Перевод "официальное письмо" на английский

Русский
English
0 / 30
официальноеofficially official
письмоscript writing letter
Произношение официальное письмо

официальное письмо – 22 результата перевода

А я услышала твой голос, я не могла дозвониться до тебя
Надо оплатить обеды за этот месяц, если сейчас заплатишь мы не будем направлять тебе официальное письмо
Мне очень жаль, но мы не можем дать тебе еще отсрочку
Ah I heard your voice, I couldn't reach you on the phone
This month's food fees still need paying, if you got it now we won't have to mail you I'm sorry I don't have that much on me
Too bad, but I can't give you another reprieve
Скопировать
Вы же знаете, я только посыльный.
К тому же сегодня прибыло официальное письмо насчет Денмацу.
Мне?
As you know, I'm only a messenger.
In addition, an offical letter for Denmatsu arrived today.
For me?
Скопировать
Давайте письмо.
Это официальное письмо из паспортного стола.
Подпишите.
Now hand it over...
It's an official letter. From the registration office.
Please sign here.
Скопировать
На вечер я приготовила шикарное платье.
Вместе с официальным письмом это его добьет.
Так, я пойду гулять.
Hey, I got a killer dress for tonight.
That, plus the official letter cannot fail. - You want to see?
- No. I'm going out for a walk.
Скопировать
Я составлю протокол.
У меня для Вас официальное письмо.
Она, должно быть, живет в городе.
I'll draw up a report.
I have an official letter for you.
She probably lives in a city.
Скопировать
Товарищ Мишич?
Это официальные письма из Госиздата.
А вот письмо от Маяковского.
Comrade Mišiæ?
These are official letters from Gosizdat.
And here's a letter from Mayakovsky.
Скопировать
Этот друг семьи, господин мор, он не вернул ссуду в банк, и его банк потребовал перевести деньги в соответствии с гарантией.
Я перевел деньги, хотел, чтобы Вы узнали от меня, а не из официального письма.
Простите, у меня не было другого выбора.
-Look, that family friend of yours, Mr. Mor, he failed to return his loan, and the bank's had me exercise your guarantee.
Truth is I've already made the transfer, I just wanted you to hear it from me, not some spreadsheet.
I'm sorry, I had no choice.
Скопировать
Мы никому не сказали. Только написали письмо.
Официальное письмо правительству.
- Это была летающая тарелка.
We never told anyone outside of our official report,
Our report to the government.
There was a spacecraft.
Скопировать
Полнейший уровень идиотизма и неумелости в этом сестринстве достиг уровня, который уже нельзя терпеть.
Я собираюсь написать официальное письмо чтобы покончить с этим.
Этим идиотам нужен кто-то, кто порвет их.
The sheer level of idiocy and ineptitude inside this sorority has reached a level that can no longer be tolerated.
I am going to write the missive to end all missives.
These morons need someone to tear them a new one.
Скопировать
Кто-то должен надрать задницы этим идиоткам.
Я собираюсь написать официальное письмо, чтобы покончить со всеми официальными письмами.
- Пит...
These morons need someone to tear them a new one.
I am going to write the missive to end all missives.
- Pete...
Скопировать
Что же вызвало такое огромное возмущение, что оно вернуло студентов в кампус несмотря на то, что серийный убийца все еще на свободе?
Если вы поверите, то это из-за того, что я написала официальное письмо, чтобы прекратить все официальные
Внимание всем бесполезным Каппа шлюхам.
What was the outrage that was so enormous it brought students back to campus despite the fact that a serial killer is still on the loose?
If you believe it, it's all because I chose to pen the missive to end all missives.
Attention all useless Kappa sluts.
Скопировать
- Что это?
- Официальное письмо.
- Официальное письмо от кого?
- What is it?
- Affidavit.
- Filed by?
Скопировать
Я написал письмо, потому что не уверен, что смогу выразить всё словами.
Это официальное письмо и неофициальное объяснение моей проблемы.
Прочитайте.
I wrote it because I won't get through saying it.
There's a formal letter and an informal explanation of my circumstances.
Please.
Скопировать
- Что такое жалоба в дисциплинарный комитет?
Официальное письмо с указанием жалобы против практикующего адвоката.
Вы когда-либо получали такую жалобу?
What is a Bar Standards complaint?
It's a formal letter listing a complaint against a practising barrister.
Have you ever received such a complaint?
Скопировать
- Официальное письмо.
- Официальное письмо от кого?
Моей дочери, Кимберли Кэсвелл.
- Affidavit.
- Filed by?
My daughter, Kimberly Kaswell.
Скопировать
Спасена звонком.
У меня есть официальное письмо для сенатора Эдисона Дэвиса.
- Ты уже получаешь почту по моему адресу?
Saved by the bell.
I have an official letter for Senator Edison Davis.
- You're getting letters at my house now?
Скопировать
Перестаньте, хватит.
Мы вышлем официальное письмо.
Я не могу... это слушать.
No, come on, that's enough.
An official letter will be sent.
I can't... I can't listen to this.
Скопировать
Я получила хорошую новость.
Из министерства обороны пришло официальное письмо.
-Держи.
I got some very good news.
A letter from the Ministry of Defence. An official document. - There you go.
- Thank you.
Скопировать
После стольких месяцев наш Маленький Мужчина всё ещё стремится вести себя так, словно он должен заслужить место среди нас.
Мисс Лэйн, я тут мимо проходила и подумала, не приходило ли для меня официальное письмо со штемпелем
Боюсь, сегодня у нас не больше посланий из Понтефракта, чем вчера, мисс Пратт.
After all these months, Little Man still seems intent on behaving as if he must earn his place amongst us.
Miss Lane, I happened to be passing and I was wondering, has a missive arrived for me, post-marked Pontefract?
I'm afraid we no more have a Pontefract epistle today than we did yesterday, Miss Pratt.
Скопировать
Мы знаем Вы там, мистер Фробишер, открывайте!
Вашему отцу будет отправлено официальное письмо, сэр.
Мистер Фробишер!
I do know you're in there Mr. Frobisher. Please, comply.
A letter is being drafted to your father sir.
Mr. Frobisher!
Скопировать
Некоторые вещи о своем сыне.
Даже принес официальное письмо с извинениями и это.
Зачем он дал его вам?
Stuff about his son.
Even brought a formal letter of apology in with this.
Why did he give it to you?
Скопировать
- Спасибо.
- Мои юристы пришлют тебе официальное письмо вместе с гарантиями, конкретными датами и пенями.
- Хорошо.
Thank you.
I'll have my lawyers give you an official letter guaranteeing it, with dates certain and penalties attached.
Good.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов официальное письмо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы официальное письмо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение