Перевод "госслужба" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение госслужба

госслужба – 30 результатов перевода

Где ты его нашел?
Он подал в отставку в госслужбе. Он мгновенно приспособился.
(Звуковые сигналы)
Where did you get him?
The Civil Service, he adapted immediately.
(Bleeping)
Скопировать
Потому что учет должен соблюдаться!
Я не желаю, чтобы госслужбы ворошили мои документы.
Я думаю, она специально это сделала.
I do not want any discrepancies in these records.
I do not want government people here going through these books.
I think Rose did this on purpose.
Скопировать
ак писала 27 марта 1922 года газета New York Times, –узвельт сказал:
Standard Oil контролируют большинство газет дл€ того, чтобы призвать к повиновению или заставить покинуть госслужбу
Ёти международные банкиры и лица, преследующие интересы –окфеллеров и Standard Oil, контролируют большую часть газет и журналов в нашей странеї (New York Times, 26 марта 1922 года). "ак почему люди не прислушались к столь серьезным предупреждени€м и в онгрессе того времени не воспротивились Ђ"акону о 'едеральном –езервеї 1913 года?
As reported in the March 27th, 1922 edition of the NY Times, Roosevelt said:
Just one day before, in the NY Times, the mayor of NY, John Highland quoted Roosevelt and blasted those he saw as taking control of America, its political machinery and its press:
Why didn't people listen to such strong warnings and demand that Congress reverse its 1913 passage of the Federal Reserve Act?
Скопировать
Я слышал, они торгуют соевым творогом.
Заработали не мало денег для своих мужей. чтобы ты прошли экзамен госслужбы.
Самый Лучший выпускник!
It is heard that they sell beancurds
They have earned much money for their husbands to attend the civil service exam
The Highest Graduate
Скопировать
Джон Мейджор (премьер UK с 1990 по 1997) недавно избежал больших неприятностей.
Он докладывал о гос. службе.
В сообщении говорилось, что это расточительно.
John Major got away with a great one, recently.
He was talking about the civil service.
A report had said it was wasteful.
Скопировать
В сообщении говорилось, что это расточительно.
Он сказал: "Если до сих пор вы не считали, нашу гос. службу лучшей в мире"
"то теперь должны"
A report had said it was wasteful.
He said, "If you don't think the civil service is the best in the world,
"then you should."
Скопировать
-Жить-то надо.
Я ведь не на госслужбе.
Привет, Франсуа.
- We all have to make a living!
I'm no public servant.
G'day, François.
Скопировать
Счёт.
Берта, будь добра, выпиши счёт моему другу из госслужбы .
Да, мистер Райс.
The bill.
Bertha, give the bill to my civil service friend, will you?
Yes, Mr. Rice.
Скопировать
- Что я могу сделать.
Это госслужба.
Мы найдем выход.
-This is all your fault.
-What can I do.
It's the state's job. We'll find a way out of this.
Скопировать
Не стоит, это не очень хорошая идея.
Знаешь, работники гос служб имеют предписание, знаешь, огрызаться, так что...
Ладно, еще раз спасибо.
Oh,no,that's probably not such a good idea.
You know,civil servants have a documented propensity to,you know,snap,so... okay.
Well,thank you again.
Скопировать
Я не сомневаюсь в приверженности мэра Джонсона семейным ценностям.
Именно поэтому он устроил на госслужбу своих сестер, мужа сестры, и шестерых кузенов.
Прошу извинить, но на этом мне придется закончить интервью.
Of course I'm not questioning Mayor Johnson's family values.
They're what prompted him to put his sister's brother-in-law and six of his cousins on the city payroll.
Now, if you'll excuse me, I have to cut this interview short.
Скопировать
Да, около того.
В дополнение к этому мы поднимем в воздух все находящиеся в распоряжение госслужб вертолёты и сделаем
Мы прочешем всю республику за один день.
That's right.
And all the helicopters, too. And to close the borders.
We hit the entire Federal Republic in one day.
Скопировать
Определенно ФБР
От вас так и веет госслужбой
Я не ношу костюм постоянно, знаешь ли.
Definitely FBI.
I can practically smell the suit.
I don't wear a suit all the time, you know.
Скопировать
Я согласен.
Именно поэтому я пошел на госслужбу, чтобы помогать себе.
Отлично. 10000$ за долю.
I agree.
That's why I got into public service, to help me.
All right. $10,000 a share.
Скопировать
Должна быть какая-то связь - общий учредитель, еще что-то.
Нужно узнать, кроме госслужбы, не подрабатывал ли Джон Тюдор еще где-то.
Единственное их общее звено - компания "Модулар Хелс", которая, цитирую, "является ведущей британской компанией по программному обеспечению для медицинской промышленности - для проверки платежеспособности пациентов, судебного сопровождения, рассмотрения исков и закупки медикаментов и оборудования".
There must be some connection - parent company, something.
We need to see if John Tudor ever did any freelance legal work outside the NHS.
The only commonality I can find is Modular Health plc, which is, and I quote, "The UK's leading network solutions provider for the healthcare industry, including patient eligibility, adjudication of services, claims processing and drug and equipment procurement."
Скопировать
Идем!
Вы где-то еще работали, кроме госслужбы здравоохранения?
М-м, иногда.
Just get your coat.
Have you ever done any legal work outside the NHS?
Um, not very much.
Скопировать
Я прогнала по базе номер посадочного талона, который вы нашли в машине.
счет постоянного клиента - без пароля - и отсюда мы имеем имя пассажира - Джон Тюдор, старший юрист Госслужбы
Я говорила, что он к тому же вегетарианец и в самолете всегда читает "Индепендент"?
I ran the number from the boarding pass that you found in the Range Rover.
Enough to access the frequent-flyer account - no password required - and from there to identify the passenger as John Tudor, a senior NHS lawyer of 34 Beech Drive, Richmond.
And did I mention that he's a veggie and his onboard paper of choice is The Independent?
Скопировать
Большое спасибо.
Дорогая - 30 лет на госслужбе - и это все, что мы можем себе позволить.
Тебе станет легче, если я еще раз извинюсь?
Yeah. Thank you so much.
Darling - Thirty years in the civil service, and this is all we can afford.
W-W-Would it help if I apologize again ?
Скопировать
- А, понятно! - Все пенсионеры и я прижаты к стене.
Нам придется уговаривать китов звонить в справочную Гос. службы здравоохранения.
Единственная проблема в том, что в справочной возьмут трубку и решат, что это факс.
All the pensioners and me are pressed against the wall.
We'll have to encourage the whales to ring NHS Direct.
NHS Direct pick up the phone and think it's a fax machine. HE IMPERSONATES A WHALE
Скопировать
—импатичный такой. —казал, что ты к ним переходишь.
'ватит уже штаны протирать на госслужбе.
"айди-ка в мой офис.
Good-looking kid? Very excited you're coming over there.
Finally moving into the private sector. You must be excited, huh?
Why don't you come in my office.
Скопировать
Так как вы сослались на память моего отца, есть кое-что, о чем я хотел бы сказать вам.
Если бы он был жив, он бы сожалел о том, что вдохновил такого человека как вы поступить на госслужбу.
Кар, заткнись.
Since you invoked my father's memory, there's something I'd like to say on his behalf.
If alive, he would regret ever inspiring a person such as yourself to enter public service.
Carl. Shut up.
Скопировать
Вы можете идти.
Вообще-то, я на госслужбе.
Она новый помощник шерифа.
You're free to go.
Well, actually, I work for the town now.
She's my new deputy.
Скопировать
Я знаю это, я знаю это, но Эд - нет.
Вообще, ребята, он считает,что я застрял на какой-то низкооплачиваемой госслужбе, требующей от меня много
- Так и есть. Слезай с моего стола.
I know that, I know that, but Ed doesn't.
You guys, he actually thinks that I'm stuck in some government job which pays too little - and requires too many hours. - You are.
Get off my desk.
Скопировать
Да, ну что ж, поэтому я здесь, не так ли?
дочь выйдет за Джеймса, то она получит его, а не бюрократический багаж который доставляется вместе с госслужбой
Нет.
Yes, well, that's why I'm here, isn't it?
To make sure that if my daughter marries James, she gets him, not the bureaucratic baggage that comes with a government job, you know?
No.
Скопировать
На перераспределении средств.
Обычное дело на гос. службе!
И к тому же, они поняли, что сердце моё не лежит к этой работе.
Re-appropriating funds.
It happens all the time in government work.
But also, I think they began to sense that my heart wasn't really in the job.
Скопировать
- В самом деле? Удивлён, что ты не попросил об этом меня.
Мы на госслужбе немного знакомы с дисциплиной.
Ты просто лучший.
Surprised you didn't ask me.
We know little about discipline in the civil service.
You're the best.
Скопировать
- Ну, если вы всё так обставите...
- И то, что ещё вчера вы были просто тупым компьютерным чудилой с госслужбы.
Ну, я бы не сказал...
- Well, when you put it like that...
- And the thing that only just yesterday you were just a pointless civil service computer dweeb.
Yeah, I wouldn't quite say...
Скопировать
О, а как насчёт этой вакансии?
Госслужба, им нужен кто-нибудь для ввода данных.
На данный момент контракт лишь на полгода, но кто знает, может, его продлят.
Oh, what about this one?
Civil service, they need someone to imput data.
Now it's only a six month contract, but you never know, might get extended.
Скопировать
Правда?
Да, госслужба.
Почему нет?
Really?
Yeah, civil service.
Why not?
Скопировать
Нет, нет.
Просто мой сын говорит, что они нанимают уродливых людей на госслужбу, так что из-за этого вы можете
Ах, да.
No, I'm not, no.
My son just say that they only hire ugly people in the civil service, so that would count you out.
Oh.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов госслужба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы госслужба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение