Перевод "гуманитарный" на английский
гуманитарный
→
pertaining to the humanities
Произношение гуманитарный
гуманитарный – 30 результатов перевода
Да-да-да!
Ваша чувственность в гармонии с вашим гуманитарным сознанием.
Но если вы хотите отказаться от общепринятых ценностей, их надо заменить эгоистичной нравственностью, Рафаэль!
Yes!
Your sensitivity is in harmony with your humanitarian conscience.
But if you reject approved ideas, you must replace them with your own morals.
Скопировать
Каждый день компот дают в столовой.
- Нет,я уже кончил один гуманитарный вуз.
-А теперь чем занимаешься?
We have a table with stewed fruits every day.
I've already graduated from a liberal art school.
What are you doing now?
Скопировать
Почти одно и то же.
Все равно это был щедрый гуманитарный жест.
Ты сделался звезднофлотским, можешь уже надеть их форму!
Close enough.
It was still a generous humanitarian gesture.
You've gone Starfleet. You might as well be wearing one of their uniforms.
Скопировать
Проблема заключается в том, что у кардассианцев недостаточно кораблей для защиты конвоев.
Они обратились к Звездному Флоту с просьбой о помощи и так как речь идет о гуманитарной катастрофе, мы
На следующей неделе семь конвоев направятся на Пентас III.
The problem is the Cardassians don't have enough warships available to protect the relief convoy.
They've asked for Starfleet protection and because of the humanitarian nature of the request we've agreed.
There will be seven convoys headed for Pentath Ill in the next week.
Скопировать
Тогда почему ты выбрал право?
Почему например не гуманитарное чего-нибудь?
Зачем это все вообще?
Then why pre-law?
Why not liberal science?
Why go at all?
Скопировать
Любой, кто встанет между нами и ими, не проживет столько, чтобы пожалеть об этом.
станете отвечать на любой запрос о военной помощи со стороны Кларка или Земного Альянса, кроме запросов о гуманитарной
С этого момента Земля остается одна.
Anyone gets in between us and them won't live long enough to regret it.
You will not respond to any requests for military assistance from President Clark or the Earth Alliance, except in the form of humanitarian aid.
From now on, Earth stands alone.
Скопировать
Не совсем.
Я магистр теологии, но я ушёл из семинарии и занялся гуманитарной работой в миру я координирую деятельность
Меня не устраивал обет безбрачия.
Not really.
I got my Masters in Divinity then left the seminary to do secular humanitarian work coordinating Third World churches.
I couldn't live with the celibacy thing.
Скопировать
А для подобных мне он становится виновным лишь в конце.
За каждой гуманитарной наукой скрывается право.
А за правом - волшебная сказка. Это ваш стиль.
To me, he's only guilty at the end.
Behind any social science, you'll find the Law.
And behind the Law, a fairy-tale.
Скопировать
Джеймс Вомек.
Бакалавр гуманитарных наук Колумбийского университета... доктор философии, Джон Хопкинс.
Мне рассказывали о вас много хорошего.
- Dr. Goodspeed.James Womack.
- A pleasure to meet you, sir.
- Welcome.
Скопировать
Я не кусаюсь!
Я был с христианской гуманитарной миссией в Сомали.
Как-то в воскресенье местному главарю не понравилась моя проповедь об алчности.
I don't bite.
I was with the Christian relief effort in Somalia.
One sunday, a local warlord objected to a sermon I was giving against greed.
Скопировать
Они так же верны Земле, как и вы.
И мы предоставим им гуманитарную помощь.
Потому что раз наша гуманность завела нас сюда, только она сможет вывести нас отсюда.
They're as loyal to Earth as you are.
And we will render humanitarian aid to them.
Because... as much as our humanity got us into this... our humanity is the only thing that's going to get us out again.
Скопировать
А как же политика Звездного Флота?
Это гуманитарная миссия.
Введите флайер в док для шаттлов.
What about Starfleet policy?
This is a humanitarian mission.
Dock the Flyer in their Shuttle Bay.
Скопировать
Пожалуйста, помогите нам.
Мы выполняем гуманитарную миссию: доставку медикаментов.
Разворачиваемся.
Please help us.
We're on a humanitarian mission delivering medical supplies.
Reverse course.
Скопировать
- Университет.
Неважно... в 1996 году, с дипломом по гуманитарным наукам, за который получила тройку.
Что нормально, этого я и ожидала.
- Unlverslty.
Whatever, ln 1 996 with a degree ln humanities for whlch you got a third.
Whlch ls fine, what I expected.
Скопировать
- 48% ребят и 52% девушек, это здорово.
Сильная программа по гуманитарным предметам - это тоже хорошо - плюс музыка.
Зарубежные программы есть в Китае, в Индии. . Мы только документы подавать приехали, а ты уже хочешь уехать?
How'd it go?
They got a 48- to- 52 male- female ratio, which is great, strong liberal arts program and this cool olin arts center for music.
Usual programs abroad are china, india-- you're just applying' here.
Скопировать
Я об этом свитере.
Ты его раздобыл в гуманитарной помощи?
Или его собака пожевала, а потом отдала?
I mean the jersey you are wearing.
Have you fucking nicked it from 'Help the flood victims'?
Your dog munched it up and then gave it back to you?
Скопировать
Какой конвой?
Перевозка грузов в качестве гуманитарной помощи бывшей Югославии.
Хороший способ вывозить людей контрабандой.
'What convoy? '
'Running aid lorries to former Yugoslavia - a real humanitarian.'
'A good way to smuggle people out.'
Скопировать
Или это лучше сделать мне, сэр?
Тогда доктор Причард возглавлял гуманитарную группу, которая помогала безнадежно больным свести счеты
Помогала прекратить страдания.
It is well. We know each other in London, there are 15 years, here Dr. Pritchard.
it was directing a supposed humane group what was helping the terminal patients. Be killing!
To put an end to their suffering!
Скопировать
Кстати... так как долго Кейко собирается оставаться на Бэйджоре?
Убедись, что гуманитарная помощь отправлена высоковарповым курьером, и не важно, сколько это стоит.
Ром, что всё это значит?
So... how much longer is Keiko going to be on Bajor?
Make sure the relief shipment is sent by high warp courier, and don't worry about the cost.
Rom, what's all this?
Скопировать
Сейчас, пожалуйста.
Командующий, я бы советовал оставить майора Киру на Джерадо из гуманитарных соображений...
На сколько?
Now, please.
I'd advise that Major Kira remain on Jeraddo for humanitarian reasons....
- How long?
Скопировать
Рудольф почти всё время жил в Берлине.
Если он не был занят в театре, то околачивался в Научно-гуманитарном комитете.
Он отравился, выпив стакан цианида в баре.
Rudolf, who was bent, spent most of his time in Berlin.
When he wasn't being theatrical, he hung out at the Scientific Humanitarian Committee.
He topped himself drinking a glass of cyanide in his favourite bar.
Скопировать
- Профессор был убит в бою?
Гуманитарный полк.
Знаешь, они были первыми кто высадился в Анцио.
- A professor got killed in combat?
Humanities regiment.
You know, they were the first ones to land at Anzio.
Скопировать
Если они хотят оформить усыновление, им также необходимо связаться с ассоциацией, которая примет к сведению их просьбу и оформит всю документацию.
Что касается гуманитарной помощи, хоть отклик и был очень щедрым, за что мы вам благодарны, нам всё ещё
Шоссе закрыто?
If they desire to carry out a final adoption, they can also be put in contact with this association, which will take note of their request and deal with all the documentation.
As for the humanitarian aid, although the response has been very generous, for which we thank you, we still need a lot more help.
Is the highway cut?
Скопировать
Извините, у меня тут одна знакомая учится. Вы не скажете, как ее найти?
Там корпус гуманитарных факультетов.
Группа 7-я, французская. Только у них лекции уже закончились.
Could you tell me where the Language Department is?
It's in the Humanities building.
French 7 is already out.
Скопировать
Значит, я должна доложить своему начальству, что флот из 23 кораблей Федерации находится у наших границ для... чего?
Гуманитарных целей?
Наши намерения состоят в предотвращении любой внешней силы от вмешательства во внутренние дела клингонов.
So then, I can tell my superiors that a fleet of 23 Federation starships is on our border for... what?
Humanitarian reasons?
It is our intent to prevent any external power from interfering in Klingon affairs.
Скопировать
Тебе повезло, что я не бью женщин.
Я работаю на ватиканскую гуманитарную организацию.
- Я тебя люблю.
You're lucky I don't hit women. If you even are a woman ...
I work for a Vatican humanitarian organization. The CIA conned me.
- I love you.
Скопировать
Понятно.
Гуманитарные науки. А ваш муж?
Он работает?
Liberal arts.
What about your husband?
Is he currently employed?
Скопировать
Нет, ее надо отвезти в больницу.
Это гуманитарный жест...
Я могу оставаться с ней в больнице?
No, she must be taken to a hospital.
It's a humanitarian gesture...
Can I stay with her in the hospital?
Скопировать
Я дам тебе знать, как я прошел интервью.
Рейнольдс, магистр гуманитарных наук")
Сегодня промышленность предлагает молодому человеку громадные возможности, при условии, что у него есть три вещи:
I'II let you know how I get on at the interview.
There's no doubt about it.
Industry today offers a young man tremendous opportunities, provided he has three things:
Скопировать
Все это?
Гуманитарная помощь в Штаты.
Здесь килограмм двести, наверно.
All this?
Five-to-life in the States.
Couple of centuries down here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гуманитарный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гуманитарный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
