Перевод "приёмный ребёнок" на английский

Русский
English
0 / 30
приёмныйfoster reception receiving adoptive adopted
ребёнокinfant child
Произношение приёмный ребёнок

приёмный ребёнок – 30 результатов перевода

Почему Жоаким на такой строгой диете?
Потому что Жоаким, которого они приведут на ужин это их приёмный ребёнок из крошечной деревни в пампасах
Он не говорит по-английски и его тошнит, когда он ест американскую еду.
Why is Joaquim on such a strict diet?
Because the Joaquim they're bringing to dinner is their foster child from a tiny village on the Pampas.
He speaks no English, and he gets nauseated when he eats American food.
Скопировать
Знаете, почему Рифкин стал серийным убийцей?
Потому что он приемный ребенок.
Он как и Сын Сэма был приемным.
You know why Rifkin was a serial killer?
Because he was adopted.
Just like Son of Sam was adopted.
Скопировать
Да, просто то, что я хотела спросить напомнило мне о ней.
Что я приёмный ребёнок и ещё...
Я боялась что мамочка не моя настоящая мать... И ты папочка... Которого я так люблю...
Yes, what I was going to ask reminded me of her.
I confessed to her the other day that I'd always been... worried about being an adopted child, and that...
I was afraid that Mommy wasn't really my mother... and that the Daddy... that I love so much... wasn't really mine.
Скопировать
То, о чём я подумала сейчас, ещё глупее.
У меня всегда было чувство, будто я приёмный ребёнок... И что семья Браво не мои настоящие родители.
Бедняжка моя.
What I was thinking that time was even sillier.
I've always had the feeling that I was an adopted child... and that the Bravos weren't my real parents.
You poor, innocent darling.
Скопировать
Очень большая.
Я приемный ребенок, понимаешь.
Правда?
Too big.
I was adopted, you know.
Really?
Скопировать
Я присутствовал при родах в больнице.
Она не приемный ребенок.
Господи Иисусе, ты выглядишь так, словно тебе плохо.
I... I was in the delivery room at the hospital.
She's not adopted.
Jesus Christ, you look like you're gonna be sick!
Скопировать
Это великолепно.
Что Мани чувствует, когда люди узнают, что он приемный ребенок.
Для нас нету никакой разницы.
It's beautiful.
What does Manny feel about people knowing he's adopted?
To us, it doesn't make a difference.
Скопировать
- Если вы действительно хотите детей, думаю, вы могли бы это сделать как-нибудь.
Приемный ребенок или что-нибудь такое...
А своих?
- You really wanna have kids, I guess you could somehow.
Foster parent or something.
Or biologically.
Скопировать
В вашей жизни был момент, когда вы чувствовали себя беспомощным, так?
Приемный ребенок, который не контролирует свою судьбу.
Если мы сможем воскресить эти воспоминания, возможно, мы пойдем, откуда взялись проблемы.
There must have been a time in your life when you felt powerless, right?
Foster child, no control over your destiny.
If we can bring some of those memories to the surface, we might find the root of your control issues.
Скопировать
Те люди, они наблюдают за мной, как будто мы на сафари.
" Посмотрите, это приемный ребенок в её естественной среде обитания".
Что, они хотят меня удочерить?
Those people... they're tracking me like they're on safari.
"Look at the foster kid in her natural habitat."
What, they want to adopt me?
Скопировать
Говоря "познакомился" я имела в виду, что он ее изнасиловал.
А как ты думаешь, есть шанс, что ты приемный ребенок?
Слушай, большой Джей.
I mean, I said met, but he raped her.
Hmm. Do you think there's any chance you were adopted?
Look, big j.
Скопировать
Приют для бездомных?
Эм, я приемный ребенок Брук, Сэм, и это Джек.
Итак, ты тоже хочешь наложить лапу на деньги моей дочери, также как и так называемые ее друзья.
A-a homeless shelter?
Um, i'm brooke's foster kid, sam, and this is jack.
So, you're here to sponge off my daughter just like the rest of her so-called friends.
Скопировать
белый.
Приемный ребенок.
и следующие полтора года отбывал в малолетке.
This is the DMV photo. 20 years old, Caucasian male.
He's a foster kid.
He spent 18 months in juvie after bolting from a home when he was 16.
Скопировать
Его ребенок.
Его приемный ребенок.
Джерри содержал этого ребенка?
His kid.
His foster child.
Jerry was sponsoring this kid?
Скопировать
Без ответа.
Нил Коди, другой приёмный ребёнок, был похищен вчера.
Теперь пропавших на два больше.
No answer.
Neel Cody, another Cheyenne foster child, was abducted yesterday.
Now two more are missing.
Скопировать
Первая.
В вашем доме был приёмный ребёнок, который сбежал под вашим присмотром.
Вторая. Технически, всё ещё идёт расследование, касательно качества вашей опеки.
One.
The fact that you had a foster child in your home that ran away under your "supervision."
Technically, the investigation's still pending as to the quality of your care.
Скопировать
Милый, ты должен вернуться.
Я на собственном опыте знаю, какового это, когда сбегает приемный ребенок.
Пойдем, я вас отвезу.
Honey, you gotta go back.
I know what it's like to have a foster kid run away on me.
Come on, I'll take you.
Скопировать
Я тоже могу строить рожи.
Вот это ваш приёмный ребёнок.
Это он.
I can do impressions too.
This is your guys kid, the one you guys adopted.
This is him.
Скопировать
Мы привыкли отвечать перед ними.
Приемный ребенок, нежеланный, но нужный миру.
Думаешь, они разозлятся за то, что мы тайно поженились?
We used to answer to them.
The stepchild nobody wanted but the world needed.
You think they'll be mad we eloped?
Скопировать
Она не моя биологическая мать.
Я приемный ребенок.
Зачем вы здесь, месье?
She's not really my mother.
I'm adopted.
Why are you here, monsieur?
Скопировать
Нет.
Прости, приятель, но когда приёмный ребёнок совершает нечто подобное, закон обязует нас сообщать об этом
Мы этого не хотим...
No.
I'm sorry, bud, but when a foster child does something like this, we're required by law to tell family services.
It's the last thing we want...
Скопировать
И теперь, когда я услышал, как вы поёте, я понял.
Что ищет каждый приёмный ребёнок?
Лисбон, позволь представить тебе мать Шэрон Уорвик.
And then I heard you sing, and it came to me.
What is it that every foster child is looking for?
Lisbon, I'd like you to meet Sharon Warwick's mother.
Скопировать
Рассказывай.
Я приёмный ребёнок.
Мои настоящие родители умерли, когда я была маленькой.
Talk to me.
I'm... a foster child.
My real parents died when I was little.
Скопировать
- Все выглядели одинаково.
И если у тебя был приемный ребенок, это держалось в тайне.
Ты никому об этом не говорил.
And everybody all looked the same.
And if you had an adopted kid, it was like a secret.
You didn't tell anyone.
Скопировать
Как хочешь.
По моему опыту, существует 15 подсознательных признаков или сигналов, которые проявляет новый приёмный
За время нашего короткого знакомства ты проявила 7.
Suit yourself.
You know, by my account, there are 15 separate subconscious signs or tells that a new foster child displays when they're going to run away on his or her first night.
In the brief time we were together, you showed seven.
Скопировать
Нет, он...
Он приемный ребенок.
А агентство утверждает, что не знало о его патологии.
No, he's...
He's a foster kid, right?
And the agency claims they didn't know about his condition.
Скопировать
Любители не жильцы.
Слушай, я не родилась в такой семье, как ты, я приемный ребенок с дислексией.
Без перспектив, без будущего.
Dabblers get killed.
Look, I wasn't born into this like you. I was a dyslexic foster kid.
No prospects, no future.
Скопировать
Так, что у нас по Дженне Моусон?
Она приемный ребенок, недавно вышла из-под опеки.
Ее поселили в этой квартире полгода назад.
Well, where are we at with Jenna Mawson?
We know she's a foster kid straight out of care.
She was put into that flat six months ago.
Скопировать
Вы знаете ее родителей?
- Она приемный ребенок.
Какое агентство ее оформляло?
Do you know her parents?
She was a foster-child.
What agency did she come through?
Скопировать
Имя Рианна Эрикс выскочило в базе социальной службы.
Она приёмный ребёнок.
Она была в системе всю свою жизнь.
Rheanna Erichs's name popped up in the social services database.
She's a foster kid.
She's been in the system her entire life.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приёмный ребёнок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приёмный ребёнок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение