Перевод "госслужба" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение госслужба

госслужба – 30 результатов перевода

Счёт.
Берта, будь добра, выпиши счёт моему другу из госслужбы .
Да, мистер Райс.
The bill.
Bertha, give the bill to my civil service friend, will you?
Yes, Mr. Rice.
Скопировать
ак писала 27 марта 1922 года газета New York Times, –узвельт сказал:
Standard Oil контролируют большинство газет дл€ того, чтобы призвать к повиновению или заставить покинуть госслужбу
Ёти международные банкиры и лица, преследующие интересы –окфеллеров и Standard Oil, контролируют большую часть газет и журналов в нашей странеї (New York Times, 26 марта 1922 года). "ак почему люди не прислушались к столь серьезным предупреждени€м и в онгрессе того времени не воспротивились Ђ"акону о 'едеральном –езервеї 1913 года?
As reported in the March 27th, 1922 edition of the NY Times, Roosevelt said:
Just one day before, in the NY Times, the mayor of NY, John Highland quoted Roosevelt and blasted those he saw as taking control of America, its political machinery and its press:
Why didn't people listen to such strong warnings and demand that Congress reverse its 1913 passage of the Federal Reserve Act?
Скопировать
Потому что учет должен соблюдаться!
Я не желаю, чтобы госслужбы ворошили мои документы.
Я думаю, она специально это сделала.
I do not want any discrepancies in these records.
I do not want government people here going through these books.
I think Rose did this on purpose.
Скопировать
-Жить-то надо.
Я ведь не на госслужбе.
Привет, Франсуа.
- We all have to make a living!
I'm no public servant.
G'day, François.
Скопировать
- Что я могу сделать.
Это госслужба.
Мы найдем выход.
-This is all your fault.
-What can I do.
It's the state's job. We'll find a way out of this.
Скопировать
Я слышал, они торгуют соевым творогом.
Заработали не мало денег для своих мужей. чтобы ты прошли экзамен госслужбы.
Самый Лучший выпускник!
It is heard that they sell beancurds
They have earned much money for their husbands to attend the civil service exam
The Highest Graduate
Скопировать
Где ты его нашел?
Он подал в отставку в госслужбе. Он мгновенно приспособился.
(Звуковые сигналы)
Where did you get him?
The Civil Service, he adapted immediately.
(Bleeping)
Скопировать
Вы подпишите эту бумагу, или вам в лицо будут тыкать микрофоном, и спрашивать, как так вышло, что ваша зарплата, это большой кусок тех денег, что вы забрали у города.
Если вы не подпишите это, я вас так прижму, что вы с трудом сможете устроиться на гос. службу кассиром
Вы пропустили.
You're gonna sign that paper, or you're gonna have microphones stuck in your face asking why your salary's a big chunk of the money you saved the city.
If you would just stop to think a moment... if you don't sign it, I will nail you to a cross so hard you won't get a government contract as a meter maid.
You missed one.
Скопировать
Он часто использовал карту памяти для хранения информации.
Он не любил делать это в интернете, считал, что за ним следят госслужбы.
Это потому он шифровал телефонные разговоры?
He'd often use a memory stick to back it all up.
He didn't like doing it online, thought the Government might be spying on him.
That's why he encrypted his calls?
Скопировать
снова меняют её на подделку, внаглую, уже не опасаясь скандалов и экспертиз.
Картина под сигнализацией и госслужбой охраны.
Кругом камеры наблюдения.
They can just as easily put the forgery back on display and not fear another scandal or examination.
The painting is placed under government protection.
There are cameras all over the place.
Скопировать
Нужно соответствовать куче психологических требований.
Почему бы тебе не сдать экзамен и устроится на госслужбу в ITC?
Водитель автобуса?
Need a bunch of psych prerequisites first.
Why don't you take the civil service exam and get on the ITC?
Drive a bus?
Скопировать
Расслабляешься от работы и остального.
Вы на госслужбе, да?
В госдепартаменте.
Come down and relax... you know, work and all.
You work for state, right?
For the state department.
Скопировать
-Благодаря Вам, я поняла, что обе части моей души могут ужиться вместе.
-Фантазия и строгость, госслужба и человечность. -Протокол и свобода.
-Я хочу быть рядом с Вами.
Thanks to you I've realized both my souls can coexist.
Creativity and rigour, formality and kindness, protocol "on the road"...
I want to be alongside you.
Скопировать
Только вот остальные считаю по-другому.
Мы проработали список всех жителей Бетесды, занятых на госслужбе.
Их довольно много.
Except that world opinion seems to think you did.
We've run a list of all government workers resident in the Bethesda area.
As you can imagine, there's quite a few.
Скопировать
Я из торговли.
Можно сказать, на госслужбе.
Поставки обуви.
I'm in business.
You might say I'm a public servant.
I'm in the shoe business.
Скопировать
Спорим, он немец?
Теперь поняли, что значит госслужба в обувной торговле?
Я помогаю людям в очень важном деле - найти туфли по ноге.
I'd wager he's German.
See what I mean about shoes and public service?
I help people do something essential, find the shoe made for their foot.
Скопировать
Со своей сестрой.
Есть ли область госслужбы, где вы Рейганы не "засветились"?
Политика.
My sister.
Is there any aspect of public service you Reagans are not involved in?
Politics.
Скопировать
В сообщении говорилось, что это расточительно.
Он сказал: "Если до сих пор вы не считали, нашу гос. службу лучшей в мире"
"то теперь должны"
A report had said it was wasteful.
He said, "If you don't think the civil service is the best in the world,
"then you should."
Скопировать
Джон Мейджор (премьер UK с 1990 по 1997) недавно избежал больших неприятностей.
Он докладывал о гос. службе.
В сообщении говорилось, что это расточительно.
John Major got away with a great one, recently.
He was talking about the civil service.
A report had said it was wasteful.
Скопировать
—импатичный такой. —казал, что ты к ним переходишь.
'ватит уже штаны протирать на госслужбе.
"айди-ка в мой офис.
Good-looking kid? Very excited you're coming over there.
Finally moving into the private sector. You must be excited, huh?
Why don't you come in my office.
Скопировать
Не стоит, это не очень хорошая идея.
Знаешь, работники гос служб имеют предписание, знаешь, огрызаться, так что...
Ладно, еще раз спасибо.
Oh,no,that's probably not such a good idea.
You know,civil servants have a documented propensity to,you know,snap,so... okay.
Well,thank you again.
Скопировать
Так как вы сослались на память моего отца, есть кое-что, о чем я хотел бы сказать вам.
Если бы он был жив, он бы сожалел о том, что вдохновил такого человека как вы поступить на госслужбу.
Кар, заткнись.
Since you invoked my father's memory, there's something I'd like to say on his behalf.
If alive, he would regret ever inspiring a person such as yourself to enter public service.
Carl. Shut up.
Скопировать
Да, около того.
В дополнение к этому мы поднимем в воздух все находящиеся в распоряжение госслужб вертолёты и сделаем
Мы прочешем всю республику за один день.
That's right.
And all the helicopters, too. And to close the borders.
We hit the entire Federal Republic in one day.
Скопировать
Я прогнала по базе номер посадочного талона, который вы нашли в машине.
счет постоянного клиента - без пароля - и отсюда мы имеем имя пассажира - Джон Тюдор, старший юрист Госслужбы
Я говорила, что он к тому же вегетарианец и в самолете всегда читает "Индепендент"?
I ran the number from the boarding pass that you found in the Range Rover.
Enough to access the frequent-flyer account - no password required - and from there to identify the passenger as John Tudor, a senior NHS lawyer of 34 Beech Drive, Richmond.
And did I mention that he's a veggie and his onboard paper of choice is The Independent?
Скопировать
Должна быть какая-то связь - общий учредитель, еще что-то.
Нужно узнать, кроме госслужбы, не подрабатывал ли Джон Тюдор еще где-то.
Единственное их общее звено - компания "Модулар Хелс", которая, цитирую, "является ведущей британской компанией по программному обеспечению для медицинской промышленности - для проверки платежеспособности пациентов, судебного сопровождения, рассмотрения исков и закупки медикаментов и оборудования".
There must be some connection - parent company, something.
We need to see if John Tudor ever did any freelance legal work outside the NHS.
The only commonality I can find is Modular Health plc, which is, and I quote, "The UK's leading network solutions provider for the healthcare industry, including patient eligibility, adjudication of services, claims processing and drug and equipment procurement."
Скопировать
Идем!
Вы где-то еще работали, кроме госслужбы здравоохранения?
М-м, иногда.
Just get your coat.
Have you ever done any legal work outside the NHS?
Um, not very much.
Скопировать
Я согласен.
Именно поэтому я пошел на госслужбу, чтобы помогать себе.
Отлично. 10000$ за долю.
I agree.
That's why I got into public service, to help me.
All right. $10,000 a share.
Скопировать
Определенно ФБР
От вас так и веет госслужбой
Я не ношу костюм постоянно, знаешь ли.
Definitely FBI.
I can practically smell the suit.
I don't wear a suit all the time, you know.
Скопировать
Я не сомневаюсь в приверженности мэра Джонсона семейным ценностям.
Именно поэтому он устроил на госслужбу своих сестер, мужа сестры, и шестерых кузенов.
Прошу извинить, но на этом мне придется закончить интервью.
Of course I'm not questioning Mayor Johnson's family values.
They're what prompted him to put his sister's brother-in-law and six of his cousins on the city payroll.
Now, if you'll excuse me, I have to cut this interview short.
Скопировать
Стоит каждого пенни.
Ну,в таком случае, мы воспользуемся скидкой госслужбы.
Что происходит?
Worth every penny.
Well, in that case, we'll be taking the state's-evidence discount.
What's going on?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов госслужба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы госслужба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение