Перевод "demonstration" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение demonstration (дэмонстрэйшен) :
dˌɛmənstɹˈeɪʃən

дэмонстрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Jesus.
Smooth demonstration, Harry.
Sit on it, Dan.
Господи.
Отличное выступление, Гарри.
Отвали, Дэн !
Скопировать
I've met both the gentleman and his lady and find them of most excellent disposition and character.
But it is customary for all within the fief to agree on a fencing master after a demonstration of skill
"Custom" again!
Я говорил и с этим человеком, и с его женой, и нахожу их приятными и достойными доверия.
Но традиция требует, чтобы все в поместье согласились на нового мастера.
Опять "традиции"!
Скопировать
At least, I think I can say that.
I'll have to do some demonstration fights first.
But the lord himself said that wasn't necessary.
Во всяком случае, я думаю, что буду.
Мне надо будет показать мое мастерство.
Но господин сам сказал, что это необязательно.
Скопировать
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly
With officers acting as human shields...
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Полицейские выступили живым щитом...
Скопировать
What are you doing?
Follow the demonstration!
One, two, three!
что вы стоите?
повторяйте то что показывают!
One, two, three!
Скопировать
We offer our tours of the fields and of the barn.
Perhaps you'd be interested in Mose's table-making demonstration.
So, I forgot to tell you that I need the car tonight.
Мы предлагаем экскурсии на поля и в амбар.
Возможно вас заинтересует мастер-класс Моза по изготовлению столов.
Забыла сказать. Сегодня вечером мне понадобится машина.
Скопировать
A very special room.
So I'll come get you before the table-making demonstration.
And as of this morning, we're completely wireless here at Schrute farms.
Совершенно особенная комната.
Я сообщу, когда начнется мастер-класс по изготовлению столов.
И сегодня утром на ферме Шрутов мы совершенно обесточены.
Скопировать
Yes, alcoholic drinks aren't allowed in this company.
I apologize for offering you a cold lunch, but the demonstration is causing problems with the restaurants
It's fine, don't worry.
Да, алкоголь у нас пить не разрешается
Простите, что еда холодная из-за демонстраций к ресторанам не пробраться
Все в порядке, не волнуйтесь.
Скопировать
So someone drinks from the same bottle as you do and they lose weight.
Maybe we should give him a demonstration.
Cut it out, Elise.
Все кто отпивает из вашей бутылки, худеют
Давай покажем
Перестань, Лис
Скопировать
Take no offence, my friend, but your weapons are primitive by comparison.
Carter, I think a little demonstration is in order.
Don't you?
Не сочти за оскорбление, мой друг, но ваше оружие примитивно по сравнению с нашим.
Картер, я думаю, что не помешает небольшая демонстрация.
Как ты считаешь?
Скопировать
- Really?
Do you think we could arrange... a demonstration for the court... that we could see that ourselves?
No.
- своим сознанием.
- Правда? Думаете мы сможем организовать... демонстрацию для суда,... чтобы мы могли сами это увидеть?
Нет.
Скопировать
Today is the main event.
We have a formation demonstration, flyby maneuvers... in conjunction with the decommissioning ceremony
I've got a few changes to the flight plan.
Главное событие на сегодня.
Демонстрация полётов короблей, маневрирование... в рамках церемонии вывода из эксплуатации.
Я внёс несколько изменений в план полётов.
Скопировать
Where?
I've arranged for a demonstration.
It will only take two minutes.
Ткань лёгкая, как шёлк.
Где она? Я приготовил демонстрацию в приёмной.
Это займёт всего две минуты.
Скопировать
We're to have an important guest here tonight. Major Strasser of the Third Reich, no less.
A demonstration of the efficiency of my administration.
I see.
Рик, сегодня у нас важный гость, майор Штрассе, из третьего рейха.
Мы хотим, чтобы он увидел арест, это покажет, эффективность администрации.
Понятно.
Скопировать
And what's Strasser doing here?
He certainly didn't come here to witness a demonstration of your efficiency.
- Perhaps not.
Что Штрассе делает здесь?
Ясно, что он приехал издалека не для того, чтобы наблюдать за эффективностью!
- Скорее всего, нет.
Скопировать
You fooled this young whippersnapper here, but you didn't fool nobody else!
It's my duty to warn you, and this goes for the rest of the territory, that any further demonstration
Court's adjourned.
Вы можете обмануть этих молокососов, но других дураков тут нет!
Мой долг предупредить вас, что любое продолжение беззакония и любые угрозы насилия принудят меня вызвать войска из Сент-Майкла для восстановления порядка.
Суд окончен.
Скопировать
- Not at all.
At the party, I'll do a fencing demonstration.
I used to do a card trick.
- Совсем нет.
На вечеринке я продемонстрирую искусство фехтования.
Я раньше показывал карточные фокусы.
Скопировать
Play "La Marseillaise." Play it!
If Laszlo's presence in a café can inspire this demonstration what more will his presence in Casablanca
I advise that this place be shut up at once.
Играйте Марсельезу! Играйте!
Если присутствие Ласло в кафе вдохновило такую демонстрацию, что принесет его присутствие в Касабланке?
Я советую вам немедленно закрыть это место.
Скопировать
No.
The cheerleading demonstration.
I mean, at first, when they yell, "We've got spirit, how 'bout you?"
Нет.
Это показательные выступления чирлидерш.
Я о том, когда они кричат, "У нас есть дух, как насчет тебя?"
Скопировать
They don't even have one man available.
They went to suppress a demonstration in Suwon city.
Name:
У них нет ни одного свободного человека.
Все готовятся к демонстрации в Сувоне.
Имя Ан Ми-сьонг.
Скопировать
- The demonstrators said they were...
- More than 400 students have taken part in the demonstration.
In the morning, police began launching tear-gas grenades to break up the crowd.
- Демонстранты говорят, что они...
- Более 400 студентов приняли участие в демонстрациях.
Утром полиция начала использовать гранаты со слезоточивым газом, чтобы разогнать толпу.
Скопировать
Very well.
We'll have to give them a demonstration.
Right Super.
Очень хорошо.
Мы должны будем устроить им демонстрацию.
Хорошо Супер.
Скопировать
Screwdriver handy Mr. Forbes, I'd Be happy to take the freezer apart for you.
No, no questions, and no demonstration, please.
I'm convinced, at least almost.
Вопросов нет, и давайте пропустим наглядную демонстрацию - вы меня убедили.
Мой бокал пуст, может еще немного бренди?
Гарри, предложи мистеру Форбсу еще бренди...
Скопировать
In this tent here, gentlemen, you will not see... some higher old... those are rebound.
This here is an informative, ed-u-cational demonstration... of the European muscle dancing!
Look fleet the foot, young man.
- В этом шатре, джентльмены, вы не увидите всем надоевших собачек на задних лапках, ни в коем случае.
Итак, внимание! Образовательная демонстрация европейского танца мускулов!
Везет же тем, кто в первом ряду.
Скопировать
I'm not gonna throw a brick at your window.
- It's a simple demonstration.
- No.
Я не стану бросать кирпич в твое окно.
- Это простая демонстрация.
- Нет.
Скопировать
That ´s why everyone is invited to express themselves as victims.
divided... between those who are ready to manifest their disgrace... and those to whom that public demonstration
We talk about the key to the problem and forget about the keyhole.
Вот почему каждый приглашен выразиться в качестве жертвы.
Сегодня мир разделен... на тех, кто готов продемонстрировать своё унижение, и тех, для кого такая публичная демонстрация... является залогом морального комфорта, поддерживает их доминирующую позицию.
Мы говорим о ключе проблемы и забываем о замочной скважине.
Скопировать
Damn it, what am I gonna do?
I didn't think I'd need a demonstration.
And what about a physical?
Так...
Что бы такого нам придумать для практического задания?
А вдруг они подвергнут меня медосмотру?
Скопировать
- This is all based on a Goa'uld design.
If you'll join me to the rear of the weapon, we'll proceed with the demonstration.
My friends, I present to you... ..the 22nd century!
- Это все основано на текнологии Гоаулдов.
Если Вы присоединитесь ко мне с тыльной стороны оружия, мы продолжим демонстрацию.
Мои друзья, я представляю Вам 22-ое столетие!
Скопировать
At this hour, the White House does not... Stepping in to fill the gaping hole left...
In a demonstration of the continuity of constitutional democracy President Josiah Edward Bartlet resigned
Speaker Walken is with the nation's military and law enforcement advisers having been awakened from his sleep only three hours ago.
В этот час Белый дом не чтобы заполнить зияющую дыру после...
В доказательство целостности конституционной демократии Президент Джосайя Эдвард Бартлет оставил свою должность..
Спикер Уокен сейчас с советниками по национальной обороне и принудительному применению закона его разбудили только три часа назад.
Скопировать
Stay calm. Be like Mr. Yano.
Demonstration match.
Mr. Hansuke Murai of the Shinto style.
Успокойся... посмотри на учителя...
Соревнования начинаются.
Мураи Хансуки, из школы Леунга.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов demonstration (дэмонстрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demonstration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэмонстрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение