Перевод "her own" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение her own (хɜр оун) :
hɜːɹ ˈəʊn

хɜр оун транскрипция – 30 результатов перевода

Let's all pee in her empty eye socket!
Let's make her eat her own eyeball and then pee in her empty eye socket.
How about we get someone with AIDS to pee in her eye socket so she dies all slowly? Yeah!
- Эй, я знаю! Давайте все пописаем в её пустую глазницу!
Давайте заставим её съесть её собственное глазное яблоко, а затем пописаем в её пустую глазницу.
Что если мы найдём кого-то со СПИДом поссать в её глазницу, так она умрёт медленно?
Скопировать
Well,his surgery is this afternoon.
I knew she didn't find this clinical trial on her own.
They met when they were both being treated at mayo last year.
У него операция сегодня после обеда.
Я знала, что она не сама нашла это исследование.
Они познакомились в прошлом году, на лечении в Майо.
Скопировать
- How much you need? - I knew a girl who knew this girl, who did vamp blood during Greek Week.
She, like, clawed her own face off.
Seriously, I can pay good money.
- Я знала девушку, которая знала другую девушку, которая выпила кровь вампира.
Она себе когтями все лицо изодрала.
Серьезно, я хорошо заплачу.
Скопировать
I do not care whether she asks after my health or not.
Let her stop this, and mind her own business!
- Do you understand me!
Мне все равно, справлялась она о моем здоровье, или нет.
пусть перестанет, и не лезет не в свое дело!
- Вам понятно? !
Скопировать
Anyway, go fix this for me!
Barbie can handle this on her own, she is an adult.
Aaah.
В любом случае, почини меня!
Барби может разобраться сама, она уже взрослая.
Ааах.
Скопировать
Ungrateful bitch.
Forgotten her own mother's memorial day.
How could you just leave like that?
Неблагодарная сука.
Забыла о годовщине смерти матери.
Как ты могла?
Скопировать
A monster's fight to survive and live to kill again.
A mother willing to fracture her own soul to protect her child.
Don't lie to me anymore.
Чудовище, которое борется за выживание, чтобы после снова убивать.
Мать, готовая разбить на части собственную душу, чтобы защитить ребёнка.
Больше не ври мне.
Скопировать
That's crazy.
Your daughter just tripped on her own clumsy feet!
Come on, Lisa.
Это немыслимо!
Ваша дочь просто споткнулась на своих неповоротливых ногах.
Давай, Лиза!
Скопировать
You're not famous yet.
You're just some stupid, drunk chick who slept in her own puke.
Really?
Ты ещё не знаменита.
Ты всего лишь тупая пьяная тёлка, которая спала в собственной блевотине.
- Что, правда?
Скопировать
something lymphocytic.
The white blood cells are attacking her own body.
Only question is what kind of autoimmune?
Что-то лимфоцитарное.
Белые кровяные тельца атакуют её тело.
Вопрос в том, какое именно аутоиммунное заболевание?
Скопировать
People do have a power over us, even after they're gone.
When my mother took her own life, I tried to forget the past.
I ran away from the pain because...
Люди имеют власть над нами, даже после того, как умирают.
Когда мама покончила с собой, я попробовала забыть прошлое.
Я бежала от боли....
Скопировать
Give her back to her wet-nurse.
The Princess will shortly be given her own establishment at Hatfield.
Among others, the Lady Mary will attend and wait on her.
Верните ее кормилице
Принцессе вскоре будет дан собственный штат на Hatfield.
Среди прочего, леди Мэри будет навещать ее.
Скопировать
The same poison used in the same manner would suggest the same poisoner.
Frizzel - poisoned her own dog...
- Who then?
Тот же яд, использованный тем же образом — это позволяет предположить, что и отравитель был тот же.
Либо вы считаете, что миссис Фриззл отравила собственную собаку...
— Либо?
Скопировать
Sorry.
I'm sure she's smart in her own way.
But anyway I have the perfect slippy-slidey socks.
Прости.
Уверена, что она умная по-своему.
В любом случае, у меня есть отличные носки для скольжения.
Скопировать
I'll be taking you there myself.
You'll have a chance to grow up and develop into someone who can make her own choices.
So you're like me?
Я сама тебя туда отвезу.
У тебя будет возможность вырасти и стать самостоятельной, а потом, если захочешь вернуться и окунуться в это безумие, как и я когда-то,
Значит, Вы такая же, как я?
Скопировать
- Yeah, she's been a bad girl.
And then I'm gonna gag her with her own underwear.
- What?
А потом заткну ей рот подсвечником!
- Что?
- Не, не, ничего...
Скопировать
- I mean beat yourself up.
My mother once snapped her own index finger because my father was late for church.
She turned at the car he threw himself down the stairs.
- Я имею ввиду- бить себя самого.
Моя мама однажды сломала указательный палец, потому что отец опоздал в церковь.
Она развернула машину, а он спустил себя с лестницы.
Скопировать
Look, Clark, maybe she doesn't want you to make a big al out of it.
Maybe she wants to help people on her own terms.
Or she's secretly spying on Lex and she doesn't want us to know... how totally depraved she is.
Слушай, Кларк, может она просто не хотела распросов и всего такого.
Может хотела сама решать как помогать этим людям.
Или она шпионит за Лексом, и она не хотела, чтоб мы узнали как она изменилась к худшему.
Скопировать
Miss Fancy Day and her fancy harmonium will usurp us any day soon 'tis what I hear.
Through no fault of her own.
Nobody said it was, Dick.
Мисс Фэнси Дэй, со своей модной фисгармонией, займёт наше место со дня на день, так говорят.
Но в этом нет её вины.
Её никто не винит, Дик.
Скопировать
- 'Cause he was a great guy.
I believe Jackson's aunt Pat is borrowing DVDs from our collection and secretly burning copies for her
What makes you think she's not watching the DVDs?
- Потому что он отличный парень.
Я считаю, что тётя Пат заимствует DVD из нашей коллекции и в тайне делает с них копии для своей собственной коллекции.
Что заставляет тебя думать, что она не смотрит DVD?
Скопировать
She hurt her face.
Madam, it's very difficult to go to school on her own if she can't walk properly.
I hope this won't happen again.
Расшибла лицо.
Госпожа, ей трудно самостоятельно ходить в школу, раз она не может нормально ходить.
Надеюсь, больше подобное не повторится.
Скопировать
John, she is 29.
She can have her own answering machine if she wants.
Or what?
Джон, ей 29 лет!
Она может включать автоответчик, когда ей захочется.
Или я не прав?
Скопировать
She looks like a college freshman.
She seems to be on her own.
Yeah, it appears so.
Она похожа на студентку-первокурсницу.
Кажется, что она сама по себе, отрезанный ломоть.
Да, кажется, что так.
Скопировать
Cause she doesn't have tag shelther and a university"?
Mother Teresa never had a line of products, her own perfume...
"Compassion" by Mother Teresa.
Потому что у неё нет собственного университета? Брось."
У матери Терезы никогда не было своей линии продукции, своего парфюма...
"Сочувствие" от матери Терезы!
Скопировать
She's getting worse.
She doesn't even know her own son!
Kayano, I've simmered some burdock. Take some
Опять ей хуже.
Матушка, вы собственного сына не узнаете?
Каяно, возьми немного похлебки.
Скопировать
- Then Angel will find her.
What if she's not on her own?
What if she's been taken or...
- Значит, Ангел ее найдет.
Что, если она ушла не по своей воле?
Что, если ее забрали или...
Скопировать
No, I think that it's great.
She's developing her own sense of style as opposed to that typical blatant nudity.
Hey, speaking of which....
Нет, я думаю, что это классно.
Она начинает развивать в себе чувство собственного стиля в противоположность той типичной явной наготе.
Да, раз уж речь зашла о наготе...
Скопировать
Shall I go on?
Well, I am a grown woman who's made her own life and her own decisions.
Now, I plan to shack up with Niles here, and damned if we aren't gonna do it every night of the week.
Мне продолжать?
Я взрослая женщина которая своими решениями создала собственную жизнь.
А теперь буду иметь половую связь с Найлсом и будь мы прокляты, если не станем заниматься ей каждую ночь.
Скопировать
I have sacrificed everything to be a good mother.
Including Katie's right to lead her own life.
Our detectives found Katie Tolliver and her boyfriend Danny Jordan in a hotel.
- Я пожертвовала всем, что бы быть хорошей матерью.
- Включая право Кейти жить своей собственной жизнью.
- Наши детективы нашли Кейти Толливер и её друга Дэнни Джордана в отеле.
Скопировать
How's my grandmother?
She's holding her own.
You won't be able to see her till tomorrow.
- Как бабушка?
- Держится.
- Завтра сможешь её увидеть. - Что это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов her own (хɜр оун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы her own для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хɜр оун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение