Перевод "be responsible" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be responsible (би риспонсибол) :
biː ɹɪspˈɒnsɪbəl

би риспонсибол транскрипция – 30 результатов перевода

If there's a shred of truth to what Lazarus said...
That a single creature, a humanoid, could be responsible for an effect of such magnitude?
- Hard to believe.
Если в том, что говорит Лазарь есть доля правды...
Что одно существо, гуманоид может вызвать эффект такого масштаба?
- Трудно поверить. - Именно.
Скопировать
Suppose you don't get a contact?
Then I'll be responsible for sinking one of the destroyers maybe the whole lot of them.
I'm sorry, sir. It's the only way I know to get the job done. As you said, I'm in it now up to my neck.
А если контакта не произойдет?
Тогда я буду отвечать за затопленный эсминец, а может, и за все.
Извините, сэр, но это единственный известный мне способ выполнить задание, как вы и сказали, я сейчас в этом по шее.
Скопировать
It was quite a damning speech by Colonel Lawson, wasn't it?
I wonder if those men in the dock can really be responsible for the things he listed in the indictment
I've been here two years, and after that long you find that responsibility is not a cut-and-dried thing.
Вот это полковник Лоусон и закатил, а? Убийственная речь!
Я сомневаюсь, что подсудимых вообще можно обвинять в чем-либо из того, что перечислено в обвинительном заключении.
Я здесь уже два года... а пожив здесь, начинаешь понимать, что не все так просто и прямолинейно: вина, виноватые.
Скопировать
all valuables and furniture, and all the rugs in the property mentioned above,
"... to my one and only heir, my daughter Christina Reiner, who will be responsible for the care of Herminia
The designated proxy for my will is Paco Mandez, my lawyer. "
и всё имущество, находящееся в вышеуказанных зданиях
"моей единственной наследнице, Кристине Рейнер, отныне ответственной за здоровье Герминии Гонзалес И Трухиллё Гарсиа, моей второй жены.
Доверенным лицом моей воли назначаю Пако Мэндеза, моего адвоката."
Скопировать
It is a very good statement that the elite is that part of society which feels responsible for the rest.
That the... elite wants to be responsible.
Undoubtedly scientists are regarded by society as an elite and they think of themselves as one, which causes the fact that they want to be responsible.
Это очень хорошее утверждение что элита есть частью общества, которая чувствует на себе ответственность за других.
Но, я бы сказал, что в определенной степени это заявление можно развернуть на 180 град, так как это означает, что... элита сама хочет быть ответственной за других.
Бесспорно, что ученые, уважаемые обществом и которые сами себя относят к элите, это говорит о том факте, что они тоже хотят быть ответственными.
Скопировать
Well, I would say that to a certain extent this statement can be turned about, i.e. That the... elite wants to be responsible.
by society as an elite and they think of themselves as one, which causes the fact that they want to be
Physicists are used, in their work, to a certain mode of thinking, a certain deductive process which they automatically schematize a little all political and social phenomena.
Но, я бы сказал, что в определенной степени это заявление можно развернуть на 180 град, так как это означает, что... элита сама хочет быть ответственной за других.
Бесспорно, что ученые, уважаемые обществом и которые сами себя относят к элите, это говорит о том факте, что они тоже хотят быть ответственными.
Физики используют в своей работе определенный способ мышления, своего дедуктивного продвижения, который подталкивает их к определенным действиям, в которых они автоматически схематизируют, немного, все политические и социальные явления.
Скопировать
I will resist you, you coward!
You'll be responsible for my death!
What have you done?
Я буду защищаться, трус!
Моя смерть будет на вашей совести!
Что ты такое сделала?
Скопировать
SHE'S STILL YOUR LEGAL RESPONSIBILITY, YOU KNOW.
IF YOU EVER DO GET A JOB, YOU'LL BE RESPONSIBLE FOR HER MAINTENANCE,
AND WE'LL BE AFTER YOU FOR IT.
Вы до сих пор несете за нее ответственность.
Если вы устроитесь на работу, вы должны будете ее содержать.
И мы за вами проследим.
Скопировать
Well, it's this village.
I feel that I might be responsible for it's destruction.
And therefore I must at least try and avoid this danger until Blake comes back.
Дело в этой деревне.
Я чувствую, что я несу ответственность, если ее разрушат.
И поэтому я должен по крайней мере попробовать избежать этой опасности, пока Блэйк не вернется.
Скопировать
Colossus will now assume this charge.
He will be responsible of millions of Americans, responsibility for Roosevelt, based on the President
With this, the mysteries of science will no longer ... WARNING: THERE IS ANOTHER SYSTEM
олосс возьмет на себ€ этот груз.
ќн будет ответственнен за жизни миллионов американцев, ...как раньше это сделал президент –узвельт.
Ѕлагодар€ этому, тайны науки не будут больше... ѕредупреждение: имеетс€ друга€ система.
Скопировать
My people are not responsible for your agreements.
You will be responsible for an escalation that will destroy everything.
Millions of people horribly killed, complete destruction of our culture here.
Мои люди не отвечают за ваши договоры.
Вы будете отвечать за эскалацию конфликта, который уничтожит все.
Миллионы убитых, полное уничтожение нашей культуры. Да, и культуры Вендикара.
Скопировать
No.
I will not be responsible for starting a war.
There is one thing worse than war, Madam President and that is defeat.
Нет.
Я не буду нести ответственность за начало войны.
Есть только одно, что хуже войны, мадам президент, и это поражение.
Скопировать
We were just talking about the most sensible thing... to do at the beginning is divide up the courses.
Each person be responsible for his particular course.
Each person do an outline.
Мы только что говорили о том что... с самого начала надо разделить курсы.
Каждый из нас будет отвечать за определенный курс.
Каждый делает краткий обзор.
Скопировать
You're responsible for the storeroom. You'll answer for neglect. Fine.
I can be responsible for that storeroom ifl get security guards.
- It's too late.
Но ведь вы отвечаете за хранилище и вы, даже если не взяли сами эту картину, должны понести ответственность за невыполнение служебных обязанностей
Но, простите, простите... Пожалуйста, выдайте охраннику огнестрельное оружие, тогда я могу отвечать за хранилище
Теперь уже поздно Догадываюсь.
Скопировать
Go where your mother has gone!
Why should I be responsible for him, sister?
He's neither my son nor my brother
Отправляйся к своей матери!
Почему я должна опекать его, сестра?
Он мне ни сын, ни брат
Скопировать
It's not really my field, of course.
The technician would normally be responsible.
Your technician disappeared.
Конечно, это совершенно не моя сфера деятельности.
Обычно техник был вполне ответственным.
Ваш техник исчез.
Скопировать
Don't you see?
Overindulgence, lack of self-control... they'll destroy everything we hold dear and you will be responsible
You say that we have to return to traditional Federation values.
Разве вы не видите?
Злоупотребление, недостаток самоконтроля... они уничтожат все, на чем мы держимся, и вы будете ответственны.
Вы сказали, что мы должны возвратиться к традициям Федерации.
Скопировать
He's not inferior in another area - the art of exaggeration.
What court wants to be responsible for the spark that ignites the firestorm?
What president wants to be in office... when it comes crashing down around him?
Он никому не уступит в еще одной области - искусстве преувеличения.
Ответьте мне, сеньор Калдерон, какой суд захочет взять на себя ответственность за искру, от которой возгорится пламя?
Какой президент захочет оставаться у власти, когда вся страна пойдет прахом?
Скопировать
This way better.
If not, I cannot be responsible.
Well, it's only 55 kilometers more.
Так-то лучше.
А если нет, то я не виноват.
Всего на 55 км длиннее.
Скопировать
Sergeant?
Really, sir, if the glee club misses any more practice, I'm afraid I won't be responsible...
- Answer the order and no more!
Сержант?
Подумайте сэр, если мы не подготовимся к конкурсу песен...
- Я сказал нет!
Скопировать
Absolutely.
When you are finished with Fox Books The Shop Around The Corner will be responsible for reversing the
Well, now, that is so sweet!
Вот именно.
Если ты справишься с Фоксами твой "Магазин за углом" направит в иное русло всё течение промышленной революции.
Как это приятно слышать!
Скопировать
Good mothers don't let staples go bad.
How can I be responsible for a child when I can't even keep fresh milk in the house? Kids need milk.
Roz, kids don't even drink milk for the first year.
Хорошие матери так не поступают.
Как я могу заботиться о ребёнке если даже не могу обеспечить наличие свежего молока в доме?
Роз, расслабься, дети в первый год вообще не пьют молоко.
Скопировать
Look, Reggie is in big trouble.
I want to pick him up, and I want you to be responsible for him before I--
Sit down.
Посмотрите, Реджи находится в большой беде.
Я хочу, чтобы забрать его, и я хочу, чтобы вы за него ответственность, прежде чем я ..
Садиться.
Скопировать
You're not going to blow up a goddamn thing because my best friend is on this ship
You'll all be responsible for murder
Get him out of here! Do whatever you want, but get him off my case
Вы не взорвете этот чертов корабль, потому что мой лучший друг там, на борту.
Вы все ответите за убийство. Уберите его отсюда!
Пусть делает что хочет, но ужерите его с моих глаз прочь.
Скопировать
I'm not completely legal.
If we meet the police, I'll pay for the fine and I'll be responsible for all.
Can't you see how I sweat?
Я работаю не совсем легально.
Если мы встретим полицию, я заплачу штраф и возьму на себя всю ответственность.
Не видите, как я вспотел? !
Скопировать
How could he...?
You can be responsible for a murder without actually carrying it out.
Well...
Как мог он...?
Вы можете быть виновным в убийстве, не совершая его физически.
Но...
Скопировать
My attempts to use the EPS relays to induce neuroleptic shock have failed.
The aliens may be responsible.
I've encountered similar difficulties in my efforts to modify the internal sensors.
Мои попытки использовать реле EPS и вызвать нейролептический шок потерпели неудачу.
Возможно, пришельцы в ответе за это.
Я столкнулся с подобными трудностями в моих усилиях модифицировать внутренние сенсоры.
Скопировать
Vivian doesn't think I'm responsible.
Who wants to be responsible?
Whenever anything goes wrong the first thing they ask is, "Who's responsible for this?"
Вивиан не считает меня ответственным человеком.
А кто хочет быть ответственным?
Когда что-то идёт не так первым делом все спрашивают "А кто несёт за это ответственность?"
Скопировать
What?
I don't want to be responsible for a panic.
And get to a boat quickly. Don't wait.
Что?
Пожалуйста, скажите это только тем, кому необходимо.
Я не хочу быть ответственным за панику... и покидайте быстрее судно.
Скопировать
They will scout one day ahead of the main body of infantry, to be commanded by Major Sharpe.
Sharpe will also be responsible for the security of a party of sappers and engineers to be commanded
Will that be all, sir?
Они идут разведкой на день пути впереди основных сил пехоты во главе с майорм Шарпом.
Шарп также отвечает за безопасность группы саперов и инженеров во главе с майором Пайекрофтом.
Это все, сэр?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be responsible (би риспонсибол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be responsible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би риспонсибол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение