Перевод "дебаты" на английский
дебаты
→
debate
Произношение дебаты
дебаты – 30 результатов перевода
- Это нужно классифицировать. - Хорошо.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а
Такие методы, дорогие товарищи...
To be classified.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Such methods, comrades -
Скопировать
Я начну заново.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Let me start again.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Скопировать
ћои дорогие сограждане, с т€жЄлым сердцем сообщаю € ¬ам решени€, прин€тые советом.
ѕосле обсуждений в продолжительнвых дебатах дл€щихс€ последние четыре мес€ца непрекраща€ усили€, дл€
ћы также отклонили все предложени€ о выборочной эфтаназии и массовой стерилизации.
My fellow citizens, it is with a heavy heart that I bring you the findings of the council.
After deliberating in continuous session for the last four months in unceasing efforts to find a solution to the devastating problem of overpopulation threatening to destroy what remains of our planet the world federation council has considered and rejected all half-way measures advanced
We have also rejected proposals for selective euthanasia and mass sterilization.
Скопировать
Я возьму любую. Мне всё равно.
Что мне действительно нравится, так это долгие дебаты о том, кому куда ложиться, пока я стою здесь на
Да, хорошо. Я беру эту.
She was there three years after I was.
But it was definitely the same high school.
Well, with all that, uh, theatrical background, then,
Скопировать
Какой сюрприз, а? Кто бы мог подумать.
Сейчас в штабе дебаты... нужно ли снимать отсюда части и переводить их на Литовский полуостров.
Тришкин кафтан.
Who could have ever guessed it?
They're debating now in headquarters whether we should transfer forces from here to the Litovsky Peninsula.
It's like robbing Peter to pay Paul.
Скопировать
- Нам нужны лучшие политические авторы для этой статьи. - Но им это не интересно.
Они разлетелись по всей стране освещать дебаты.
- Кроме того, этот парень рвёт свою задницу ради дела.
They're all over the goddamned map covering the Primaries.
Besides, this guy has busted his ass.
He's been on this paper for only nine months.
Скопировать
Сегретти пересёк страну как минимум дюжину раз.
И останавливался только в тех городах, где у Демократов были дебаты.
На первый раз, взлом имел смысл.
He only stayed in cities where there were Democratic primaries.
Well, if the break-in is just one incident in a campaign of sabotage... that began a whole year before Watergate... then for the first time, the break-in makes sense.
This isn't so crazy. This thing didn't start with the bugging at the headquarters.
Скопировать
Ввиду бурных волнений журналистской братии по поводу гласности и демократизации средств массовой информации
мы вынуждены прервать наш выпуск и лично поучаствовать в дебатах с правящей верхушкой.
До новых встреч. Мы продолжим выпуск новостей после завершения конструктивного обмена мнений между журналистами и руководителями.
Under agitation television journalists ... and greater and more democratic participation ... in the wording of the news ...
We apologize but we are forced to interrupt ... this newscast, to intervene personally ... in a meeting with industry leaders. See you later.
The newscast will continue, just finished the constructive ... confrontation of opinions between journalists and officials.
Скопировать
Эта конечность принадлежит кому-то, кто всё ещё может быть живым.
Пока мы занимаемся дебатами, это может измениться.
Да.
This limb belongs to someone who may still be alive.
We recess for a debate, that may change.
Yeah.
Скопировать
Помои тебе.
Он был в команде по дебатам.
Теперь дети встали.
Slop to you.
He was on the debate team.
Now the kids are up.
Скопировать
Если в новостях появится информация о вашем бравом капитане, политиканы Федерации начнут колебаться.
Начнутся публичные дебаты. Союзники Федерации наверняка захотят сказать своё веское слово...
Продолжать?
If news gets through of your captain's brave struggle, - - Federation politicians will waver. There will be a public debate.
Federation allies will want their say...
Need I go on?
Скопировать
- Давай.
Так мы начали наши дебаты.
Это было нашей традицией.
- Yeah.
So we started our debate.
This was our custom.
Скопировать
О статье в Медицинском Еженедельнике, в которой обсуждается необходимость настоящего директора для этого заведения. Поскольку здесь по-прежнему заправляют старшие врачи.
Это блестяще, с Вашей стороны, что Вы не бросились в дебаты, или в оборону.
Спасибо, Нивесен.
The article in this week´s Medical Journal where they debate whether this hospital needs a DG at all seeing as the place is run by the consultants.
Splendid of you not to stoop to a defence!
Thank you, Nivesen.
Скопировать
Он берёт всё это из ниоткуда.
Но коли ты жаждешь грубых политических дебатов то встречай новобрачных Хэнка и Ханну Финч.
- Он консервативный баптист-проповедник она - озорная бисексуалка.
He just pulls it out of the air.
But if it's a raucous political debate you want, meet newlyweds Hank and Hannah Finch.
- He's a right-wing Baptist preacher, she's a fun-loving bisexual.
Скопировать
Советую посвятить этому эпизоду одну главу твоей книги.
Мне кажется, что дебаты о родительских инстинктах... тиранозавров отныне завершены.
Знаете...
So, that should make an interesting chapter in your book, huh?
I think that the debate over the parental instincts of the T. Rex is now academic.
This is gonna be bad.
Скопировать
Стоимость проекта уже превысила триста миллиардов долларов и, возможно, это самая дорогая программа за историю человечества.
Затянувшиеся дебаты наконец завершились, были отобраны 10 кандидатов с разными политическими и религиозными
Многие из них были консультантами при проектировании всей установки.
Sources say the cost of the project is spiralling to more than a third of a trillion dollars making this perhaps the most expensive single project in all of human history.
Months of debate finally reached a conclusion last week as 10 candidates were selected by the I.M.C representing a cross section of political and religious views.
Many are the same experts who have consulted on the Machine's design and function.
Скопировать
- Изучение повадок животных, палеонтологические исследования...
Теория вскармливания и воспитания хищников... вызвала дебаты.
Что вы делаете?
Paleontological behavior study is a brand new field...
- ...and Sarah Harding is on that frontier.
What are you doing? Where's your phone?
Скопировать
Я читаю газеты.
В таком случае вы должны были заметить, что дебаты о подавлении международного терроризма не дали конкретных
Британское правительство упорно не желает отказываться от своей нелепой и сентиментальной политики предоставления убежища так называемым политическим беженцам.
I read the newspapers.
Then you will have observed... that the debate on the suppression of international terrorism... has been entirely inconclusive.
The British government in particular is reluctant... to abandon its absurd and sentimental policy... of offering asylum to so-called political refugees.
Скопировать
Иначе я буду бесполезен для тебя.
Я ценю твои убеждения, но время для дебатов закончилось.
Я приняла решение.
I'm no good to you if I don't do that.
I appreciate your insights, but the time for debate is over.
I've made my decision.
Скопировать
Мне не нравится этот тон и эти выражения. - А мне плевать.
Возможно, пришло время напомнить, что ты это тебе не дебаты в суде.
Это Я. Осторожнее, Билл.
I don't like your tone, and I don't like your references.
Perhaps it's time to remind you this is not simply a dispute with a putative suitor.
This is me. So be careful, Bill.
Скопировать
Биологическое ограничение во времени.
Но знаете, чем дольше вы слушаете все эти дебаты на тему абортов, тем чаще вы слышите эту фразу - святость
Вы ведь это слышали, святость жизни.
Biological term limits.
But you know the longer you listen to this abortion debate the more you here this phrase sanctity of life.
You've heard that, sanctity of life.
Скопировать
Ќекоторые понимают, но наход€тс€ под вли€нием банкиров, и поэтому игнорируют проблему, не понима€ последствий.
ћы наде€мс€, что мы сделали хороший взнос в дебаты о национальной валютной реформе.
аждый человек должен делать своЄ дело и помнить о том, что он €вл€етс€ частью общества.
Some understand it, but are so influenced by bank PAC contributions that they ignore it, not realizing the gravity of their neglect.
We hope we have made a valuable contribution to the national debate on monetary reform.
It remains for each man to do his duty, consistent with his state in life.
Скопировать
ќднако уверенный в своем политическом весе ќлдрич настаивал на том, чтобы закон звучал как Ђ"акон ќлдричаї.
—пуст€ 9 дней дебатов на острове ƒжекил группа разошлась. ѕо ее замыслу новый центральный банк должен
- ќн должен был получить монопольное право распор€жатьс€ валютой —Ўј - ќн мог создавать деньги из Ђвоздухаї ак '–— создает деньги из воздуха?
However, it was Aldrich, the egotistical politician, who insisted it be called the Aldrich Bill. After nine days at Jekyll Island, the group dispersed.
The new central bank would be very similar to the old Bank of the United States.
It would be given a monopoly over U.S. currency and create that money out of nothing. How does the Fed "create" money out of nothing?
Скопировать
Ѕлагословением кому?
"ерез год бурных дебатов в 1791 году онгресс одобрил законопроект и дал новому банку под названием ѕервый
Ѕанку со штаб-квартирой в 'иладельфии предоставили монополию на выпуск американской валюты несмотр€ на то, что 80% его акций должно было находитьс€ во владении частных инвесторов, а 20% передано правительству —Ўј.
A blessing to whom?
After a year of intense debate, in 1791 Congress passed the bill and gave it a 20-year charter. The new bank was to be called the First Bank of the United States, or BUS.
Here we are in front of the first Bank of the United States in Philadelphia. The Bank was given a monopoly on printing U.S. currency even though 80% of its stock would be held by private investors.
Скопировать
По правде говоря, я не уверен, что когда-либо полностью узнаю, кто это был.
У меня было такое чувство, что кто-то решил не показываться во время дебатов.
Не военные, а политики тянут за ниточки из-за сцены.
The truth is, I'm not sure I ever fully knew who they were.
I had a feeling that someone chose not to surface during the debate.
Not military - politicians pulling strings behind the scenes.
Скопировать
И где же был ваш сарказм?
Я пришел сюда не для дебатов, Крелл.
Я пришел сообщить о моем решении.
Where was your sarcasm then?
I didn't come here to debate the issue with you, Crell.
I came here to inform you of my decision.
Скопировать
Как ты думаешь, в джазе есть что-нибудь злое?
У нас тут дебаты, Фрейзер?
Это философия Сократа, Эндрю.
Heloise, voice-over:
"Dear Edward,
"all I want is to be your sister-in-law "and your friend.
Скопировать
Питер, я волнуюсь, что твоя кандидатура может быть заведомо проигрышной.
Дебаты сегодня вечером, а у тебя кажется, нет ни одного сторонника.
Не парься, мужчины Гриффины всегда были победителями начиная с моего маленького прадеда Хуареса Гриффина.
Peter, I'm concerned that your candidacy may have become a lost cause.
The debate is tonight and you don't seem to have any supporters.
Don't sweat it, the Griffin men have always been winners dating back to my diminutive great-grandfather, Juarez Griffin.
Скопировать
Не парься, мужчины Гриффины всегда были победителями начиная с моего маленького прадеда Хуареса Гриффина.
Парни, победа в дебатах мне обеспечена, ладно?
Если и есть что-то, что я могу делать, так это играть на публику.
Don't sweat it, the Griffin men have always been winners dating back to my diminutive great-grandfather, Juarez Griffin.
Fellas, the debate's in the bag, all right?
If there's one thing I can do, it's play to a crowd.
Скопировать
Давай, папа!
свои ремни безопасности мы начнем через несколько минут Лоис против Питера, Гриффин против Гриффина дебаты
"Я о планетах говорить стесняюсь, Я расскажу, как люди бьются, маясь" [Перевод: Борис Пастернак]
Go, Dad!
So fasten your seat belts, We're just minutes away from Lois versus Peter, Griffin versus Griffin on Monday Night Debate, y'aII!
"Of suns and worlds I nothing had to say I see mankind's self-torturing pains"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дебаты?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дебаты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
