Перевод "грядка" на английский
грядка
→
garden or patch of land
Произношение грядка
грядка – 30 результатов перевода
Я, конечно, не актер, но...
Вор крадется в грядку с арбузами!
Обвязывает его веревкой... И убегает!
I'm not an entertainer, but...
The thief sneaks into the watermelon patch...
He ties it up with a rope and makes his escape!
Скопировать
Прикована ли ты судьбой к земной юдоли? Откуда взялся пан?
Что ищет он на грядках?
Прошу прощения, я помешал забаве.
This is where he'll be most useful to our country.
You must have heard what everyone is saying now.
Serious things, my friend. The war is close. A warfor Poland, friend!
Скопировать
Да, Золушка, ты, кажется, хотела побежать в парк постоять под королевскими окнами?
дорогая, можно, да, только прежде приберись в комнатах, вымой окна, натри полы, выбели кухню, выполи грядки
Познай саму себя и намели кофе на семь недель.
Cinderella, you wanted to run to the park and stand beheath the king's windows.
You may do so, my dear. - Thank you! Just put the rooms in order, before you go.
Get to know thyself, and grind coffee beans for 7 weeks.
Скопировать
Мальчик.
Грядки выполют зайцы, фасоль разберут мыши, кофе намелют кошки.
- А розы?
Boy!
Hares will weed out the garden, mice will sort the beans, cats will grind the coffee beans.
What about the roses?
Скопировать
Дай его мне.
Прости, я пообещал отправить его на грядки, одного - на кухню...
Лишь одного.
Let me have him.
I' m sorry, I've already promised him to the kitchen.
One, just one I want.
Скопировать
Тьяден наверное домой отправился за дровами.
Вот идут ещё, свеженькие, как репки из грядки. Я полагаю здесь мы будем спать.
Это я, "Хайе Вестхус..."
Yeah. Tjaden must have gone home for that wood.
There's some more, fresh from the turnip patch.
That's me, "I. Westhus,"
Скопировать
Мэй!
Это они у нашей грядки.
Мэй, мы превратились в ветер!
Mei!
That's where we planted the seeds.
We're the wind!
Скопировать
АРАБЕЛА ЧАСТЬ 1 КАК ПАН МАЙЕР НАШЕЛ КОЛОКОЛЬЧИК
ГОНЗИК ВЧЕРА ПОМОГАЛ МНЕ В САДУ МЫ С НИМ ПОЛОЛИ ГРЯДКИ
Я И САМ ПОЗДОРОВАЛСЯ С ВЕДЬМОЙ БАРТОВОЙ, НИКТО МНЕ НЕ ПОДСКАЗЫВАЛ
ARABELA episode 1 How Mr Majer found the little bell
Honzik was helping me in the garden yesterday and we cleaned the cellar together.
And I did say hello to that old hag Bartova.
Скопировать
До свидания. Не забудь вернуть аппарат.
Салат с грядки! Как вкусно!
А мы каждый день такой едим.
You'll bring it back, won't you?
This country lettuce...
It's delicious. We eat it every day.
Скопировать
Сказали, что на 122-й улице.
Пиздец, там баклажанов как на грядке.
А ты по всему городу ездишь, Трэвис?
They said 122nd Street.
Fucking Mau Mau land.
You run all over town, don't you?
Скопировать
"По распоряжению властей."
Да пусть эти власти... растут, как лук в грядку - головой в земле.
Ну и что хорошего в ваших проклятиях?
"An edict from the authorities. "
May the authorities grow like onions, their heads in the ground.
Amen! What good will your cursing do?
Скопировать
О да!
В следующий раз подуй на мою грядку с брюквой.
Кто, кто, кто...
Oh, yes!
Next time, blow through my rutabaga patch.
Who, who, who...
Скопировать
И погром на панк-концерте...
как помидор на грядке.
Это обычно, запрыгнуть на сцену и прыгнуть сразу же обратно.
And mayhem and punk shows...
It's like peas and carrots.
It's common for a guy to jump on stage, and then he jumps right off again.
Скопировать
Тчт ч нас "антоновка" бчдет.
А там надо зелень посадить, чтобы с грядки прямо на стол.
Правильно.
Here we'll have an apple tree.
Why don't you grow cabbages over there, to have it all year round?
You're right, we'll do it.
Скопировать
Он раскопал ее могилу, чтобы убедиться, что она мертва,
Не сознавая, что её могила была грядкой его матери.
Его мать послал Винсента вон, в его комнату,
He dug out her grave to make sure she was dead,
Unaware that her grave was his mother's flower bed.
His mother sent Vincent off to his room,
Скопировать
Я построю небольшой загон для лошадей.
У нас будет овощная грядка и парочка цыплят.
Ненавижу цыплят.
I'll build a corral for the horses.
We can have a vegetable garden and chickens.
I hate chickens.
Скопировать
Я никогда тебе не принадлежала, Эдди.
Ты предлагаешь мне жить в сраных прериях, На грядке с овощами, вместе с цыплятами и прочей фигней.
Ненавижу все это!
You never had me to begin with, Eddie.
You keep comin' up with this lame country dream, life in the country, vegetables and chickens and stuff.
I hate all that stuff.
Скопировать
Нет в нём ничего доброго!
Ты только посмотри на мои грядки.
Что случилось?
There's nothing good about it!
Just look at my field.
What happened?
Скопировать
- Иду.
Они такие свежие, как будто думают, что все еще находятся на грядке.
- Джеймс!
- Coming.
They're so fresh they think they'll still in the ground.
James!
Скопировать
.. Слушай, это совсем не банально!
Она на грядке и копается в ней.
Ну да, я же говорю тебе!
Listen, it's not usual.
She is in the flower-bed, digging.
Yes, like I said
Скопировать
Как в Маринье.
Овощными грядками.
А ты слегка округлилась.
Like in Marigne.
with flowers. vegetables. hens...
You've put on weight.
Скопировать
Среди черных облаков прилипших к земле...
Грядка негодится?
Мне не по силам убрать этот бескрайний мрак?
Within a pitch-black cloud that clings to the ground...
Is it impossible?
Am I unable to move that huge dark thing?
Скопировать
Там очень красиво, где он сейчас живёт.
Белые аркады у моря, колокольня, зелёные грядки с овощами и монах, поливающий их на закате.
Вы знали, что я не смогу понять?
He's in a very beautiful place, you know
White cloisters, a bell tower Rows of green vegetables and a monk watering them when the sun is low.
You knew I wouldn't understand.
Скопировать
и я бы подошёл прямо к тебе и сказал бы:
Эй, детка, ты меня возбуждаешь так же сильно, как грядка с перцами — козла.
А-а-а!
And say, "Hey, baby.
You are making me as horny as a billy goat in a pepper patch."
Stop it!
Скопировать
Мне не нужно.
Ты не знаешь акая грядка моя, Луиза.
Это та с тарелкой на которой написано "Красавицы Боба"?
Don't have to.
You don't know which plot is mine, Louise.
Is it the one with the paper plate sign that says Bob's Beauties?
Скопировать
И где ты был весь день?
Как в поговорке, солнышко: "Торчи на своей арахисовой грядке, если ничего не продаешь."
- И это твое извинение?
Where were you all day?
There's an old saying, honey, "Stick to your peanut stand if you're never selling nothin'."
- Is that your excuse? - That's it.
Скопировать
Нет, это плохая идея.
образ жизни, значительный инвестиционный вклад НацБанка США в городскую программу "К столу прямо с грядки
Общайтесь с детьми.
No, that's not a good idea.
Talking points, community, healthy living, and USNB's significant investment in the city's Farm to Table initiative.
Okay, direct your attention to the kids.
Скопировать
Ты пропустил ланч, так что мы подумали и собрали немного чего-то там поесть.
Я сомневаюсь что это выращено на грядках.
Сомневаюсь что это вообще выращено.
You missed lunch, so we thought wed scrounge you up a little something to eat.
I doubt that it's organically grown.
Hah! Doubt it's grown at all.
Скопировать
- "Капустная грядка."
Точно, "капустная грядка".
Чико и Начо не могут остановиться.
- Cabbage patch.
Yes, cabbage patch.
Chico and Nacho can't stop.
Скопировать
Жутковато.
А приспешники Пабло танцуют "капустную грядку".
Времени мало, какой у нас план?
It's grim.
But Pablo's henchmen appear to be doing the cabbage patch.
Okay, we don't have a lot of time, what's the plan?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов грядка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грядка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение