Перевод "арктический" на английский

Русский
English
0 / 30
арктическийarctic
Произношение арктический

арктический – 30 результатов перевода

Даже пописать невозможно...
И вот на этом арктическом морозе.
Ужас!
If you'd pee...
And an arc froze in mid air.
Horrible!
Скопировать
Идем.
Где ты хранишь арктическое снаряжение?
Ты не доберешься до Нью-Йорка, Джек.
Come on.
Where'd you store the arctic gear?
You can't make it to New York, Jack.
Скопировать
- Да, другими словами, мне надо проверить, всё ли у меня в порядке с головой.
Холодный арктический фронт с севера, похоже, перемещается на восток, сменяясь более подходящим этому
В центральных штатах ожидаются ливни, в южных регионах осадки постепенно уменьшаются.
Yeah, in other words, I should have my head examined.
The arctic-Like cold front from the north Seems to be moving east, Bringing with it warmer seasonal temperatures.
Expect showers throughout the central states, With precipitation tapering off in the southern region.
Скопировать
Устройство Судного Дня
Разведка определила, что место расположения сверхсекретного проекта - пустынная, укрытая туманом земля за арктическими
Что они строили, и почему это должно было располагаться в такой отдаленной местности никто не мог сказать.
a doomsday device.
Intelligence sources traced the site of the top-secret Russian project... to the perpetually fog-shrouded wasteland... below the Arctic peaks of the Zhokhov Islands.
What they were building or why it was located in a remote, desolate place... no one could say.
Скопировать
Ну что же, вся наша работа будет оставаться абсолютной тайной для всех.
Цель нашей миссии, выяснить, из-за чего произошло ряд катастроф в арктических льдах.
Как только мы пересечём Полярный круг, любая команда, которую Вы услышите, следует безукоснительно выполнять.
Well, our job had to be kept absolutely secret.
Our mission is to find out what caused the disasters under the Arctic ice.
Once we cross the Arctic Circle, any command you hear will be the real thing.
Скопировать
Час за часом, "Тигровая акула" пряталась в своей засаде.
Глубины арктических вод были так безмолвны, словно весь мир здесь вымер.
А потом, в 06-00...
Hour upon hour, the Tiger Shark lay in its deep-six ambush.
The Arctic depths were as still and silent as an uninhabited world.
And then at 0600 hours -
Скопировать
И не только в небе, но и в глубинах океана, в холодных водах глубин Северного Ледовитого океана.
с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
Not just in the skies... but also deep under the ice... in the frigid five-million-square-mile depths of the Arctic Ocean.
Here, great passenger-and cargo-carrying atomic submarines... glided by the dozens back and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic route forever.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
Скопировать
Да. Можно сказать, что это наш разведчик дальнего поиска, своего рода габаритный водолазный колокол.
Задача "Тигровой акулы" выяснить и определить причину этих происшествий, произошедших в арктических водах
Если это будет в человеческих силах Вы устраните её.
Uh, a deep exploration device, sort of an animated diving bell.
The mission of the Tiger Shark... is to hunt down and identify the cause of these Arctic disasters.
If humanly possible... you will remove it.
Скопировать
И если драконианцы хотят его, это будет стоить им больше, чем просто несколько уроз.
Комитет по вопросам рождаемости объявил сегодня, что недавно восстановленные арктические районы теперь
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
And if the Draconians want it, it's going to cost them more than just a few threats.
And the Bureau of Population Control announced today that the recently reclaimed Arctic areas are now ready for habitation.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple.
Скопировать
Растительность, более похожа на животных, существа, враждебные ко всему, включая и их самих, и климат, который меняется от тропического днем
- к арктическому ночью.
- Есть разумные формы жизни?
Vegetation that's more like animal life than plant, creatures hostile to everything, including themselves, and a climate that changes from tropical in the day
-to sub-freezing in the night.
-Any intelligent life form?
Скопировать
Смилла!
Это арктический червь.
Ракункулус ореалес.
Smilla?
This is the arctic worm.
Drancunculus Borealis.
Скопировать
- Роб Холл.
Несмотря ни на что он выжил ночью, на арктическом ветру, на высоте 8500м.
Роб просто не мог найти силы двигаться, но он не был готов сдаться.
Rob Hall.
He'd beaten the odds and survived a night... of arctic winds at 28,000 feet.
Rob just couldn't find the strength to move, but he wasn't ready to give up.
Скопировать
Врач. В 1989 году работал в Институте геодезии.
1989 по 1993 год участвовал в научных экспедициях в зоне материковых льдов, ...в Ледовитом океане, в арктической
Здесь много разного о Вас написано. Но все едины в одном. Если кто-то хочет что-то узнать про лед, он должен проконсультироваться с Вами.
In 1989, employed by the Geodetic Institute.
From 89-93, scientific participant in expeditions to the ice cap, the Arctic Ocean, and arctic North America."
Various references are attached... all of which state unanimously that if you want to know anything about ice, you would benefit by consulting Smilla Jaspersen.
Скопировать
Это доктор Андреас Торк.
Ведущий ученый в области арктической минералогии. Очень влиятельный человек.
И очень честолюбивый.
Scientist.
Leading specialist in arctic mineralogy.
Powerful man.
Скопировать
- Йоханнес Лёэн?
Директор Института арктической медицины?
Почему такой известный врач делает вскрытие шестилетнего ребенка?
Johannes Loyen?
Isn't he the head of the Institute of Arctic Medicine?
Mm-hmm. Why would such a famous man do an autopsy on a 6-year-old?
Скопировать
Что ты знаешь о Йоханнесе Лёэне?
Основатель Института арктической медицины.
Почему он интересуется судебной медициной?
What do you know about Johannes Loyen?
He's a... very talented man.
He created the Institute for Arctic Medicine. What's his interest in forensic medicine?
Скопировать
Одна из этих больших синих линий!
Это холодный арктический воздух, и вся эта громада идет на нас с севера.
А навстречу ей движется влажный воздух с Мексиканского залива.
One of these big blue things!
This cold, frigid arctic air, this big mass out of the north.
It'll meet up with all this moisture out of the Gulf.
Скопировать
Эй, Мэрф, что стряслось?
Судно по курсу семь-пять север это Арктический Воин.
Отвечайте.
Hey, Murph, what's up?
Vessel at position 7-5 north this is Arctic Warrior.
Come in.
Скопировать
Вы меня слышите?
Это Арктический Воин.
Вы меня слышите, отвечайте?
Do you read me?
This is Arctic Warrior.
Do you read me? Come in.
Скопировать
Есть кто на борту?
Это гражданский буксир Арктический Воин.
Есть кто на борту?
Is there anyone aboard?
This is civilian tugboat Arctic Warrior.
Is there anyone aboard?
Скопировать
Ее используют для покраски их океанских рыболовных суден.
Арктический белый.
Пожалуйста, скажи, что это редкий цвет.
It's used exclusively on their Oceanus line of fishing vessels.
Arctic White.
Please tell me that's not a common color.
Скопировать
Да, тот парень из метро, я спросил его, допил ли он свой кофе, а он спал, так что я взял кофе.
Погоди, Морган, это отец-пингвин, защищающий пингвиненка от арктических холодов?
Ну, да, спец выпуск "Природные отцы". Так что, отличный вывод, Эйнштейн.
Huh. (Morgan) Yeah, this guy in the subway, I asked him if he was done with his coffee, and he was sleeping, so took it.
Wait a minute, Morgan, is that a dad penguin protecting his baby penguin from the Arctic cold?
Well, yeah, it's the "Nature's Dads" issue, so good call, Eisenstein.
Скопировать
19 июня, 1834 год.
А потом что-то об "Арктической экспедиции."
Может там есть что-то поинтереснее, в твоем ящике, чем вся эта периодика, в конце концов.
June 19, 1834.
And then something about an "Arctic Expedition."
There may be something more interesting in your crate than periodicals after all.
Скопировать
Ну они и накрутили.
"Арктическая экспедиция."
А дата то!
It's chained though.
"Arctic Expedition."
And that date!
Скопировать
Круговая железная дорога протяжённостью 438 тысяч километров, поезд проходит по ней один круг за целый год.
В ужасных арктических холодах, и в жгучей жаре африканской пустыни поезд Уилфорда самодостаточен, он
В это трудно поверить, но люди старого мира потешались над мистером Уилфордом.
A circular railway that expands for 438,000 km... and completes one circle every year.
In the extreme cold of the Arctic, and the scorching heat of the African desert... Wildford's train is self-sustained... possesses the most sophisticated design... advance technology...
As hard as it is to believe... people in the old world made fun of Mr Wildford.
Скопировать
на границе с Мексикой.
Арктические волки?
что если бы они обыскали тебя на оружие?
Yeah, on the Mexican border!
Who the hell's gonna sneak in from Canada?
Arctic wolves? And even if you had a passport, what if they checked you for a gun?
Скопировать
Он заполнил формы для получения... двух тысяч снарядов для них двадцати осколочных гранат... лемур его достал.
пара очков ночного видения.. ...два арктических камуфляжа в составе парки и штанов и... -...две пары
- Вот же сукин сын!
He filled them out to get, doo doo dooooo, two HK MP-five, two thousand rounds ammunition for same, twenty mark-two fragmentation grenade... Wait a minute... Yeah, that lemur is hosed.
Fourteen days survival ration, two night vision goggle, two each arctic camouflage parka and pant, and, doo doo doo doooo, two pairs snowshoe.
Son of a bitch!
Скопировать
Симпатичные?
Мягкие капли дождя, огромный мировой океан, омывающий землю, тающие арктические льды...
Что у них общего?
Handsome?
A gentle fall of rain, our earth's gargantuan ocean, the endangered arctic ice shelf...
What do they have in common?
Скопировать
Почему я не могу дозвониться до тебя?
Ты понимаешь, что означает арктическая находка?
Помнишь историю, которую нам рассказывают в детстве? О гигантском астероиде, который врезался в Землю миллионы лет назад и уничтожил всех динозавров.
Why can't I get in touch with you?
Don't you realize what the Arctic find means?
You know that story we were all told as children about a giant asteroid that struck the Earth millions of years ago and wiped out the dinosaurs?
Скопировать
Быть взвешенным в мешке.
Это что-то типа Арктического Weight Watchers (компания по производству товаров для похудения)
- Вот почему он не весел.
Being weighed in a sack.
It's like some sort of Arctic WeightWatchers.
- That's why he's not happy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов арктический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы арктический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение