Перевод "грабёж" на английский

Русский
English
0 / 30
грабёжplunder pillage robbery
Произношение грабёж

грабёж – 30 результатов перевода

Вы же говорили пятьдесят? - Изменились личные обстоятельства.
- Ну, знаете, это просто грабеж!
Я не настаиваю.
- Things have changed for me.
- Well, this is a robbery! You don't have to.
I'll sell it. in a second!
Скопировать
Я никого и пальцем никогда не тронул!
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
I never hurt anybody!
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
Скопировать
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
изнасиловании белой девственницы, изнасиловании черной, несовершеннолетней, в крушении поезда с целью грабежа
Эй, Ангельские Глазки!
"The condemned standing before us" sitting before us
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty" "by the Third District Circuit Court of the following crimes" "murder, assaulting a justice of the peace"
Hey, Angel Eyes.
Скопировать
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка
А Коротышка?
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army"
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
And Shorty?
Скопировать
Выйдите из-за стола.
Сейчас декада профилактики грабежей, ее девиз - накорми налетчика.
Знаете, что он вас убьет, когда вернется.
- Leave the table.
- It's National Crime Prevention Week. - Take a Burglar to Dinner.
- My escort has a very ugly temper.
Скопировать
Никто никогда не относился ко мне так глупо!
Я подготовил все самые сенсационные грабежи фунтов из Глазго!
...сокровищ Третьего рейха! Омар, Стив, Борис!
You didn't pay me properly... And you treated me even worse...
No one has ever treated me so stupidly. I prepared all of the most sensational robberies...
The pounds from Glasgow, the Third Reich's treasure.
Скопировать
На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять как год Ноль.
Продолжают поступать сообщения о грабежах мародерстве.
Такие действия будут расцениваться, как измена Соединенным Штатам и караются расстрелом на месте.
At a reorganization meeting of the United Nations... a resolution was introduced... whereby these darkest days in the history of civilization... will henceforth be designated as The Year Zero.
Continued reports of looting are coming in.
Such acts are regarded as treason against the United States... and those guilty face the death penalty.
Скопировать
С моими пушками я могу уничтожить его в мнговение ока.
Мы тут занимаемся грабежом, а не убийствами.
Прицелься в основание грот-мачты.
With my cannons, I can crush it in no time.
We're here to pillage, no to kill.
Aim for the mainmast's base.
Скопировать
Они уже приземлились.
Этим сущствам необходима радиация, и они готовы на грабеж и убийства ради нее.
- Сэр!
They've already landed.
These creatures need radiation to live and they're prepared to rob and murder to get it.
- Sir!
Скопировать
- Я говорю голосом, который мне дал Господь.
- Господь не давал палестинцам планы грабежей!
- А этот черный промежуток что означает?
I speak with the voice God gave me.
Palestinians hijack planes God didn't give them!
What's this black section mean?
Скопировать
попытка что-то сделать одному ничего в глобальном отношении не изменит.
Одна незначительная кража, пара налетов, 3 ночных взлома, четыре грабежа, пять убийств не удержат буржуазию
Товарищи, мы должны объединиться!
trying to make out all by oneself... doesn't change much in the long run.
One petty theft... 2 hold-ups, 3 burglaries, 4 robberies... 5 murders... won't stop the bourgeoisie from exploiting us.
Comrades, we must unite! .
Скопировать
Вы не понимаете?
Подсчитайте, сколько грабежей сошло нам с рук благодаря нему.
Этот полицейский, сотрудничает с нами довольно долго, сам не зная того.
You don't get it?
Tally how many of our jobs went off without a hitch, thanks to him.
That's a cop who's been cooperating with us for years, without knowing.
Скопировать
В случае реализации клада, я, как технический руководитель, получаю 60 процентов.
- Это грабеж среди белого дня!
- А Вы сколько думали предложить?
I get...
- Sixty percent. - It's highway robbery in broad daylight!
And if you wanted to propose to me?
Скопировать
Послушайте, это же...
Грабеж?
- Я бы сказал... 132 фунта.
Listen, that's...
Extortionate?
- Of course. - Well, I'd say that was... One hundred and thirty-two pounds.
Скопировать
Под арестом.
Ее поймали при попытке грабежа на этом корабле.
У вас нет права держать ее...!
Under arrest.
She was caught attempting to rob this spaceship.
You've got no right to hold her...!
Скопировать
Спросите у владельца, я даже и бутылки вина не украл.
Я не говорю о грабеже.
Миралья, это серьезно...
Ask the owner, I've never even stolen a bottle of wine.
I'm not talking about robbery.
Miraglia, this is serious...
Скопировать
- Вот это предложение.
Хочешь сказать, они забудут про годы грабежа и воровства?
И позовут вас в армию, как вам того хочется.
- That's some proposition.
I mean, they forget all about the years of thieving' and robbin'?
They take you into the army, which is what you want in the first place.
Скопировать
"то за насилие?
"звольте немедленно прекратить грабеж.
Ќикаких женщин здесь нет.
Why this violence?
Stop this plunder now!
There're no women here.
Скопировать
Пока!
Два доллара Это просто грабеж.
Почему авиакомпании не сделают бесплатный проезд, не понимаю.
Bye.
- Two dollars. - It's highway robbery.
Why the airlines don't provide free transportation, I'll never know.
Скопировать
За что?
Грабеж с применением насилия.
Она заболела примерно тогда, когда его арестовали.
WHAT FOR?
ROBBERY WITH VIOLENCE.
SHE BECAME ILL ABOUT THE TIME HE WAS ARRESTED.
Скопировать
Проект "Амнистия".
двенадцать заключенных, осужденных на смерть... или длительный срок заключения за убийство, насилие или грабеж
В максимально короткий срок вы должны обучить их всех... ведению операций за линией фронта.
"Project Amnesty:
You will select 12 prisoners sentenced to death... or long-term imprisonment for murder, rape, robbery or other violent crimes.
Train these prisoners in as much of the behind-the-lines operations... as they can absorb in a brief but unspecified time.
Скопировать
А Козлевичу?
Это грабеж!
Кто такой Козлевич, чтобы с ним делиться?
But Kozlevich?
Why give anything to Kozlevich?
That's robbery! Who is this Kozlevich that we should divide with him?
Скопировать
детство можно опустить,
в то время Саша еще не занимался коммерческим грабежом.
Далее идет розоватое отрочество, юность.
I suppose we may omit the happy childhood.
In those days little Sasha had not yet occupied himself with commercial robbery.
Further goes the rosy adolescence.
Скопировать
Тихо, не время трусить.
Чувствую, что одним грабежом дело не кончится.
Ты его видел?
Now, this is no time to turn chicken.
I got a feelin' this case is gonna bust wide open.
Did you see him?
Скопировать
- Благодаря твоему замысловатому планированию и болтовне... нас чуть не разнесли на кусочки из-за пары мешков с шайбами.
Для нас с Тектором это дело должно было стать последним перед тем, как покончим с грабежами и направимся
Мы потратили все свое время и деньги на подготовку к этому!
All your fancy planning and talking damn near got us shot to pieces... over a few lousy bags of washers.
Well, this was going to be me and Tector's last job before we quit and headed south!
We spent all our time and money getting ready for this!
Скопировать
Слушайте внимательно!
Три опасных преступника скрываются в этом городе, виновные в грабежах и других злодеяниях.
Их имена:
Listen carefully!
Three dangerous people are hiding in this town, ...convicted of robberies and other crimes.
Their names are:
Скопировать
Так за что всё-таки? Поджог?
Грабёж?
Вид у тебя туповатый.
Tell us now, arson?
Robbery?
Maybe he's a petty thief?
Скопировать
...Вилма МакКлатчи из Восточного Техаса.
Отпечатки пальцев найденные и в предыдущем грабеже также связаны с бандой Фреда Диллера
- Вилма, могу я поговорить с тобой минутку.
...Wilma McClatchie of East Texas.
Fingerprints found at a previous robbery have also linked Fred Diller to the gang.
- Wilma, can I talk to you for a minute?
Скопировать
У них и так хватает трупов, которые находят каждый день.
Самоубийства, грабежи, забастовки, манифестации...
Какое дело полиции до меня?
They've enough death and madness to deal with every day.
Murders, robberies, rapes, strikes, demonstrations.
What do they care about my split lip?
Скопировать
- На место место преступления!
Дело в том, что был еще один грабеж!
Расскажете по дороге, бригадир!
-To visit the scene of the crime.
The thing is, there's been another robbery!
Tell me on the way, Brigadier.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов грабёж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грабёж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение