Перевод "демонстрация" на английский

Русский
English
0 / 30
демонстрацияdisplay show demonstration
Произношение демонстрация

демонстрация – 30 результатов перевода

Шестью пять - тридцать.
РАЗРЕШАЮ Резолюция № 4-3: Разрешаю: демонстрацию следующего фильма
СМЕРТЬ БЮРОКРАТА
Six times five is thirty.
BECAUSE: there will be show film for you
THE DEATH OF A BUREAUCRAT
Скопировать
Не знала?
Навернякак их-за твоих публичных демонстраций боксёрской техники.
Да какая разница?
Didn't you know?
I suppose you give boxing exhibitions.
However did you guess?
Скопировать
Доктор, он... он двигает нас!
Это - маленькая демонстрация того, что произойдет с нами, если мы не пошевелимся.
Но я не могу двинуться, Доктор!
Doctor, it... it's moving towards us!
That's just a small fore-taste of what'll happen to us if we don't move and quickly.
But I can't move, Doctor!
Скопировать
Трелан.
Любая попытка демонстрации обратиться в суде против вас.
И на сей раз мои способы нерушимы.
Trelane.
Any attempt at demonstrations will weigh against you with the court.
And this time my instrumentality is unbreakable.
Скопировать
Вы не можете уйти.
Похоже, вам нужна другая демонстрация моей власти.
Такова атмосфера этой планеты за пределами моего любезного влияния.
You can't go.
Apparently, you need another demonstration of my authority.
Now, that's a sample of the atmosphere of this planet outside my kindly influence.
Скопировать
Эта инаугурация стабилизирует всю систему Альтаира.
Наше присутствие там - демонстрация дружбы, и демонстрация силы для Клингонской Империи.
Сэр...
This inauguration will stabilise the entire Altair system.
Our appearance there is a demonstration of friendship and strength which will cause ripples clear to the Klingon Empire.
Sir the delay would be at most a day. I can hardly believe...
Скопировать
Доктор Гойтер, скажите, чем сопровождался этот судебный процесс?
Этот суд послужил демонстрацией силы национал-социализма.
Это было как раз в сентябре, во время нюрнбергских демонстраций.
Dr Geuter, what were the circumstances surrounding the trial?
It was used as a showplace for National Socialism.
It was the time of the September celebrations, the Nuremberg rallies.
Скопировать
- Внезапный удар.
Надо отменить демонстрацию твоих экспериментов сейчас же.
- А люди скажут, что я побоялся опробовать мою теорию на опыте?
Sudden stroke.
You can't go through with this now, Father. You'll have to cancel the demonstration.
Have people say I was afraid to put my theory to the test?
Скопировать
- Почему? Конечно пойду.
Я обязательно должен договориться о следующей демонстрации своих опытов.
- Хорошо, но сначала надо позавтракать.
Why, of course.
In any case, I have to arrange for a further demonstration.
All right, but have your breakfast frst.
Скопировать
Мы не могли ничего пропустить.
- Но, Сьюзен, комитет не позволит мне проведение демонстраций без этих записей.
Он должен быть где-то.
It's nowhere to be found.
But, Susan, the committee won't allow me another demonstration without those records.
It must be somewhere.
Скопировать
А позволив вам с вашими примитивными средствами увидеть мой облик, я, надеюсь, удовлетворил ваше любопытство.
Итак, еще одна демонстрация нашего превосходства.
Я думал, на камбузе нет энергии.
And having permitted your primitive efforts to see my form, I trust it has pleased your curiosity.
And now, another demonstration of our superiority.
I thought the power was off in the galley.
Скопировать
До настоящего момента, сопротивление не оказывалось.
Мой план - демонстрация покорности.
Луч Балока должен потреблять прорву энергии на таком кораблике.
To this point, no resistance has been offered.
My plan, a show of resignation.
Balok's tractor beam has to be a heavy drain of power on a small ship.
Скопировать
Это устройство снова применить можно только на одном из нас!
Внушительная демонстрация примитивного героизма, господа.
Вы, конечно, понимаете, что стражники могут увести вас.
The only way you'll use that device again is on one of us.
An imposing display of primitive gallantry, gentlemen.
You realise, of course, that the sentinels could remove you?
Скопировать
Теперь вы понимаете, что мне сопротивляться нелепо?
Возможно, вам нужна демонстрация с моей стороны.
Смотрите внимательно.
Now do you see why it is ridiculous for you to resist me, captain?
Well, perhaps you require the demonstration I've arranged.
Watch closely.
Скопировать
Мы бы тоже нервничали, если бы наши клетки сошли с ума.
...а также потому, что сегодня прошли новые демонстрации протеста.
несмотря на это, группа ядерных фанатиков продолжает секретные испытания.
We'd probably also be that nervous, if our cells went crazy like that.
...And today there was another big protest.
In spite of that, the group of nuclear fanatics continues with its secret experiments.
Скопировать
Я спрашиваю из любопытства.
Впервые в моей карьере, я слышу о полицейском в униформе разгоняющего демонстрацию с викториной по Библии
Это... безусловно, не типично?
No, I'm asking you out of curiosity.
The first time in my career that I heard of a uniformed officer dispersing of a demonstration with a Bible quiz.
It's a little... unconventional, no?
Скопировать
Дело Бобби было немного другим.
Он только закончил выступать на митинге перед демонстрацией, когда началась буча.
Но правительство подставило ниггера на суде.
Bobby's case is a bit different.
He just spoke at a rally before the demonstration, then split.
But the government, was bent on having a nigger on trial.
Скопировать
Он - мужчина, похожий на Ганди или Мартина Лютера Кинга.
Его арестовывали на сотнях демонстраций.
И он все еще в деле.
He's a guy like Gandhi or Martin Luther King.
He marched, he sat in. He's been arrested at 100s of demonstrations.
And he's still at it.
Скопировать
Зиг Хайль
- А теперь... мы проделаем формальную демонстрацию использования ночной дубинки полицейского.
Раз, два, три.
Sieg Heil.
And now... we'll give you a formal demonstration of the use of a nightstick.
One, two, three.
Скопировать
Дед их практиковал, когда работал в МВД.
Дядю Исаму частенько избивали, чтобы он не участвовал в демонстрациях.
Первым побил мой отец — потом, правда, переметнулся на другую сторону.
Grandfather practiced it when he worked for the Home Office
Uncle lsamu has been beaten up often enough to stop him from participating in demonstrations
My father did it at first, but later he changed sides
Скопировать
Держи, солнышко.
Вот, это просто демонстрация моей доброй воли.
Друзья, вот что я вам скажу.
Here you are, honey.
Now, that's just a show of my good faith.
Friends... tell you what.
Скопировать
Понимаете, что будет, если коммунисты на Сан Маркосе разместят ракеты?
К тому же, есть возмутительные факты демонстраций, и митингов в защиту мира.
Этот тип хочет скинуть правительство США снаружи и изнутри.
You realise what a communist missile base in San Marcos would do to us?
Plus he has a history of subversive acts, demonstrations, and peace marches.
This man is attempting the overthrow of the United States government.
Скопировать
Вы помните Филдинга Мелиша?
Его постоянно арестовывали за демонстрации и прочее.
Это гнилое яблоко, маньяк.
- And you remember Fielding Mellish? - He's got a record.
He was always being picked up at one demonstration or another.
He's a bad apple, a commie.
Скопировать
А вам всё культуру подавай?
Знаете, сегодня культура... это... колонка происшествий, демонстрации на улице.
Первый раз я не могу прикоснуться к человеку, которого люблю.
Still dwelling in culture?
Culture today is in the streets, demonstrating, making headlines.
For once, I can't touch a man I love.
Скопировать
За год 30 посягательств на государственную собственность и 200 изнасилований.
50 000 школьников и студентов на демонстрациях.
На 30% больше ограблений банков.
In one year, thirty attacks on state property and 200 cases of rape.
50,000 middle school students demonstrating.
An increase of 30% in bank robberies.
Скопировать
У меня нет времени для сказок.
Если бы вы предоставили нам доказательство, Доктор, демонстрацию. Доказательство?
Демонстрация?
I've no time for fairy stories.
If you could give us some proof, Doctor, a demonstration.
Proof?
Скопировать
Если бы вы предоставили нам доказательство, Доктор, демонстрацию. Доказательство?
Демонстрация?
Я по-вашему фокусник?
If you could give us some proof, Doctor, a demonstration.
Proof?
Demonstration? What do you think I am, a conjuror?
Скопировать
С какой целью?
Я готовлю демонстрацию эффектов "несуществующего" газа.
Он сказал спустить верховного советника вниз без предупреждения?
For what purpose?
I'm preparing a demonstration. On the effects of unbelieved gas.
Beam the high advisor down without warning, did he say?
Скопировать
- Капитан.
Что ж, похоже, что моя маленькая демонстрация была вполне удачной.
Мне не нравятся фильтры. И даже маски.
- Captain!
Well. It seems my little demonstration was quite a success.
I don't like filters, or even masks.
Скопировать
- И...
Прошу прощения господа, у нас демонстрация.
Мы бы тоже нервничали, если бы наши клетки сошли с ума.
- And...
Excuse me, but we're having a demonstration.
We'd probably also be that nervous, if our cells went crazy like that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов демонстрация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы демонстрация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение