца я не занимался этим.
Скопировать
Murder without a trace.
No fingerprints or poisons.
- Oh, my God.
Убийство без следа.
Никаких отпечатков или следов яда.
- Боже мой.
Скопировать
Transporting toxic waste.
When it rains, he poisons the Jura, Alsace, and half of Belgium.
You're forgetting Luxemburg.
Перевозки токсичных отходов.
Когда идёт дождь, Гарделла отравляет Юра, Эльзас и половину Бельгии.
Забыли Люксембург.
Скопировать
The hredder uses you.
He poisons your minds to obtain that which he desires.
He cares nothing for you or the people you hurt.
Ўреддер использует вас.
ќн отравл€ет ваши разумы, чтобы получить только то, что хочет он.
≈му безразличны вы и люди, которым вы причинили вред.
Скопировать
Sit down.
This is the granddaddy of all poisons.
Sometimes my heart tells me...
Садись.
Всем ядам яд.
Иногда сердце говорит мне
Скопировать
They got new stuff!
I could show you dozens of poisons!
Put it in his food, he'd die in three days.
Ерунда. Они наняли новых людей!
Я могу показать вам сотни ядов!
Подложить ему в еду и он подохнет за три дня.
Скопировать
Sit.
These poisons flowed into the rivers, crept into people.
Place your right arm in the sleeve.
Садись.
Яды стекали в реки, просачивались в людей.
- Вдень рукав правой рукой.
Скопировать
Ajob's a job.
If my plant pollutes the water and poisons the town... by your logic, that would make me a criminal.
Bart's been acting very strangely... and that pizza delivery truck... has been parked across the street for two weeks.
- Работа как работа. Вот, к примеру, я.
Если мой завод отравляет город, то по твоей логике я преступник?
Барт очень странно себя ведет. И эта машина для развоза пицц стоит здесь уже несколько недель.
Скопировать
- I adore a good police history.
Wilkins said yesterday what due to the ignorance of the poisons less common for the doctors, there are
Can we talk about another thing?
Мне нравятся детективные истории.
Доктор Уилкинс вчера сказал, что в связи с незнанием медиками большинства необычных ядов о многих убийствах даже не подозревают.
Можно поговорить о чем-нибудь другом?
Скопировать
Is this a nonsense, they know?
The Wilkins is always of flea behind of the ear because of poisons.
The poisons are his pastime, therefore he sees them on the whole side.
Это вздор!
Уилкинс помешался на этих ядах.
Они его хобби, поэтому чудятся ему повсюду.
Скопировать
The Wilkins is always of flea behind of the ear because of poisons.
The poisons are his pastime, therefore he sees them on the whole side.
I am tilted giving carte blanche to Hastings, though it was preferring to wait a little.
Уилкинс помешался на этих ядах.
Они его хобби, поэтому чудятся ему повсюду.
Я намерен предоставить Гастингсу свободу действий. Лоуренс хотя бы предпочел немного подождать.
Скопировать
- I imagine what are not wrapped.
so: The Inglethorp discovers that the will was changed, leaving everything to her son and he, and it poisons
- And the new will what she did? - He burns it.
А ее два сына, Гастингс? Не думаю, что они причастны.
Нет, мистер Инглторп узнал, что завещание изменено.
А где же ее новое завещание?
Скопировать
He said that it was to poison a dog.
Even he signed the register of the poisons.
Very well.
Он сказал, ему нужно отравить собаку.
Он расписался в книге регистрации ядов как положено.
Хорошо.
Скопировать
I don't know.
There are a lot of exotic poisons.
But why would he lie?
Не знаю.
Есть множество экзотических ядов.
Но зачем ему врать-то?
Скопировать
And anyway, it would leaves traces.
All poisons do. Really?
It seems to me...
Яд оставляет следы.
- Почти все яды оставляют следы.
Знаете, я просто так сказал.
Скопировать
You have become women! Burn your books.
Let your doctors invent new poisons for our arrows.
Let your scientists invent new war machines.
Где в вашей Испании живет слава Аллаха?
О вас говорят как о поэтах, врачах, ученых.
А где ваши воины? !
Скопировать
I can handle a knife in the dark as well as anyone.
I can cast spells and brew poisons.
I have made the death shrouds for seven Roman masters in my time.
Я знаю, как обращаться с ножом, не хуже остальных.
Я знаю колдовство, и готовлю яды.
Я сшила саваны семерым хозяевам.
Скопировать
In China, I learned chemistry and astronomy.
In India, poisons and antidotes.
In Arabia, algebra.
Он из Китая, там я изучал химию и астрономию.
В Индии я изучал всевозможные яды и противоядия.
А у арабов алгебру.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов poisons (пойзонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы poisons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пойзонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение