Перевод "годовой" на английский

Русский
English
0 / 30
годовойyearly annual
Произношение годовой

годовой – 30 результатов перевода

Называешься директором видеопроката с годовой зарплатой в 50 000 долларов.
Дальше, когда будут звонить с проверкой, говоришь: "Да, есть такой, наш директор, годовая зарплата --
Тебе начнут слать кредитки. Все мои кредитки -- оттуда. Я тупо отвечал на звонки в "RST Video":
Get a bunch of credit card applications.
Fill them all out. Say that you're the manager of the store and you make $50,000 a year.
Then, when they call in to check, say, "Yes, he works here he is the manager, and he makes $50,000 a year."
Скопировать
- Так.
Называешься директором видеопроката с годовой зарплатой в 50 000 долларов.
Дальше, когда будут звонить с проверкой, говоришь: "Да, есть такой, наш директор, годовая зарплата -- 50 000 долларов".
Make sure you work the desk so that you answer the phone.
Get a bunch of credit card applications.
Fill them all out. Say that you're the manager of the store and you make $50,000 a year.
Скопировать
-Да, у меня полно семейных фотографий, Лекс.
Единственный снимок меня с отцом появляется на годовом отчете "ЛютерКорпа".
И мне тебя из-за этого должно быть очень жаль?
- Yeah, I've got lots of family photos.
The only picture of my father and me appears in the LuthorCorp annual report.
Is this the part where I'm supposed to feel sorry for you?
Скопировать
Я участвовала в большом сосисочном соревновании в Пигли-Вигли.
И выиграла годовой запас хотдогов!
Весь год будем сосать сосиски!
I entered the big wiener contest at the Piggly Wiggly.
And I won a year's supply of all-beef hot dogs!
I'm a wiener winner!
Скопировать
- А что я проиграл?
- Ты только что проиграл чудесную работу с годовой зарплатой каждый месяц секретаршей и шансом на продвижение
Хосе!
- What did I lose?
- You have just lost a wonderful job with 14 paychecks, a secretary, with promotion opportunities in Torrevieja, Alicante.
Jose!
Скопировать
Моя покойная жена очень жалела.
Ее семья имела годовой доход в 150 коку.
Она так и не привыкла к более низкому положению.
My late wife was
Hers was a 150-koku family
She never got used to the fall in status
Скопировать
Нет.
И я жду сведений от адвоката вашей жены о ее годовых расходах.
Видимо, никак не подсчитает.
No.
And I'm waiting to hear from your wife's solicitor regarding her annual expenditure.
Still totting it up, are they?
Скопировать
Make-up by:
Один из главных пунктов годовых социалистических обязательств...
Script editor:
Make-up by:
One of the main points of annual socialist obligations...
Script editor:
Скопировать
- Чего ты хочешь?
- Годовая зарплата плюс пособие.
Не может быть и речи.
- What do you want?
- One year's salary with benefits.
That's not going to happen.
Скопировать
- Оливер, будь добр, положи книгу.
Она не моя и стоит половину годового дохода Англии.
Компания "Сазерлэнд".
China.
Good chap? Do you mind leaving that alone, Oliver?
You were talking about undertakers.
Скопировать
У меня финансовые проблемы.
Если они не вернутся, я задолжаю годовую ренту.
По-твоему, мне стоит влюбиться в парня без галстука?
I'm in a bad financial situation.
If the girls don't come back, I'm on the hook for a year's rent.
So should I fall in love with a guy who doesn't own a tie?
Скопировать
Но я была горда собой.
Я подписала годовой контракт с крупнейшей японской компанией.
В первый же день я выпрыгнула из окна.
But I was proud of myself:
I'd landed a 1-year contract as interpreter in a big Japanese firm!
The first morning, I jumped out the window.
Скопировать
Что-то временное.
Годовое увеличение стандартных отчислений.
Что совершенно не спасёт нижний слой наёмных рабочих, составляющих 40% не выплачивающих налог с прибыли.
Something temporary.
A one-year increase in the standard deduction.
Which helps not at all the bottom 40 percent of wage-earners who don't pay income tax.
Скопировать
Вам хорошо рассуждать о сексе.
Пока вы тут ерундой занимаетесь, я парюсь с тремя дюжинами надувных женщин и годовым запасом крема для
Эдвин, ты не мог бы с этим разобраться, пожалуйста?
You may well talk about sex.
While you're all gonna be lounging around in here, a man has left here three dozen inflatable women and a year's supply of penis enlargement cream, which I've been forced to carry around in the back of my car.
Edwin, can you deal with this please?
Скопировать
Поразительным образом сутки могут быть до 50 секунд длиннее или, как ты верно заметил, короче, в зависимости от времени года.
Даже средняя годовая длина суток не будет равна 24 часам, согласно атомным часам.
Опять луна виновата - её гравитация влияет на ось вращения Земли.
- It varies every day. Astonishingly, it can be as much as a whole 50 seconds longer or, as you rightly and eruditely said, shorter, depending on the season.
Even averaged across a year, a day is still not quite 24 hours, as measured on an atomic clock.
The moon, again, it's the gravitational pull of the moon which alters the Earth's rotational axis.
Скопировать
- Политика не о том, что было в прошлом.
Она о том: "Что ты сделал для меня за последнее время, и где мой годовой запас "Автополироля"
Я лучше отвечу на это.
-Politics isn't about past performance.
It's "What have you done for me lately and where's my Turtle Wax?"
I'd better return this.
Скопировать
- Ясно.
Каков средний годовой доход?
- 31 тысяча
- Here we go.
What's the median income?
- Thirty-one thousand.
Скопировать
Ты ведь не ждал, что Париж раскроется перед тобой, словно устрица!
Последние полгода я служу в управлении Северной железной дороги, получая 1500 франков годовых.
Не густо... 28-е июня, а денег у меня - всего-ничего.
You didn't expect to open Paris like an oyster.
For the last six months I've had a job in the office of the Northern Railway Company at 1500 francs a year.
That's not much. Today is the 28th of June and here's my total capital.
Скопировать
Я родился в Панголасе, небольшом очень красивом городке в Воклюзе чья колокольня видна когда направляешься в Тияк... из Кавайона.
Мои родители держали бакалейную лавку, дававшую им 5 000 франков годового дохода.
Наша семья была большой.
I was born in Pingolas... a pretty little town in Vaucluse... whose steeple you see on the left as you go to Tillac... from Cavaillon.
My parents ran a grocery that averaged... an annual profit of 5,000 francs.
Our family was big.
Скопировать
Мой бизнес цемент и подрядные работы.
Как бы Вы прокомментировали свои годовые доходы?
Около 20.000 или 30.000.
I'm in the cement and contracting business.
What would you say your earnings are per year?
Around 20,000 or 30,000.
Скопировать
Шутки или нет, но меня она погубила!
Старик-то помер и завещал мне 4 тысячи фунтов годового дохода!
Кто просил его делать из меня джентельмена?
You may call it a joke. It's put the lid on me. Proper.
The old bloke died and left me 4,000 pounds a year in his bloomin' will.
Who asked him to make a gentleman outta me? I was 'appy.
Скопировать
Самолет здесь будет раньше , чем Вы подумаете о завтраке.
В компании ждут моего отчета... ..об источниках для подведения годового баланса.
Вышедший из употребления самолет проделает дыру в Вашем бюджете?
Don't worry. Someone will be along even before you can think about lunch.
Our accounts people will be waiting for my Jebel operation report before they can get started on the annual figures.
How big a hole will a busted-up sky truck make in your annual figures?
Скопировать
Не знаю, как бы к вашим словам отнесся министр финансов.
У меня годовая просрочка по уплате налогов...
Я не в том смысле. Так приятно время от времени сидеть за вашим столом...
I don't know what the minister of the Treasury would say.
I'm one year late in paying my taxes...
I meant it's a pleasure to sit from time to time at your table...
Скопировать
- ак предпочитаешь?
"апрокинь годову назад.
ƒавай, ƒжеймс.
Any choice? Yeah. One in the middle.
Tilt your head and look directly up.
Well, here it goes, James. Good luck.
Скопировать
Брандо, Богарт, Поль Муни - все они марионетки?
Как человек, ты зарабатываешь 350 рупий в месяц, учитывая годовую премию.
Будучи успешной марионеткой, ты будешь иметь 30,000 рупий за фильм.
Brando, Bogart, Paul Muni - are they all puppets?
As a man, you earn 350 rupees a month, with an annual increment of ten rupees.
But as a successful puppet, you get 30,000 rupees per film.
Скопировать
Западная ферма открывается в 15 с четвертью.
Годовой и весенний показатели телятины даются в тоннах.
А яйца немного подешевели на обрушившемся рынке.
Western cattle opened at 15 and a quarter.
Yearlings and spring veal showed a firm tone.
And eggs were a little touchy on a falling market.
Скопировать
Ѕывший офицер разведки ƒжон ћаркс, раскрывает нам правду о секретных исследовани€х ÷–".
¬ начале 50-х годов ÷–" и военна€ разведка —Ўј финансировали львиную долю исследований Ћ—ƒ...
Ќет никакого сомнени€ в том, что разведслужбы начали широкомасштабную программу по изучению этого рода наркотиков.
Former intelligence officer and also John Marks has uncovered the CIA's secret research of LSD:
– In an early 1950s the CIA and american military intelligence were funding the lion's share of the research on LSD...
You can give the intelligence agencies an awful lot of credit for starting a field of experimentation into these sorts of drugs.
Скопировать
Что я получу за лот 25 и годовую подписку на "Youth's Companion"?
Кто-нибудь хочет годовую подписку?
Я пытаюсь сотрудничать с колледжем.
What am I offered for lot 25 and a year's subscription to Youth's Companion?
Will somebody take a year's subscription?
I'm trying to work my way through college.
Скопировать
Что я получу за лот номер 25?
Что я получу за лот 25 и годовую подписку на "Youth's Companion"?
Кто-нибудь хочет годовую подписку?
What am I offered for lot 25?
What am I offered for lot 25 and a year's subscription to Youth's Companion?
Will somebody take a year's subscription?
Скопировать
Что тебе нужно?
- То есть, зачем мы устраиваем это годовое собрание?
- Не понимаю, о чем ты.
What are you doing here?
- Why are we having our annual meeting?
- I don't know what you mean.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов годовой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы годовой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение