Перевод "деревенский" на английский

Русский
English
0 / 30
деревенскийcountry village rural
Произношение деревенский

деревенский – 30 результатов перевода

Или мне называть тебя "ваша милость"?
Тебе нужно называть его настоящим именем: капризная деревенская баба.
Почему?
Or should I say,your grace? !
You should definitely call him by his real name which is cunt,or villain.
Why?
Скопировать
Эй, эй, отстань!
Долбанутая деревенская сволочь!
Отстань от меня!
Get away.
Redneck lunatic bastard.
Get away from me.
Скопировать
А в жопу-то - не нравится?
Долбанутая деревенская сволочь.
Я - самая похотливая засранка на дороге!
Don't like it up the ass, do you?
You redneck lunatic bastard.
I'm the horniest muthafukka on the road.
Скопировать
Скорее, давай!
-Деревенский ублюдок!
- Что тебе нужно?
Come on!
Redneck lunatic bastard!
Get away from me!
Скопировать
Всё отлично.
Я - деревенский житель, Фэнси...
Это в моей крови.
I'm fine.
I'm a man of the country, Fancy.
It's in my blood.
Скопировать
Ты человек Босса Дракона?
Мы простые деревенские люди.
Мы не знаем, кто такой Босс Дракон.
Are you with Boss Dragon?
We're little villagers, sir
We don't know who's Boss Dragon
Скопировать
Покатил на меня - то же мне колобок против дорожного катка.
Деревенскому парнишке солнце стукнуло по темени.
Куда он полез? Он не чёрного племени.
Standin' Miny Me aka hope he ain't the one you fight with. Hey, yo, the kid got my corn and he ain't got no skills
- 'Cause he's all right - But he's not real
Don't mean to hurt yo' feelings But you'll never get a deal
Скопировать
Сто лет ее не видел.
Паршивый деревенский самурай, который хвастается своей семьей.
Когда я уезжал, ей было всего лишь пять.
It's just been so long since I saw her...
An awful country samurai, bragging about home and family.
When I left home she was only five.
Скопировать
Говорю тебе, парень.
Это деревенское дерьмо меня достало.
Говорю тебе, мне нужно, чтобы ты прислал мне немного на автобус. "Несущественно".
I'm telling you, boy.
This country-ass shit got me all messed up.
I'm saying, you need to send me something for the bus.
Скопировать
Не дают заснуть.
Я не думаю, что готов стать деревенским ниггером, мужик.
Пожалуйста, внесите два доллара для оплаты еще двух минут.
I can't get no sleep.
I don't think I'm cut out to be no country-ass nigger, man.
Please deposit two dollars for an additional two minutes.
Скопировать
В чем дело, парень?
-За нами деревенские? - Индейцы. Индейцы?
Не потеряй мою лошадь.
If there is no one to keep the dream?
What did you guys think of Dancing With Wolves?
- What's up with that, man?
Скопировать
Отлично выглядите!
Вам не стыдно дразнить деревенскую девушку?
Слава Богу, вы не в лохмотьях.
And how pretty you look!
How you do run on, teasing a country girl like me.
Thank heavens you're not in rags.
Скопировать
Я разогрела ему ужин.
О, Гефсиба, неужели за три года ты не отучилась от деревенской привычки называть обед ужином?
Вы будете ужинать?
I kept supper warm for him.
─ Oh Hepzibah .. In the three years you've been here, haven't you learned to call it "dinner"?
No .. will you have some?
Скопировать
И что мы, глупые, делаем?
Деревенские ребята вроде тебя выросли на ферме, земля дала им силу и счастье.
И они бросают все и уезжают в город.
Well, what do us fools do?
Boys like you, country boys, grow up on the farm, and the land gives them strength and happiness.
Then they throw it all away to run off to the city.
Скопировать
Ирена ты рассказывала мне о прошлом.
О царе Иване и деревенских колдунах и о людях-кошках, которые были их потомками.
Это всё сказки, Ирена.
Irena... you've told me something of the past.
About King John and the witches in the village... and the cat people descended from them.
They're fairy tales, Irena.
Скопировать
И малышка Тра-ла-ла поцеловала большого Умпа-па
И так гармонично заиграл весь деревенский оркестр...
- Микки...
? Then the little tra la la kissed the great big oompah-pah ?
? Then the village orchestra played in harmony ?
Now, Mickey...
Скопировать
Когда малышка Тра-ла-ла поцеловала большого Умпа-па
Так гармонично заиграл весь деревенский оркестр...
Так гармонично заиграл весь деревенский оркестр...
? Then the little tra la la kissed the great big oompah-pah ?
? Then the village orchestra played in harmony ?
? Then the village orchestra played in harmony ?
Скопировать
И какой вариант вы предпочитаете, мистер Смит?
Ну, я деревенский парень.
Счастливый конец.
Which ending do you prefer, Mr. Smith?
Well, I'm a country boy.
- The happy ending.
Скопировать
- Ну, не знаю.
Дартс в деревенском пабе.
Жду с нетерпением.
- oh, I don't know.
Playing darts in the village pub.
Looking forward to that.
Скопировать
С тех пор мы проделали долгий путь.
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь
Не оглядывайтесь назад, Эшли.
Yes, we've traveled a long road since the old days, haven't we?
Oh, the lazy days... the warm, still, country twilight... the high, soft Negro laughter from the quarters... the golden warmth and security of those days.
Don't look back, Ashley.
Скопировать
- Что происходит?
- Ежегодная деревенская фиеста.
Каждый год, крестьяне собираются, пьют, танцуют... и влюбляются.
- What's going on?
- This is the annual village fiesta.
Once each year, the peons get together and drink and dance... and perhaps make love.
Скопировать
Тебе нужна работящая жена, чтобы выбраться из нужды.
Деревенский староста сказал, что у его приятеля есть незамужняя дочь.
Он знает, что ты беден, что у тебя две малютки дочери и старуха-мать.
You need a hard-working wife to escape the misery you are in
A village-headman acquaintance has an unmarried daughter whom he agrees to marry to you
He knows you are poor, have two young daughters and a senile mother
Скопировать
Ты абсолютно, полностью уверена, что я не могу заманить тебя в Лос-Анджелес и спасти тебя от лета искуственных волокон?
А что простая деревенская девушка, как я, вообще будет делать в Лос-Анджелесе?
Ну, всегда есть Фред Сегал.
Are you absolutely sure I can't whisk you off to L.A and save you from a summer of unnatural fibres?
What would a simple country gal like myself do in L.A.?
Well, there's always Fred Segal.
Скопировать
Задрот.
Вот что я получаю из-за того, что нанялся в этот деревенский цирк.
Мог бы сейчас снимать видео клип в Париже для одной из тех гомосексуальных эстрадных групп, знаешь, Instep или Backdoor Boys или что-то в этом роде.
Wanker.
This is what I get for signing on in this circus.
I could be directing a video for one of those homosexual crooner bands. You know, instep or Backdoor Boys or whatever.
Скопировать
Я не звезда.
Я всё еще маленький прежний я, знаете, обычный деревенский парнишка из Миссисипи, протянувший моему другу
Судя по намёкам Линетт, я, видимо, скоро стану бабушкой!
I'M NOT A STAR.
I'M STILL LITTLE OLD ME, YOU KNOW, PLAIN OLD COUNTRY-BOY FROM MISSISSIPPI, GIVING MY FRIEND TEDDY A HELPING HAND.
AND THE WAY LYNNETTE'S BEEN HINTING, I THINK I MIGHT BE A GRAND- MOTHER SOON.
Скопировать
Что там такое?
Ах, эти деревенские! Вечно дивятся всякому пустяку.
Это ж провинциалы.
What's going on?
Countryfolk make a fuss over the smallest things.
They're so provincial.
Скопировать
Знаешь, его ведь застрелили не здесь.
Ему удалось добраться до кухни, что не так уж плохо для деревенского парня.
Но тьI даже не пьIтайся бежать.
They didn't shoot him in here, you know.
He got as far as the kitchen, which isn't bad for a country boy.
But don't you even try to escape.
Скопировать
- Нет, не нравится мне.
- Похожа на деревенскую простушку.
Ну, уж извините. А джинсы твои, с этим топиком, это как понимать, изящество и...
No. I don't like it.
It looks country girlish.
Yeah, well I'm sorry, but jeans with... that top, I mean, elegant and...
Скопировать
Не знаю.
Мало кто поверит, что ты деревенский.
Всего хорошего.
I don't know.
You'll find it hard to convince anyone that you're a red neck.
Take care, now.
Скопировать
Мужчина, дряхлый крестьянин в старомодном цилиндре, был одет в синюю блузу с широкими рукавами, стянутыми у запястий.
У его жены, неподвижной и прямой в ее деревенской одежде была куриная физиономия с острым, как птичий
- Присматривай за теленком!
The man was an old farmer wearing a blue smock and an ancient top hat
His wife wore a rustic outfit and looked like a hen
- Mind the calf
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов деревенский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деревенский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение