Перевод "believing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение believing (биливин) :
bɪlˈiːvɪŋ

биливин транскрипция – 30 результатов перевода

And seeing as though he incinerated three good, proud white people, why don't I tell you what he looked like?
Are you believing any of this?
No.
Допустим, я видел, как он сжег трех хороших, достойных белых людей, почему бы мне не сказать вам, как он выглядел?
Ты во все это веришь?
Нет.
Скопировать
Do you know what weakness is, Steve?
Weakness is believing that competition is healthy.
See, there was a time when Xboxes and PlayStations could both survive in this world, but that time's done.
ѕобедитель будет только один.
я не могу позволить каким-то идиотам разрушить все, над чем € так долго работал.
"берите это дерьмо. ƒавай, —котт, догон€й ѕо-моему, у мен€ инсулин упал.
Скопировать
Why is it that pain has to teach us what is right under our noses?
23 years I've loved Audrey, never believing it would be.
Now, she's waiting for me and I fight it to hold on to a bit of pride.
Почему только боль заставляет нас посмотреть на то, что перед носом.
Я любил Одри 23 года, никогда не верил, что так будет.
Сейчас она меня ждет, а я сражаюсь за остатки гордости.
Скопировать
I enjoy being a legend.
Believing the myth.
How do I go back to being an ordinary man?
Мне нравится быть легендой.
А сейчас истекают последние 10 секунд всеобщей веры в этот миф.
Разве я смогу стать обычным человеком, как раньше?
Скопировать
SO THERE WERE REPRESENTATIVES HERE OF ALL THE DIFFERENT PRINCES, NOBLES, AND FREE CITIES OF THE EMPIRE
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE.
THE CHURCH KNOWS THAT LUTHER'S A BRILLIANT DEBATER AND THEY'RE NOT GOING TO GIVE HIM ANY CHANCE.
Там были представители всех разных принцев, знати и свободных городов империи.
И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
Церковь знает, что Лютер блестяще дебатирует, они не хотят давать ему этот шанс.
Скопировать
And we'll figure out what you should do with England later.
You mean trick your father, the King of France, into believing that I agree with him?
Yes.
И мы со всем разберемся С тем, что ты должна делать с Англией
Ты хочешь обмануть отца Короля Франции? Сделав вид, что я согласна с ним?
Да
Скопировать
Testing fate how?
By believing we can have everything we ever wanted.
Perhaps that privilege is reserved for gods, not queens and kings.
Испытания судьбы, как?
Верою мы можем иметь все, что мы когда-либо хотели.
Возможно, что привилегия для богов, не для королев и королей.
Скопировать
Why?
Why are you believing this guy?
I... I... swear I didn't steal in between from you guys!
Почему?
Почему вы верите ему?
я не прикарманил деньги!
Скопировать
Next thing we knew, someone found us on the side of the road, and everyone said we were crazy.
I guess, after a while, Jenny started believing it.
Where is she now?
А потом я помню только, что кто-то нашел нас на обочине дороги, и все говорили, что мы сумасшедшие.
Наверное, со временем Дженни начала в это верить.
Где она сейчас?
Скопировать
It wasn't because this is just the kind of human intelligence nonsense that led to disaster right here in this building not four months ago?
Believing our sworn enemies will magically switch sides.
We talked about this, the need to wean you of your cold war bullshit.
Не из-за того ли что это какая-то человеческая глупость приведшая к катастрофе прямо в этом здании 4 месяца назад?
Вера в то, что наши заклятые враги волшебным образом перейдут на нашу сторону.
Мы разговаривали об этом, о необходимости отучить тебя от чуши холодной войны.
Скопировать
The reward can make me a new man.
Now, haven't we spent our whole lives believing in science?
We have.
Награда может сделать меня новым человеком.
Разве мы не верили всю свою жизнь в силу науки?
Верили.
Скопировать
Sure.
But I have a hard time believing he did anything horrible.
Captain, I'm calling Caitlin's parents to see if she had any friends visiting her here in L.A.
Конечно.
Но с трудом верится, что он мог совершить что-то ужасное.
Капитан, я позвоню родителям Кейтлин, узнать, навещали ли её в Лос-Анджелесе какие-нибудь друзья.
Скопировать
And Sid knows that I would lay down my life for him.
So even if the gas chamber were thrown in and I had to make a choice between believing you or trusting
I'll see you in court tomorrow.
И Сид знает, что я бы отдал свою жизнь за него.
Поэтому, даже если бы я был брошен в газовую камеру и надо было бы сделать выбор - довериться тебе или Сиду, извини, Билл, ты в проигрыше.
Увидимся завтра в суде.
Скопировать
You played us, you played the sympathy card with your son.
You had us all believing that you were one of the victims.
Not bad.
Вы разыграли нас, вы развели нас на сочувствии к вашему сыну.
Мы были абсолютно уверены, что вы - всего лишь жертва.
- Не плохо.
Скопировать
This place runs on imagination, on belief.
But your world stopped believing.
Magic is dying, and you, Henry, need to save it.
Это место основывается на воображении, на вере.
Но твой мир утратил веру.
Магия умирает, и ты, Генри, должен ее спасти.
Скопировать
How?
I guess people just stopped believing in me.
And if I wanted to help you, he's too powerful.
Почему?
Предполагаю, что люди просто перестали верить в меня.
И даже если я хочу помочь вам, Пэн слишком силен.
Скопировать
♪ Well, I trust with my heart ♪
♪ and I can't avoid believing
♪ although facts are a start ♪
Сердцу своему я слепо верю
? и веры этой избегать я не могу ?
? хоть кажется все очевидным ?
Скопировать
Remarkable that it took so long.
Living in Salem and not believing in witches is like living in London and not believing in fog.
It is to deny what is right in front of you.
Примечательно, что это заняло столько времени.
Жить в Салеме и не верить в ведьм, все равно как жить в Лондоне и не верить в туман.
Это как отрицать то, что находится у тебя перед носом.
Скопировать
Shouldn't say that in front of your mother, she doesn't like it.
We wouldn't want her to stop believing her own shit, would we?
She was asking for it, Mother!
Тебе не стоит говорить такое в присутствии своей матери, ей это не нравится.
Ну да, мы же не хотим, чтоб она перестала верить в эту свою хрень?
Она напрашивалась на это, мама!
Скопировать
kill me... It's better to be hurt than to hurt others.
Have you really lived your life believing that?
That's what my mom taught me.
пожалуйста... чем причинять боль другим.
веря в это?
Мама учила меня так...
Скопировать
Believe me, this isn't what I wanted.
My mistake was believing you when you gave me your word.
No.
Поверь, я не хотел, чтобы так вышло.
Я совершил ошибку, поверив, что ты всё уладишь.
Нет.
Скопировать
- Someone watching, keeping score?
- When I was young, that was the part I liked believing in.
- So you don't believe anymore?
Кто-то наблюдает, ведет счет?
Когда была маленькой, мне нравилась эта часть.
Значит, сейчас ты больше не веришь?
Скопировать
Ava, I'm your friend.
I know you're having trouble believing in me, but I'm here because you want me to be.
You seem so nervous.
Эйва, я твой друг.
Я знаю, что тебе трудно поверить в меня, но я здесь, потому что ты этого хочешь.
Ты, кажется, нервничаешь.
Скопировать
What if it's a lie, and it's gonna get us both killed?
Well then I'd rather die believing in a lie than live believing in nothing.
[Slice]
А что, если это ложь и мы оба погибнем?
Ну, я предпочту умереть, веря в ложь, чем жить, ни во что не веря
[Рубит]
Скопировать
Thank you, mister G...
Rumplestiltskin, for believing us.
I know that time travel is hard to swallow.
Спасибо, мистер Го...
Румпельштильцхен, что поверил нам.
Я знаю, что путешествие во времени сложно переварить.
Скопировать
Hardly.
But if it's any consolation, you weren't alone in believing, not by a long shot.
So you're a liar.
Вряд ли.
Но если это тебя утешит, ты не одна, кто в это поверил, в эту аферу.
Значит, ты лжец.
Скопировать
Stories can make us fly.
I'm still having a little trouble believing yours, I'm afraid.
Is it so hard to credit?
Истории могут заставить нас покупать.
Я все еще небольшие проблемы верующие ваш, я боюсь.
Разве это так трудно кредитовать?
Скопировать
Is there anything you don't know?
Believing it is the hard part.
The baby!
Вы что, все знаете?
Самое сложное - во все это поверить.
Отдайте ребенка!
Скопировать
When my family cleaved from the Pack, I was just a kid.
I followed them, foolishly believing that Malcolm deserved the right to Alpha instead of you.
I placed myself on the wrong side of history.
Когда моя семья покинула стаю, я был лишь пацаном.
И пошел за ними, наивно полагая, что Малкольм будет лучшим вожаком, чем ты.
Я оказался не на той стороне истории.
Скопировать
Come on, Donna, don't be like that.
But I guess I never had the burden of believing that I was some misunderstood genius.
- John?
Да ладно, Донна, не будь такой.
Но надо мной никогда не тяготела вера в то, что я — какой-то непризнанный гений.
— Джон?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов believing (биливин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы believing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биливин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение