Перевод "гурман" на английский

Русский
English
0 / 30
гурманgourmet epicure
Произношение гурман

гурман – 30 результатов перевода

К тому же у меня куча плюсов.
Я скорпион, официально разведенный, гурман, а также фанат - да, я фанат
Джимми Баффета, несмотря на все то что он делает, репортер...
You see, I'm a lot of things.
I'm a Scorpio, a registered Independent, a foodie, a Parrothead. Yes, I do love that Jimmy Buffet.
Always have, always will. - A leg man.
Скопировать
"Вино, мужчина и песня.
Под пятьдесят, эпикуреец, ищу товарища-гурмана.
Сними для меня кожицу с виноградинки, и я сниму её для тебя".
"WINE, MEN AND SONG,
LATE 40s, EPICUREAN, LOOKING FOR FELLOW GOURMAND.
PEEL ME A GRAPE AND I'LL PEEL YOU ONE."
Скопировать
Мы только что объелись колбасой.
А, гурманы!
Возможно, ему не нравится Израиль, но я думаю, что ты ему по душе.
We just gorged on "curry wurst. "
Oh, gourmets!
Well, maybe he doesn't like Israel, but I think he likes you.
Скопировать
Ему за шестьдесят, но он лучший в Париже.
И самый отъявленный гурман: для него лучшее лекарство это мясо.
В любом случае, дайте ей немного выпить.
He's 60 years old, but he's got the best ear in Paris. And he's the finest gourmet!
For him a meal is a meal.
Anyway, give her some digitalis.
Скопировать
Как тебе нравится немецкая еда?
А вы вечно ворчите, гурманы!
Откуда же ты?
Do you like German food?
Yet, you always complain, you gourmets!
By the way, where are you from?
Скопировать
Вы сделали их с маслом а я лично предпочитаю макароны с сыром и еще, пожалуй, с овощами.
Барон, а вы, однако, гурман.
Да нет, я так, немножко интересуюсь.
You made this yourself? Personally I prefer it to a maccherone di zita or even a fiato co'lu pertuso.
You're quite a connoisseur.
Just a man who appreciates good cooking.
Скопировать
Дело не в этикетке, они вкуснее.
Ну, конечно, вы же у нас гурман, Палмер.
Биферони, невероятно.
It's not just the label, these do have a better flavour.
Of course. You're quite a gourmet, aren't you?
Extraordinary.
Скопировать
Мистер Веласко готовит сам.
Он большой гурман.
- Надо же.
Mr. Velasco makes them himself.
He's a... a famous gourmet.
Gourmet.
Скопировать
- У тебя нежная кожа.
. - Да ты гурман.
Успокойся.
You've broken a few hearts in your day.
A few... a few.
You like to eat too.
Скопировать
А ты - как все остальные...
Гурман.
Ты будешь вспоминать, как это было весело.
But you're like the others.
Greedy.
- You'll remember how happy it was.
Скопировать
Это чистое совпадение, Пуаро.
Многие спортсмены - большие гурманы.
18 лунок очень помогают нагнать аппетит.
Pure coincidence, Poirot.
A lot of golfers are very gastronomic, you know, Poirot.
Nothing like eighteen holes to build up an appetite.
Скопировать
- Тем более, что пирожные с кремом подешевле сапфиров. - Да, это - разное вложение средств.
- Вы шутник и гурман, как я погляжу.
- Вот видите. Ну, ладно.
Furthermore, a chocolate eclair costs less than a sapphire.
You're very funny... and a gourmand, I'm sure.
I knew it!
Скопировать
(Сьюзан) Ты же понимаешь, почему мне так больно, так ведь?
Я энергичная женщина, карьеристка и кулинар-гурман и, кроме того, я реалистка.
О, я знаю, ты скажешь я сужу его.
(Susan) You can see why I'm hurt, can't you?
I'm a high-powered career woman and a gourmet cook and, above all, I'm a realist and, realistically speaking, he's a pig-headed... pig.
Oh, I know you'll say that sounds judgmental.
Скопировать
Корди, я рад, что ты чувствуешь себя лучше и все такое, но...
Знаю, ты не гурман. Я знаю.
Но, я видела эту отличную, высокотехнологическую кухню, которая у тебя была, и ты ею никогда не пользовался и я подумала. что однажды мы должны пригласить сюда кого-нибудь, кто умеет готовить.
I'm glad you're feeling better, but....
You're not really a foodie.
But I saw this great big industrial kitchen that we have and never use and I thought that-- One of these daysn we should get someone in here that can cook.
Скопировать
Пока он шутки ради продавал лапшу, партнер увел у него жену и медицинскую практику.
Теперь он наш местный гурман.
- Приятно познакомиться.
He was a doctor. While he was selling noodles for fun his partner stole his wife and practice.
Now he's our resident gourmet.
Nice to meet you.
Скопировать
Наверное, краски для гараж, Джим.
Журналы: Рецепты, Гурман, Еда и вино
Придержи-ка её!
Should be to paint Jim garage.
LightDishes Gourmet Food and Wine Recipes
Aguentas?
Скопировать
С возвращением.
- Фрейзер, говорят, ты настоящий гурман.
- Будет тебе.
Welcome back.
Frasier, I hear you're quite the gourmet.
Oh, please.
Скопировать
Знаешь ли.
Мне казалось, ты не такой гурман.
Наверное, это оттого, что я нерешителен.
Well, you know.
I thought you were the simple type, but I guess not.
I guess I'm kind of chicken.
Скопировать
Сегодня вас ждёт антрекот аля Ги.
Чемпион по лыжам и гурман.
- Вы просто неподражаемы (фр.).
Tonight, entrecôte à la Guy.
A ski champion and gourmet. Vous êtes formidable.
- Vous êtes formidable.
Скопировать
Хорошо, Гил является ресторанным обозревателем.
Он - гурман.
Возможно он символизирует еду, в которой я себе отказываю.
All right, Gil is a restaurant critic.
He's a gourmet.
Perhaps he's symbolic of the food I've been denying myself.
Скопировать
Ты не знаешь?
Я гурман.
А ты староват для еды.
You don't know?
I'm a veal kind of guy.
You're too old to eat.
Скопировать
"В семейном стиле!"
Дальше идет "гурман".
Вот еще одно слово, с помощью которым дебильные рекламщики подтирают жопы!
Family style!
Then you have "gourmet".
It's another word the advertising cretins have completely wiped their asses with!
Скопировать
Хуй яка для макания в соус!
"Гурман"...
Вот еще одно полное дерьма слово! "От чистого сердца"!
Dip dish: Yak dick!
"Gourmet...!"
Here's another full of shit food word! "Hearty!" "Hearty!"
Скопировать
Это по-французски те, кто любит хорошо поесть. Так, Боурст?
Гурманы не рыгают.
Наоборот, наоборот, они как раз рыгают.
That's French for a good eater, isn't it, Boarst?
- Gourmets don't belch.
- On the contrary, on the contrary. They do.
Скопировать
Свали отсюда."
Я не гурман.
Я не говорю:
Get out of here."
I'm not a foodie.
I don't:
Скопировать
- Он научится.
- К тому же, он туфельный гурман.
Съел мои туфли от Чарльза Джордана.
- He'll grow out of that.
- All right, he also is a shoe gourmet.
He only eats Charles Jourdan, never my tennis shoes.
Скопировать
Шотландскую куропатку хорошо есть свежей, пока ружье еще дымится.
А, гурман!
Вы любезны, мадам Хайверинг. Шотландские куропатки у нас в стране редки.
"while the gun is still smoking", as we say.
- Ah, a gourmet! ...
- You are too kind, Madame Avery... but it is most rare in my country, the tête rose.
Скопировать
Тихо, милая Мардж.
В будуаре гурман трансформируется в сластолюбца!
Ты о чем?
Tut, tut, gentle Marge.
Here in the boudoir the gourmand metamorphosizes into... the voluptuary!
What in God's name are you talking about?
Скопировать
Симпатичная обстановка.
Вы знаете, это не столько загробная жизнь, сколько рай для гурмана.
Слушайте, покойнички, давайте подумаем!
Nice decor, though.
You know, it's not so much an afterlife, more sort of aprés vie.
Hey, you dead guys!
Скопировать
У одной из присоединившихся к нам команд есть технология, что в три раза повысила продуктивность наших репликаторов.
Это, конечно, не праздник для гурмана, но теперь мы можем накормить за день 500 человек, использую мощность
Почему бы нам не присесть?
One of the crews that joined us had technology that tripled our replicator efficiency.
It may not be a gourmet feast, but we can feed 500 people a day now, using half the power it took us a few days ago.
Why don't we sit down?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гурман?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гурман для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение