Перевод "believing" на русский
Произношение believing (биливин) :
bɪlˈiːvɪŋ
биливин транскрипция – 30 результатов перевода
If there was a god, then Ryan and I would be married by now.
Maybe believing in god was a mistake.
What did people believe in before?
Если бы бог существовал, мы с Райаном были бы уже женаты.
Быть может, верить в бога было ошибочно.
Чему люди поклонялись раньше?
Скопировать
I deserve what I got.
Running all over New York believing that I'm finally getting my happy ending.
"See? Love does conquer all.
Я заслужила то, что получила.
Ехать через весь Нью-Йорк и верить что меня, наконец, поджидает хэппи-энд.
"Любовь завоевала все".
Скопировать
I'll keep this wisdom in my flesh
I leave here believing More than I had
This love has got no ceiling
Я сохраню эту мудрость в своей плоти
Я оставлю здесь веру, больше чем у меня есть
У этой любви нет потолка
Скопировать
- Oh, no?
- No, your father stopped believing.
And I pray every day that he gets his faith back.
— Вот как?
Нет, твой папа утратил веру.
И я каждый день молюсь, чтоб он её вернул.
Скопировать
I don't wanna.
Even after I died, she kept believing I was alive.
Thanks to her thoughts, I can run my bar.
Я не хочу.
Даже после моей смерти, она продолжает верить, что я жив.
Благодаря ее мыслям, я могу вести свой бар.
Скопировать
All these majestic creatures were filmed by Timothy Treadwell who lived among wild grizzlies for 13 summers.
He went to remote areas of the Alaskan peninsula believing that he was needed there to protect these
During his last five years out there, he took along a video camera and shot over 100 hours of footage.
Эти величественные создания засняты Тимоти Тредвеллом, который прожил среди диких гризли 13 летних сезонов.
Он ушел в отдаленные области полуострова Аляска, убежденный в том, что его долг - защитить животных и просветить общество.
В последние 5 лет, которые он там провел, он взял с собой видео камеру и заснял более 100 часов пленки.
Скопировать
To just press forward through the true pitch darkness... Barely encountering even a single hydrogen atom...
Wholeheartedly believing you'll come closer to discovering...
I wonder how far we should go...
Полет к далекой цели в абсолютной пустоте без надежды случайно встретить на пути даже атом водорода.
Каково это - очутиться в бездне и верить всем сердцем, что ты приближаешься к тайнам Вселенной?
Как долго мы будем лететь?
Скопировать
- Well, how am I supposed to know?
I've only just started believing in time travel. Give me a break.
Looks like witchcraft, but it isn't.
- Откуда мне было знать?
Да брось, я только успела поверить в путешествия во времени.
Похоже на колдовство, но не оно...
Скопировать
Dr.Cox let Elliot keep her trust in humankind a while longer.
I, uhm, I just wanted to apologize, Sam, for not believing...in...you.
Thanks.
Др. Кокс решил позволить Эллиот верить в свои убеждения несколько подольше.
Я, кхм, Я просто хотел извиниться, Сэм, за то, что не верил...в...тебя.
Спасибо.
Скопировать
Yo, what's with all these questions?
You still following Lilah and believing her bullshit?
It's not bullshit.
И вообще, что за вопросы?
Ты всё ещё с Лейлой и веришь всему её дерьму?
Это не дерьмо.
Скопировать
Angry at you for doing something stupid.
Angry at me for believing you could do something not stupid.
I'm so sorry to hear that.
Злость на тебя, потому что ты сделала глупость.
Злость на себя, потому что поверила, что ты можешь удержаться от глупости.
Так грустно такое слышать.
Скопировать
All I can't provide for the party is the cliff.
Believing yourself past surprise does not commend you to me as a friend.
A man inadequately sophisticated... or merely ignorant, or simply stupid... may believe himself past surprise... then be surprised to discover, for example... that Mr Hearst already knows of my inclinations and finds them immaterial.
Вот ток под откос девчонок пускать я не позволю.
Вы и сами не без сюрпризов, что не даёт мне повода считать вас своим другом.
Чрезмерная осведомлённость, тупое невежество или обычная тупость заставляет его поступать якобы нестандартно, но потом он сам удивляется, узнав, например, что мистер Хёрст уже в курсе о моих наклонностях и не придаёт им значения.
Скопировать
You'll have to stay and explain it, no one's going to believe me.
They might start believing a lot of things now.
The human race should accelerate, all back to normal.
Вы должны остаться и всё объяснить, мне же никто не поверит.
Отчего же, они готовы многому поверить.
Человеческой расе нужно развиваться. Всё вернётся на круги своя.
Скопировать
You'll have to stay and explain it. No one's gonna believe me.
Well, they might start believing a lot of things now.
Human race should accelerate.
Вы должны остаться и всё объяснить, мне же никто не поверит.
Отчего же, они многому готовы поверить.
Человеческой расе нужно развиваться.
Скопировать
For some reason, life just seems to make a lot more sense when you're looking at a baby.
for each other, in spite of our differences, no matter what we believe, is reason enough... to keep believing
Previously on "gr's anatomy"... can I have the key back?
Почему-то, когда смотришь на ребенка, тебе кажется, что твоя жизнь полна смысла.
Но на закате дня... то, что мы находим друг в друге, несмотря на наши различия, и независимо от того, во что мы верим, уже достаточная причина чтобы продолжать верить.
В предыдущих сериях... Могу я получить ключ назад?
Скопировать
Man, they're are the first ones out there raising their hands, trying to get a little credit...!
It's a nice state of mind if you can talk yourselves into believing it...!
But these are the kind of things I think about when I'm sitting home alone, during an electrical storm, waiting for the parole officer to give me a call and these ideas come floating into my head!
Ѕлин они первые кто т€нут руки, пыта€сь получить немного уважени€..
Ёто отличное душевное состо€ние, если вы можете уговорить себ€ поверить в это.
Ќо это те вещи, о которых € думаю сид€ дома в одиночестве, во врем€ магнитной бури, ожида€ звонка офицера-надзирател€.. ...и эти мысли крут€тс€ в моей голове.. ѕросто крут€тс€, незваные..
Скопировать
Look into this and try to remember what it was like when you were little and you still believed in Christmas.
Seeing isn't believing. Believing is seeing.
You haven't seen anything yet!
Вспомните, как это было, когда вы были маленькой и верили в Рождество.
Видеть, не значит верить, верить значит видеть.
Вы такого никогда не видели.
Скопировать
It's rumoured you're selling the whole business, moving to an old-age home in the city.
Go on believing those lies.
They say there's an indoor pool, a sauna, a massage parlour, a manicurist and a pedicurist.
- Привет. Поговаривают, ты собираешься продать свой бизнес и перебраться в Рейкьявик.
А ты больше слушай.
Говорят, там у тебя будет бассейн, сауна, массажная, маникюрная и педикюрная.
Скопировать
And I turned on my friends who trusted me.
Were it not for Bra'tac and the rite of M'al Sharran, I would have died... believing that Apophis was
Whether you believe in me or what I have chosen to do does not change the fact that I have never doubted your heart, Rya'c.
И я предал друзей, которые доверяли мне.
Если бы не Братак и не обряд Мал Шаран я умер бы ... веря в то, что Апофис был моим богом.
Независимо от того, веришь ли ты в меня или в тот путь, который я избрал это не изменить того факта, что я никогда не сомневался в твоём сердце, Райак.
Скопировать
They've accused him of murder?
And they have him believing that he did it.
Of murdering who?
Они обвиняют его в убийстве?
И они заставили его поверить, что он сделал это.
В убийстве кого?
Скопировать
I mean, no big white ship, no golden sail coming out of the sky?
Faith means believing in impossible things.
But what if the impossible really is impossible?
А по тебе не скажешь, что ты любишь ходить в походы. Какие походы? Эта наука любому поджигателю известна.
Как мило.
Надеюсь, у тебя в рюкзаке найдётся что-нибудь съестное.
Скопировать
Yes?
AD Skinner refused to sign it, believing that Agent Comer was murdered.
But you did sign it. Isn't that right, Mr Follmer?
Да?
Насколько я знаю, П.Д.Скиннер отказался подписать это, веря в то, что агент Комер был убит... в его больничной кровати.
Но вы подписали, не правда ли, Мистер Фолмер?
Скопировать
What are you looking? I'm looking at the world
And the man, believing he was making fun of him hit him
Silence!
"На что это ты смотришь?"
"Я смотрю на мир". Человек, подумав, что тот смеётся, ударил его.
Тишина!
Скопировать
I know.
I believe in little, but I may start believing in friendship.
But Octave is someone special.
Я знаю.
Я мало во что верю, но я начинаю верить в дружбу.
Октав это нечто особенное.
Скопировать
- Well, there's no pressure.
I mean, if I don't get married, I just won't deliver the gifts, and children everywhere will stop believing
- Get down on one knee.
Я не настаиваю, но
Если я не женюсь, то я перестану дарить подарки, дети перестанут верить, эльфы потеряют работу, северный полюс исчезнет, и рождество не наступит никогда.
Встань на колени.
Скопировать
It's a gift.
Most kids stop believing in Santa when they grow up. But I get to believe in him forever.
I love you, Charlie. Thank you.
Это не ноша, это подарок,
дети вырастают и перестают верить в Санту, мы будем верить всегда.
Я люблю тебя, Чарли, спасибо.
Скопировать
"Maybe that paradise is wherever I'm standing tall,
"believing in myself
"that I can conquer all the sadness, "and all the madness,
Служил верно. И в этом весь ужас. Это нелепо, Ли.
Парень просто пытался связаться с сестрой.
А откуда нам знать, что он не выдумал себе сестру, чтобы отвертеться?
Скопировать
Agent Doggett!
Both of you got in this car believing a little boy may be in danger.
What's changed since then?
Агент Доггетт.
Вы оба... сели в эту машину, веря что маленький мальчик может быть в опасности.
Что изменилось с того момента?
Скопировать
Well, forgive me.
I'm having the tiniest little bit of trouble believing that.
The last time anybody saw the Cylons, they looked like walking chrome toasters.
- Чтож, прости меня.
Просто мне достаточно сложно в это поверить.
Потому что когда кто-либо в последний раз видел Сайлонов, они выглядели как хромированные тостеры.
Скопировать
Stealing ain't worth it.
Goin' to church, reading the Bible... and believing in Jesus, brother, that's your ticket.
You think it's a fantasy, right?
Воровство этого не стоит.
Иди в церковь, читай Библию... и верь в Христа, брат. В этом твой шанс.
Ты думаешь это чушь, так?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов believing (биливин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы believing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биливин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение